- 相關(guān)推薦
漁家傲·五月榴花妖艷烘原文、翻譯注釋及賞析
原文:
漁家傲·五月榴花妖艷烘
宋代:歐陽修
五月榴花妖艷烘。綠楊帶雨垂垂重。五色新絲纏角粽。金盤送。生綃畫扇盤雙鳳。
正是浴蘭時(shí)節(jié)動(dòng)。菖蒲酒美清尊共。葉里黃鸝時(shí)一弄。猶瞢忪。等閑驚破紗窗夢(mèng)。
譯文:
五月榴花妖艷烘。綠楊帶雨垂垂重。五色新絲纏角粽。金盤送。生綃畫扇盤雙鳳。
五月是石榴花開得季節(jié),楊柳被細(xì)雨潤濕,枝葉低低沉沉地垂著。人們用五彩的絲線包扎多角形的粽子,煮熟了盛進(jìn)鍍金的盤子里,送給閨中女子。
正是浴蘭時(shí)節(jié)動(dòng)。菖蒲酒美清尊共。葉里黃鸝時(shí)一弄。猶瞢忪。等閑驚破紗窗夢(mèng)。
這一天正是端午,人們沐浴更衣,想祛除身上的污垢和穢氣,舉杯飲下雄黃酒以驅(qū)邪避害。不時(shí)的,窗外樹叢中黃鸝鳥兒鳴唱聲,打破閨中的寧靜,打破了那紗窗后手持雙鳳絹扇的睡眼惺忪的女子的美夢(mèng)。
注釋:
五月榴花妖艷烘。綠楊帶雨垂垂重。五色新絲纏角粽(zòng)。金盤送。生綃(xiāo)畫扇盤雙鳳。
妖艷:紅艷似火。生綃:未漂煮過的絲織品。古時(shí)多用以作畫,因亦以指畫卷。
正是浴蘭時(shí)節(jié)動(dòng)。菖(chānɡ)蒲(pú)酒美清尊共。葉里黃鸝時(shí)一弄。猶瞢(ménɡ)忪。等閑驚破紗窗夢(mèng)。
浴蘭:見浴蘭湯。驚破:打破。
賞析:
《漁家傲·五月榴花妖艷烘》是宋代歐陽修的一首詞。
上片寫端午節(jié)的風(fēng)俗。用“榴花”“楊柳”“角粽”等端午節(jié)的標(biāo)志性景象,表明了人們?cè)诙宋绻?jié)的喜悅之情。
下片寫端午節(jié)人們的沐浴更衣,飲下雄黃酒驅(qū)邪的風(fēng)俗。后面緊接著抒情,抒發(fā)了一種離愁別緒的青絲。
歐陽修《漁家傲》寫的閨中女子,給讀者留下了想像的空間:享用粽子后,未出閣的姑娘,在家休息,夢(mèng)醒后想出外踏青而去。抒發(fā)了閨中女子的情思。
【漁家傲·五月榴花妖艷烘原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
漁家傲·五月榴花妖艷烘原文及賞析09-01
漁家傲·秋思原文、翻譯注釋及賞析08-16
漁家傲·送省親秦州原文、翻譯注釋及賞析09-08
漁家傲·和程公辟贈(zèng)原文、翻譯注釋及賞析09-08
數(shù)日原文、翻譯注釋及賞析08-16
菊原文、翻譯注釋及賞析08-16
雪原文、翻譯注釋及賞析08-16