亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書(shū)稿范文>賞析>《菊花新·用韻送張見(jiàn)陽(yáng)令江華原文、翻譯注釋及賞析

菊花新·用韻送張見(jiàn)陽(yáng)令江華原文、翻譯注釋及賞析

時(shí)間:2022-04-04 17:19:36 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

菊花新·用韻送張見(jiàn)陽(yáng)令江華原文、翻譯注釋及賞析

  原文:

菊花新·用韻送張見(jiàn)陽(yáng)令江華原文、翻譯注釋及賞析

  菊花新·用韻送張見(jiàn)陽(yáng)令江華

  清代:納蘭性德

  愁絕行人天易暮,行向鷓鴣聲里住。渺渺洞庭波,木葉下,楚天何處。

  折殘楊柳應(yīng)無(wú)數(shù),趁離亭笛聲吹度。有幾個(gè)征鴻,相伴也,送君南去。

  譯文:

  愁絕行人天易暮,行向鷓鴣聲里住。渺渺洞庭波,木葉下,楚天何處。

  世間別離最無(wú)奈,總到離別時(shí),方恨相聚少。你我二人.意氣相投,此一別,好時(shí)光將少。我是多么不情愿,與你在日暮黃昏中告別,此時(shí)此刻的心情,想必我們彼此明了。

  折殘楊柳應(yīng)無(wú)數(shù),趁離亭笛聲吹度。有幾個(gè)征鴻,相伴也,送君南去。

  楊柳折了無(wú)數(shù),仍道不出珍重,笛聲陣陣,扣人心弦。你終究還是成為落日中的遠(yuǎn)影,我駐足難移,惟愿鴻雁伴君行,一路順風(fēng)順?biāo)?/p>

  注釋:

  愁絕行人天易暮,行向鷓(zhè)鴣(gū)聲里住。渺(miǎo)渺洞庭波,木葉下,楚天何處。

  愁絕:極度的憂愁。易:改變。鷓鴣聲里,借指見(jiàn)陽(yáng)將去的江華之地,地在西南方,故云。渺渺:遙遠(yuǎn)。楚天:古時(shí)長(zhǎng)江中下游一帶屬楚國(guó),楚在南方,故用以泛指南方的天空。

  折殘楊柳應(yīng)無(wú)數(shù),趁離亭笛聲吹度。有幾個(gè)征鴻,相伴也,送君南去。

  吹度:吹送。征鴻:征雁,大雁秋來(lái)南飛,春來(lái)北往,但詩(shī)詞中多指南飛之雁。

  賞析:

  上片寫(xiě)想像之景,描寫(xiě)見(jiàn)陽(yáng)將赴任之地的蒼茫凄清之景!俺罱^行人天易暮”,人要走,留不住的盡是相思情,仿佛知道容若內(nèi)心的凄苦,連上天都不忍再看,暮色深重,愁煞趕路人!靶邢蝙i鴣聲里住”,“鷓鴣聲里”一語(yǔ)雙關(guān),既指友人沿途之景,又用鷓鴣特殊的鳴叫聲“行不得也哥哥”來(lái)表達(dá)挽留和思念!懊烀於赐ゲ,木葉下、楚天何處?”既然清楚了友人要去的地方,但是自己無(wú)法相陪,這真是哀愁的一件事情。

  下片接著寫(xiě)送別之情,依依惜別,不忍分離,可是離別總是要面對(duì)的,容若只得化悲痛為安慰,對(duì)自己說(shuō),朋友不過(guò)是遠(yuǎn)去,來(lái)日方長(zhǎng),總有見(jiàn)面的一天!罢蹥垪盍鴳(yīng)無(wú)數(shù),趁離亭笛聲催度!痹掚m如此,依然是舍不得離開(kāi),不知道送過(guò)了多少路程,不知道走過(guò)了多少亭子,就是舍不得說(shuō)分手。但是天下無(wú)不散的宴席,自己送君千里終須一別,不能將朋友送到他要去的地方。折柳送別是古人的傳統(tǒng),而“折殘”二字道盡了分離時(shí)的難舍難分。但是友人這一路上是否安全,他依然擔(dān)心。正巧頭頂上盤(pán)旋幾只大雁,那就讓大雁為自己護(hù)送友人,一路南下。詞人巧設(shè)“征鴻”來(lái)陪伴友人南下,以解其路途的寂寞,亦隱隱表現(xiàn)出對(duì)友人的關(guān)懷。情感的真摯到最后陡然升起,友人之間的情誼無(wú)須再多說(shuō),彼此心意了然。

  一般人描寫(xiě)送別,總是從眼下的依依惜別講起,但容若另辟蹊徑,直接描寫(xiě)旅途中的各種蕭瑟意象,仿佛已經(jīng)親眼見(jiàn)劍一般。到了下片才拉回現(xiàn)實(shí),說(shuō)到當(dāng)下正在長(zhǎng)亭餞別,在笛聲中送好友踏上征途。白己不能隨好友例土,只有大邊的兒只孤雁,陪伴好友向著一路向南。

【菊花新·用韻送張見(jiàn)陽(yáng)令江華原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

菊花新·用韻送張見(jiàn)陽(yáng)令江華原文及賞析10-18

贈(zèng)江華長(zhǎng)老原文、翻譯注釋及賞析09-09

憶秦娥·用太白韻原文、翻譯注釋及賞析08-17

盧令原文、翻譯注釋及賞析08-15

菊花原文、翻譯注釋及賞析09-07

水調(diào)歌頭·平山堂用東坡韻原文、翻譯注釋及賞析08-17

折桂令·中秋原文、翻譯注釋及賞析08-16

送頓起原文、翻譯注釋及賞析09-08

賀新郎·同父見(jiàn)和再用韻答之原文、翻譯注釋及賞析08-16