亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書稿范文>賞析>《水龍吟·小溝東接長江原文、翻譯注釋及賞析

水龍吟·小溝東接長江原文、翻譯注釋及賞析

時間:2022-04-03 16:33:00 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

水龍吟·小溝東接長江原文、翻譯注釋及賞析

  原文:

水龍吟·小溝東接長江原文、翻譯注釋及賞析

  水龍吟·小溝東接長江

  宋代:蘇軾

  小溝東接長江,柳堤葦岸連云際。煙村瀟灑,人閑一哄,漁樵早市。永晝端居,寸陰虛度,了成何事。但絲莼玉藕,珠粳錦鯉,相留戀,又經(jīng)歲。

  因念浮丘舊侶,慣瑤池、羽觴沈醉。青鸞歌舞,銖衣?lián)u曳,壺中天地。飄墮人間,步虛聲斷,露寒風細。抱素琴,獨向銀蟾影里,此懷難寄。

  譯文:

  小溝東接長江,柳堤葦岸連云際。煙村瀟灑,人閑一哄,漁樵早市。永晝端居,寸陰虛度,了成何事。但絲莼玉藕,珠粳錦鯉,相留戀,又經(jīng)歲。

  亭前小溝東臨長江,柳岸葦?shù)桃煌麩o際,安靜的村莊只有賣魚賣柴的人在早上作生意時才喧鬧一陣子。整天安居無事,光陰白白度過,什么事也未作成。不過,莼菜、白藕、珍米、錦鯉等食物,年復一年地離開不了。

  因念浮丘舊侶,慣瑤池、羽觴沈醉。青鸞歌舞,銖衣?lián)u曳,壺中天地。飄墮人間,步虛聲斷,露寒風細。抱素琴,獨向銀蟾影里,此懷難寄。

  想和舊友痛飲如浮丘在瑤池般的生活,歌妓舞女穿著仙女般飄柔的衣,輕歌曼舞于仙境。飄落到了人間,再也聽不到道士誦經(jīng)之聲,只好過著風露交加的生活。我抱著一張白色的琴,獨自一人面對月宮彈奏;否則,對君思念之情是難以寄托的。

  注釋:

  小溝東接長江,柳堤葦岸連云際。煙村瀟灑,人閑一哄,漁樵(qiáo)早市。永晝端居,寸陰虛度,了成何事。但絲莼(chún)玉藕,珠粳(jīng)錦鯉,相留戀,又經(jīng)歲。

  哄:一陣喧鬧。永晝:白天。端居:謂平常居處,安居。絲莼:湖水植物,可作菜。珠粳:貴重粳米。

  因念浮丘舊侶,慣瑤池、羽觴(shāng)沈醉。青鸞(luán)歌舞,銖(zhū)衣?lián)u曳,壺中天地。飄墮人間,步虛聲斷,露寒風細。抱素琴,獨向銀蟾影里,此懷難寄。

  浮丘:浮丘公,古仙人名。慣:習慣于,幊兀何鞣较删。羽觴:酒器,酒盞。用形似羽(鳥)、觴(獸)作,故名。沈:即“沉”。青鸞:女子,這里指歌妓舞女。銖衣:輕衣。古代二十四銖為兩,這里極言衣輕。搖曳:飄蕩。壺中天地:仙境之一。飄墮:飄落。步虛聲:道士唱經(jīng)禮贊聲。露寒風細:喻指貧寒生活。銀蟾:傳說中的月亮。

  賞析:

  上片,運用景事反觀手法,寫功名未就,感到空悲而又極力排遣與安慰的心態(tài)。開頭五句,寫了臨皋煙景:小溝、長江、柳堤、葦岸、煙村、早市。它們疊印成了“連云際”的“瀟灑”而喧鬧的漁樵之鄉(xiāng)的風景圖,很有特色。面對如此美麗的江濱風光,東坡竟產(chǎn)生了與常人不同的人生感嘆:“永晝端居,寸陰虛度,了成何事!比欢,東坡畢竟是東坡,迅即調(diào)整心態(tài),從“絲莼”、 “玉藕”、“珠粳”與“錦鯉”的尋常百姓生活中,看到了一條值得留戀的人生道路。

  下片,運用仙話寄托的筆法,回憶起京城令作者陶醉的生活,感嘆貶居黃州后的無奈心境。開頭六句,從宴飲和歌舞兩個側(cè)面,再現(xiàn)了當年東坡京城那種“浮丘”仙人式的、“瑤池”仙境般的“沉醉生活,再現(xiàn)了眾“青鸞”穿著“搖曳”的“銖衣”,進入“壺中天地”而“歌舞”的縹緲輕舉美之情景。頗有“坐中年少暗消魂,爭問青鸞家遠近”(柳永《木蘭花》)的韻味,反映了東坡借仙人、仙境以解脫空虛苦悶的無奈心態(tài)。緊接著,筆鋒一轉(zhuǎn),反照現(xiàn)實,天上人間,好不凄涼,從“瑤池”、“壺中天地”的仙境陡然“飄墮人間”,過著“露寒風細”貧困的貶居生活。與《水龍吟·小舟橫截春江》作《越調(diào)笛聲慢》贈公顯的心境一樣,唯一告慰故友的是“我”抱素琴,獨向“銀蟾影里”遙慰,否則,“此懷難寄”。

  全詞以景托情,正反觀照,雜以仙話的點化引用,作者將自己此時此地對人生、對現(xiàn)實懷有虛無感和傷嘆感表達得淋漓盡致。道時光易逝,嘆懷才不遇;借仙話隱道,解脫空虛愁苦?v觀全詞,抓住雖以“抱琴”“獨向銀蟾”遙慰,仍隱留著“此懷難寄”之感。

【水龍吟·小溝東接長江原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

長江萬里圖原文、翻譯注釋及賞析08-15

水龍吟·載學士院有之原文、翻譯注釋及賞析08-15

水龍吟·寄陸放翁原文、翻譯注釋及賞析09-08

水龍吟·腰刀首帕從軍原文、翻譯注釋及賞析09-08

水龍吟·翠鰲涌出滄溟原文、翻譯注釋及賞析09-08

卜算子·我住長江頭原文、翻譯注釋及賞析08-16

數(shù)日原文、翻譯注釋及賞析08-16

菊原文、翻譯注釋及賞析08-16

雪原文、翻譯注釋及賞析08-16