亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書稿范文>賞析>《送岑征君歸鳴皋山原文、翻譯注釋及賞析

送岑征君歸鳴皋山原文、翻譯注釋及賞析

時間:2022-04-04 15:26:33 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

送岑征君歸鳴皋山原文、翻譯注釋及賞析

  原文:

  送岑征君歸鳴皋山

  唐代:李白

  岑公相門子,雅望歸安石。奕世皆夔龍,中臺竟三拆。

  至人達(dá)機(jī)兆,高揖九州伯。奈何天地間,而作隱淪客。

  貴道能全真,潛輝臥幽鄰。探元入窅默,觀化游無垠。

  光武有天下,嚴(yán)陵為故人。雖登洛陽殿,不屈巢由身。

  余亦謝明主,今稱偃蹇臣。登高覽萬古,思與廣成鄰。

  蹈海寧受賞,還山非問津。西來一搖扇,共拂元規(guī)塵。

  譯文:

  岑公相門子,雅望歸安石。

  岑公是相門之子,有著謝安一樣的雅望。

  奕世皆夔龍,中臺竟三拆。

  世代都有騰飛的巨龍,中臺級別的就有三人。

  至人達(dá)機(jī)兆,高揖九州伯。

  至人發(fā)達(dá)自有先兆,舉手高揖九州伯,卻不愿意為臣。

  奈何天地間,而作隱淪客。

  無可奈何在天地直間,成為隱淪客。

  貴道能全真,潛輝臥幽鄰。

  大道貴在深得全真,飛龍有時也潛輝幽臥。

  探元入窅默,觀化游無垠。

  不妨趁此時探討宇宙人生奧秘,觀化神游在無垠的宇宙之中。

  光武有天下,嚴(yán)陵為故人。

  光武帝擁有天下以后,嚴(yán)子陵作為他的老朋友,不愿意為臣。

  雖登洛陽殿,不屈巢由身。

  雖然登上光武帝在洛陽的宮殿,也不愿意放棄巢由樣的隱士身份。

  余亦謝明主,今稱偃蹇臣。

  我也曾經(jīng)謝辭過明主,如今自稱傲慢而窮困之臣。

  登高覽萬古,思與廣成鄰。

  登高而思萬古,真想與仙人廣成子為鄰。

  蹈海寧受賞,還山非問津。

  魯仲連為朋友能蹈海而死,難道他會接受賞賜,我還山以后就不屑再去官場問津了。

  西來一搖扇,共拂元規(guī)塵。

  西風(fēng)來了,我會像晉朝的宰相王導(dǎo)一樣搖扇遮鼻,不愿意沾上官場的半點氣息。

  注釋:

  岑(cén)公相門子,雅望歸安石。

  征君:隱居不應(yīng)朝廷征聘的人。相門子:征君蓋與詩人岑參同族,故云。安石:東晉謝安,字安石。

  奕世皆夔(kuí)龍,中臺竟三拆。

  奕世:累世。夔龍:傳說舜時的兩位賢臣。中臺:星名,三臺(上臺、中臺、下臺)之一。古謂三公上應(yīng)三臺。拆:通“坼”,分開,裂開。

  至人達(dá)機(jī)兆(zhào),高揖(yī)九州伯。

  機(jī)兆:事機(jī)的先兆。揖:揖而不拜。九州伯:九州之長官。句指隱而不仕。

  奈何天地間,而作隱淪客。

  貴道能全真,潛輝臥幽鄰。

  潛輝:藏輝。鄰:全詩校:“一作鱗!

  探元入窅(yǎo)默,觀化游無垠(yín)。

  元:同“玄”。窅默:幽深難測。無垠:無形狀之貌。

  光武有天下,嚴(yán)陵為故人。

  光武:用嚴(yán)光事。

  雖登洛陽殿,不屈巢(cháo)由身。

  余亦謝明主,今稱偃(yǎn)蹇(jiǎn)臣。

  偃蹇:傲世之意。

  登高覽萬古,思與廣成鄰。

  廣成:即廣成子。

  蹈海寧受賞,還山非問津。

  蹈海:用魯仲連事。

  西來一搖扇,共拂元規(guī)塵。

  西來:全詩!耙蛔鹘K期”。元規(guī)塵:晉庾亮字元規(guī)。此以“元規(guī)塵”喻權(quán)臣之盛氣凌人。

  賞析:

  李白被趕出長安,心情無限激憤和失望。但又看不見別的出路,因而也更加苦悶。在這首送岑征君歸隱的詩里,這激憤、失望,苦悶的心情一齊迸發(fā)出來,化為對唐玄宗統(tǒng)治集團(tuán)的控訴和同黑暗政治現(xiàn)實決裂的誓言。

  第一部分(1~4句)是寫岑征君是相門之子,有著謝安一樣的雅望。詩人以豐富的想象,大膽的夸張,生動的比喻,以騰飛的巨龍比喻岑征君卓越的才能,充分體現(xiàn)了他創(chuàng)作方法上的浪漫主義的藝術(shù)特色。

  第二部分(5~12句)是寫送別岑征君當(dāng)時的情景和想象岑征君歸隱鳴皋山的原因。詩中寫岑征君有卓越的才能,但竟不容于世,反襯了現(xiàn)實的黑暗。征君歸隱鳴皋山雖是無可奈何之舉,但隱居生活非常的幽深凄清、恬淡純凈,同權(quán)貴專權(quán),爾虞我詐的黑暗現(xiàn)實對立的。無論是送別的情景,還是想象中的隱居生活又都表現(xiàn)了詩人極為苦悶的心情。

  第三部分(13~20句),詩中描述的君主是封建時代謙恭下士的帝王的典范;而賢士又都是性格傲岸、蔑視權(quán)貴的典型。李白在詩中徵引這些古人的典故,用意無非是兩個,一是提出一種理想化的君臣關(guān)系,借以批評唐玄宗的“輕士”;二是表明自己平交帝王的態(tài)度,決不以犧牲人格來換取功名。李白的這種追求人格價值的理想,產(chǎn)生在盛唐政治開明的社會歷史土壤中,受到自由浪漫的時代精神的培養(yǎng)和滋育,代表了中國封建時代知識分子富有人格價值、值得布衣寒士驕傲的人生追求。

  到了第四部分(21~24句),詩人則把滿腔激憤,失望和苦悶的心情,寫成了痛快淋漓的揭露與斥責(zé)。在唐玄宗統(tǒng)治集團(tuán)統(tǒng)治下,黑白顛倒,是非不分,奸佞得志,賢才受辱的黑暗政治。詩人表示,再也不能在這個黑暗的現(xiàn)實里呆下去了。這里,他又是用否定一切現(xiàn)實生活,以消極歸隱的形式來表達(dá)他的反抗的,當(dāng)然反映了他思想中的消極因素。

【送岑征君歸鳴皋山原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

鳴皋歌送岑徵君原文及賞析08-19

贈錢征君少陽原文、翻譯注釋及賞析08-16

送渤海王子歸本國原文、翻譯注釋及賞析09-08

送李愿歸盤谷序原文、翻譯注釋及賞析09-09

送丘為落第歸江東原文、翻譯注釋及賞析09-09

歸雁原文、翻譯注釋及賞析09-09

十五從軍征原文、翻譯注釋及賞析08-14

征婦怨原文、翻譯注釋及賞析08-15

高陽臺·送陳君衡被召原文、翻譯注釋及賞析09-09