- 相關(guān)推薦
夜發(fā)分寧寄杜澗叟原文、翻譯注釋及賞析
原文:
夜發(fā)分寧寄杜澗叟
宋代:黃庭堅(jiān)
陽(yáng)關(guān)一曲水東流,燈火旌陽(yáng)一釣舟。
我自只如常日醉,滿川風(fēng)月替人愁。
譯文:
陽(yáng)關(guān)一曲水東流,燈火旌陽(yáng)一釣舟。
親友唱著《陽(yáng)關(guān)三迭》為我送別,眼前滾滾江水向東流去。我登上一葉扁舟,只見(jiàn)旌陽(yáng)山燈火明滅。
我自只如常日醉,滿川風(fēng)月替人愁。
我也不過(guò)和平常一樣,喝醉了酒,沒(méi)有離別的憂傷;倒是滿川的風(fēng)月在替自己愁。
注釋:
陽(yáng)關(guān)一曲水東流,燈火旌(jīng)陽(yáng)一釣舟。
分寧:今江西修水縣,詩(shī)人的家鄉(xiāng)。杜澗叟是他的友人。陽(yáng)關(guān):古曲《陽(yáng)關(guān)三迭》的省稱。亦泛指離別時(shí)唱的歌曲。旌陽(yáng):山名,在分寧以東。
我自只如常日醉,滿川風(fēng)月替人愁。
風(fēng)月:清風(fēng)明月。泛指美好的景色。
賞析:
提起送別詩(shī),不能不想起著名的陽(yáng)關(guān)曲。陽(yáng)關(guān)在今天甘肅敦煌西南一百三十里,是唐代出西域的門(mén)戶,王維《送元二使安西》這首動(dòng)人的送別詩(shī),寫(xiě)成后廣泛流傳,被譜成歌曲演唱,稱作“渭城曲”;唱時(shí)還要把結(jié)尾一句反復(fù)重復(fù)三遍,所以又稱“陽(yáng)關(guān)三疊”。詩(shī)前兩句承題寫(xiě)離家,寫(xiě)舟中回望之景。三、四句轉(zhuǎn)到言情上,將無(wú)情之物說(shuō)成有情,而把有情的人,偏說(shuō)成是無(wú)情,就形成了更為曲折也更耐人尋思的情景關(guān)系,在藝術(shù)表現(xiàn)上是頗為新奇的。
詩(shī)前兩句承題寫(xiě)離家。晚上,詩(shī)人出行,親友們聚集江邊相送,唱著離別的的陽(yáng)關(guān)曲;詩(shī)人登上一葉小舟,順流東下。詩(shī)組合了各種離別的意象,深沉地表達(dá)離別時(shí)的情感。“水東流”是寫(xiě)他乘舟出行,引出下句“一釣舟”,但因它緊接“陽(yáng)關(guān)一曲”送別歌后,就暗示是以東流水表達(dá)深長(zhǎng)的離情別緒。對(duì)句中的“旌陽(yáng)”是指明離別場(chǎng)所,“燈火”是從水中看岸上,暗示船已離岸漸漸遠(yuǎn)去!盁艋痨宏(yáng)一釣舟”,使人仿佛見(jiàn)到沉沉夜幕中,一只小船駛離了岸邊,在眾人的唏噓中漸漸遠(yuǎn)去,渲染出濃重的傷感氛圍。乘夜離鄉(xiāng)別土,情景如此,人的思想又是如何呢?三、四句因而轉(zhuǎn)到言情上。詩(shī)人在詩(shī)中一反常態(tài),故作輕松語(yǔ),說(shuō)自己也不過(guò)是和平常一樣,喝酒喝醉了,沒(méi)有別離應(yīng)有的傷悲,倒是滿川的風(fēng)月在替自己愁。這兩句很別致,說(shuō)自己不愁是假的,詩(shī)人離家次數(shù)多了,是不是“如今識(shí)盡愁滋味”,不想做出愁態(tài)來(lái)呢?“我自只如常日醉”,多多品味,不難發(fā)現(xiàn)其中含有許多苦澀味。末句的風(fēng)月替自己愁,這愁就無(wú)限擴(kuò)大,漫延到整個(gè)自然界,比寫(xiě)人的愁怨范圍和深度增展許多;把多情的風(fēng)月與渾然沉醉的自身作對(duì)比,更為曲折地反映了自己復(fù)雜的心理。
金代王若虛《滹南遺老詩(shī)話》對(duì)這首詩(shī)的后兩句很不滿意。他認(rèn)為詩(shī)只有寫(xiě)“人有意而物無(wú)情”才是,像黃庭堅(jiān)另一首《題陽(yáng)關(guān)圖》“渭城柳色關(guān)何事,自是行人作許悲”這樣寫(xiě)就很好;這首離別家鄉(xiāng)的詩(shī)把人寫(xiě)成無(wú)情而物有情,就不合情理,“此復(fù)何理也”。王若虛所說(shuō)的“人有意而物無(wú)情”,是大多數(shù)詩(shī)歌表現(xiàn)的手法,如岑參《山房春事》:“庭樹(shù)不知人去盡,春來(lái)還發(fā)舊時(shí)花!表f莊《臺(tái)城》:“無(wú)情最是臺(tái)城柳,依舊煙籠十里堤!秉S庭堅(jiān)作詩(shī),喜歡翻過(guò)一層,“化臭腐為神奇”;宋張戒《歲寒堂詩(shī)話》說(shuō)他“只知奇語(yǔ)之為詩(shī)”。因?yàn)樗豢献鲗こUZ(yǔ),所以在這首詩(shī)中,有意不把“滿川風(fēng)月”寫(xiě)成無(wú)情的東西來(lái)襯托自己的離情別愁,偏說(shuō)自己無(wú)情而“滿川風(fēng)月替人愁”。如此措筆,加深了層次,把無(wú)情物說(shuō)成有情,是把自己的感情移入物中;而自己“只如常日醉”貌以無(wú)情,實(shí)質(zhì)上成為有意的掩飾,是情到深處反無(wú)情的表現(xiàn),比直接說(shuō)有情要深沉含蓄得多。這樣的表現(xiàn)手法,前人也多次用過(guò),如劉禹錫《楊柳枝詞》:“長(zhǎng)安陌上無(wú)窮樹(shù),唯有垂楊管別離!倍拍痢顿(zèng)別》:“蠟燭有心還惜別,替人垂淚到天明!睆埫凇都娜恕罚骸岸嗲橹挥写和ピ拢q為離人照落花!敝皇乔叭丝偸钦f(shuō)了人有情而次及景物亦有情,黃庭堅(jiān)再作變化,說(shuō)成人無(wú)情而物有情而已。
黃庭堅(jiān)這首詩(shī)意新語(yǔ)工,但也有跡可尋。在此前歐陽(yáng)修曾有首《別滁》詩(shī)云:“花光濃爛柳陰明,酌酒花前送我行。我亦且如常日醉,莫教弦管作離聲。”黃詩(shī)也許參考過(guò)歐詩(shī)。
【夜發(fā)分寧寄杜澗叟原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
十五夜望月寄杜郎中原文、翻譯注釋及賞析08-16
人日寄杜二拾遺原文、翻譯注釋及賞析09-09
杕杜原文、翻譯注釋及賞析08-15
寄內(nèi)原文、翻譯注釋及賞析08-17
寄人原文、翻譯注釋及賞析08-14
杜陵絕句原文、翻譯注釋及賞析09-09
商山麻澗原文、翻譯注釋及賞析09-09
寄宇文判官原文、翻譯注釋及賞析09-09
十五夜望月寄杜郎中原文及賞析09-08