亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書稿范文>賞析>《孔子世家贊原文、翻譯注釋及賞析

孔子世家贊原文、翻譯注釋及賞析

時(shí)間:2022-04-04 15:14:32 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

孔子世家贊原文、翻譯注釋及賞析

  原文:

孔子世家贊原文、翻譯注釋及賞析

  孔子世家贊

  兩漢:司馬遷

  太史公曰:《詩(shī)》有之:“高山仰止,景行行止!彪m不能至,然心鄉(xiāng)往之。余讀孔氏書,想見其為人。適魯,觀仲尼廟堂車服禮器,諸生以時(shí)習(xí)禮其家,余祗回留之不能去云。天下君王至于賢人眾矣,當(dāng)時(shí)則榮,沒則已焉?鬃硬家拢瑐魇嗍,學(xué)者宗之。自天子王侯,中國(guó)言《六藝》者折中于夫子,可謂至圣矣!

  譯文:

  太史公曰:《詩(shī)》有之:“高山仰止,景行行止。”雖不能至,然心鄉(xiāng)往之。余讀孔氏書,想見其為人。適魯,觀仲尼廟堂車服禮器,諸生以時(shí)習(xí)禮其家,余祗回留之不能去云。天下君王至于賢人眾矣,當(dāng)時(shí)則榮,沒則已焉。孔子布衣,傳十余世,學(xué)者宗之。自天子王侯,中國(guó)言《六藝》者折中于夫子,可謂至圣矣!

  太史公說(shuō):《詩(shī)經(jīng)》有這樣的話:“巍峨的高山令人仰望,寬闊的大路讓人行走!北M管我不能回到孔子的時(shí)代,然而內(nèi)心非常向往。我閱讀孔氏的書籍,可以想見到他的為人。去到魯?shù),觀看仲尼的宗廟廳堂、車輛服裝、禮樂(lè)器物,儒生們按時(shí)在孔子故居演習(xí)禮儀,我流連忘返以至留在那里無(wú)法離去。天下從君王直至賢人,是很多很多了,生前都榮耀一時(shí),死后也就完?鬃邮莻(gè)平民,傳世十幾代,學(xué)者尊祟他。上起天子王侯,中原凡是講習(xí)六經(jīng)的都要以孔夫子為標(biāo)準(zhǔn)來(lái)判斷是非,孔子可說(shuō)是至高無(wú)上的圣人了!

  注釋:

  太史公曰:《詩(shī)》有之:“高山仰止,景行行止!彪m不能至,然心鄉(xiāng)往之。余讀孔氏書,想見其為人。適魯,觀仲尼廟堂車服禮器,諸生以時(shí)習(xí)禮其家,余祗(zhī)回留之不能去云。天下君王至于賢人眾矣,當(dāng)時(shí)則榮,沒則已焉?鬃硬家,傳十余世,學(xué)者宗之。自天子王侯,中國(guó)言《六藝》者折中于夫子,可謂至圣矣!

  太史公:司馬遷的官名,用以自稱。高山仰止,景行行止:出自《詩(shī)經(jīng)·小雅·車舝(xiá)》。仰,這里是仰慕、敬仰的意思。景行,大道。這里喻指高尚的品德。行,這里是效法的意思。止,句末語(yǔ)氣助詞,無(wú)意義。鄉(xiāng):通“向”。適:往。祗(zhī)回:相當(dāng)于“低回”。流連,盤桓。祗,恭敬。有的版本作“低回”。布衣:沒有官職的人!读嚒罚褐噶(jīng),即《詩(shī)》《書》《禮》《樂(lè)》《易》《春秋》。折中:取正;調(diào)節(jié)。

  賞析:

  司馬遷讀孔子著作之際,在內(nèi)心深處極為敬佩這位古代的圣人。在司馬遷看來(lái)?鬃邮且蛔《氲母呱,使人仰慕。來(lái)到孔子故居之后,他對(duì)孔子有了更深的理解,向往之情得到進(jìn)一步的強(qiáng)化。他見到了孔子的廟堂、車服、禮器,見到這些與孔子密切相關(guān)的器物以后,好像孔子的形象就在自己的眼前。司馬遷在孔子故居還見到許多儒生按時(shí)在他家中演習(xí)禮儀,儒生的習(xí)禮是那樣的虔誠(chéng),可見孔子的思想有著巨大的精神魅力。此情此景,司馬遷被強(qiáng)烈地吸引了,以至不愿離開圣人的故居。

  《孔子世家贊》是《史記·孔子世家》的結(jié)束語(yǔ)?鬃釉静皇峭鹾顚⑾,但司馬遷卻把他列入“世家”。他不是完全按照官本位來(lái)處理歷史人物,他把孔子當(dāng)做古代的圣人來(lái)看待。這說(shuō)明司馬遷頗具遠(yuǎn)見與卓識(shí)。

  在寫作手段方面,此文為虛實(shí)結(jié)合。開篇引用《詩(shī)經(jīng)》的話,抒發(fā)作者的感慨,乃是憑虛而起。中間部分?jǐn)懺诳鬃庸示拥乃娕c感受。結(jié)尾部分用“可謂至圣矣”來(lái)做結(jié)論。令人信服。

【孔子世家贊原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

數(shù)日原文、翻譯注釋及賞析08-16

菊原文、翻譯注釋及賞析08-16

雪原文、翻譯注釋及賞析08-16

梅雨原文、翻譯注釋及賞析08-16

燕燕原文、翻譯注釋及賞析08-16

立秋原文、翻譯注釋及賞析08-16

杏花原文、翻譯注釋及賞析08-16

綠衣原文、翻譯注釋及賞析08-16

出塞原文、翻譯注釋及賞析08-16