亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書稿范文>賞析>《黃葛篇原文、翻譯注釋及賞析

黃葛篇原文、翻譯注釋及賞析

時(shí)間:2022-04-04 13:50:44 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

黃葛篇原文、翻譯注釋及賞析

  原文:

  黃葛篇

  唐代:李白

  黃葛生洛溪,黃花自綿冪。

  青煙萬(wàn)條長(zhǎng),繚繞幾百尺。

  閨人費(fèi)素手,采緝作絺綌。

  縫為絕國(guó)衣,遠(yuǎn)寄日南客。

  蒼梧大火落,暑服莫輕擲。

  此物雖過(guò)時(shí),是妾手中跡。

  譯文:

  黃葛生洛溪,黃花自綿冪。

  洛溪邊生滿了黃葛,黃色的葛花開得密密綿綿。

  青煙萬(wàn)條長(zhǎng),繚繞幾百尺。

  長(zhǎng)長(zhǎng)的蔓條蒙著清晨的煙霧,足足有幾百尺長(zhǎng)。

  閨人費(fèi)素手,采緝作絺綌。

  閨中的少婦,以其纖纖之素手,采來(lái)葛藤,制成絲錦,織成葛布。

  縫為絕國(guó)衣,遠(yuǎn)寄日南客。

  為遠(yuǎn)在絕國(guó)的征夫縫制暑衣,做好征衣遠(yuǎn)寄給在日南守邊的丈夫。

  蒼梧大火落,暑服莫輕擲。

  等到征衣寄到后,恐怕蒼梧地區(qū)傍晚的火星西落,時(shí)已至秋了。

  此物雖過(guò)時(shí),是妾手中跡。

  雖然時(shí)節(jié)已過(guò)、但是此暑衣且莫輕擲,因?yàn)樗菫槠抻H手所制,上面寄有妾的一片真情和愛意啊。

  注釋:

  黃葛生洛溪,黃花自綿冪(mì)。

  綿冪:密而互相掩蓋之意。

  青煙萬(wàn)條長(zhǎng),繚繞幾百尺。

  繚繞:此處意為纏繞。

  閨人費(fèi)素手,采緝作絺(chī)綌(xì)。

  素手:潔白的手。多形容女子之手。緝:收集。絺:細(xì)葛布。綌:粗葛布。絺綌,這里概指葛布。

  縫為絕國(guó)衣,遠(yuǎn)寄日南客。

  絕國(guó)衣:即萬(wàn)里衣。絕國(guó),即絕遠(yuǎn)之地,極其遼遠(yuǎn)之邦國(guó),多指邊疆。日南:郡名,秦象郡,唐屬嶺南道。即駿州,在今越南義安省榮市。

  蒼梧大火落,暑服莫輕擲(zhì)。

  蒼梧:郡名,即梧州。今廣西梧州。大火,星名,即心宿。大火落:時(shí)令已入秋矣。

  此物雖過(guò)時(shí),是妾手中跡。

  妾:古代女子自稱。

  賞析:

  李白是偉大的浪漫主義詩(shī)人,創(chuàng)作了許多飄逸豪放的詩(shī)篇。但他同時(shí)也寫了不少清新婉轉(zhuǎn)的生活、愛情小詩(shī)。此首《黃葛篇》即其中之一。

  全詩(shī)共十二句,每四句一層,共三層!包S葛生洛溪,黃花自綿冪。青煙蔓長(zhǎng)條,繚繞幾百尺!贝藢訉扅S葛生于洛溪,抽條開花,葛條繚繞蔓長(zhǎng),遠(yuǎn)望綿冪如青煙。這里是化用古樂府《前溪歌》:“黃葛結(jié)蒙籠,生在洛溪邊”的詩(shī)意。作者首先描繪黃葛,一方面,因?yàn)樗歉鹨轮,引起下面閨婦制衣贈(zèng)夫的描寫,另一方面也是以葛條的綿長(zhǎng)纏繞,暗喻閨婦的柔情懷遠(yuǎn),寫物是為了寫人。“閨人費(fèi)素手,采緝作絺綌?p為絕國(guó)衣,遠(yuǎn)寄日南客。”這是第二層。絕國(guó),是空絕國(guó)中之意,也即指其衣精制美妙,別的衣服皆不可及。日南,地名,為當(dāng)時(shí)西南邊陲之地,絺綌是葛布,粗者為綌,細(xì)者為絺。此四句寫閨人不辭辛勞,采緝黃葛,制為佳衣,遠(yuǎn)寄他鄉(xiāng)的丈夫,表達(dá)深切的關(guān)懷、思念與相愛之情。作者以“素手”表現(xiàn)閨人姿質(zhì)之美,以“日南”極言相距之遠(yuǎn),以“絕國(guó)”極言衣服之精美,皆意在表現(xiàn)閨人之情重!吧n梧大火落,暑服莫輕擲。此物雖過(guò)時(shí),是妾手中跡!边@是最后一層,寫光陰荏苒,夏去秋來(lái),閨人恐團(tuán)扇見捐,暑服遭擲,不禁再次叮囑丈夫,莫以時(shí)過(guò)境遷而厭舊喜新,要常懷此衣,尊重此情,見物思人,詩(shī)至此,意思翻進(jìn)一層,更深刻地表現(xiàn)了閨人誠(chéng)樸而真摯的感情。蒼梧,地名,今廣西蒼梧縣一帶,唐時(shí)與日南同屬嶺南道。大火,星名,六月在南方,七月移向西方!吧n梧大火落,”是說(shuō)在蒼梧之地已時(shí)至初秋七月。

  總觀全詩(shī),它以閨人采葛制衣的生動(dòng)事例,表達(dá)妻子對(duì)丈夫的深厚感情。在藝術(shù)表現(xiàn)上,這首詩(shī)情辭婉轉(zhuǎn)流美,深得南朝樂府民歌之風(fēng)味。

【黃葛篇原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

葛生原文、翻譯注釋及賞析08-15

采葛原文、翻譯注釋及賞析08-16

黃葛篇_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-04

黃頭郎原文、翻譯注釋及賞析09-09

葛屨原文、注釋及賞析08-17

寄黃幾復(fù)原文、翻譯注釋及賞析05-23

葛生原文翻譯及賞析09-07

葛覃_詩(shī)原文賞析及翻譯08-04

憶舊游·別黃澹翁原文、翻譯注釋及賞析09-09