亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書稿范文>賞析>《江南曲·其四原文、翻譯注釋及賞析

江南曲·其四原文、翻譯注釋及賞析

時(shí)間:2022-04-04 17:47:11 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

江南曲四首·其四原文、翻譯注釋及賞析

  原文:

  江南曲四首·其四

  唐代:儲(chǔ)光羲

  日暮長(zhǎng)江里,相邀歸渡頭。

  落花如有意,來(lái)去逐船流。(船流一作:輕舟)

  譯文:

  日暮長(zhǎng)江里,相邀歸渡頭。

  暮色照在長(zhǎng)江里,相邀一起劃船回到渡頭。

  落花如有意,來(lái)去逐船流。(船流一作:輕舟)

  落花好似有情意,飄來(lái)蕩去,緊隨船兒朝前流。

  注釋:

  日暮長(zhǎng)江里,相邀(yāo)歸渡頭。

  日暮:指太陽(yáng)快落山的時(shí)候,傍晚。渡頭:渡口。

  落花如有意,來(lái)去逐船流。(船流一作:輕舟)

  逐:追逐,追隨。

  賞析:

  江南曲:樂(lè)府舊題。郭茂倩《樂(lè)府詩(shī)集》把它和《采蓮曲》、《采菱曲》等編入《清商曲辭》。唐代詩(shī)人學(xué)習(xí)樂(lè)府民歌,采用這些舊題,創(chuàng)作了不少清新平易、明麗活潑的詩(shī)歌。儲(chǔ)光羲的《江南曲四首》就屬于這一類作品。

  本首詩(shī)頭兩句“日暮長(zhǎng)江里,相邀歸渡頭”,點(diǎn)明時(shí)間地點(diǎn)和情由!岸深^”就是渡口,“歸渡頭”也就是劃船回家的意思,“相邀”二字,渲染出熱情歡悅的氣氛。這是個(gè)江風(fēng)習(xí)習(xí)、夕陽(yáng)西下的時(shí)刻,那一只只晚歸的小船飄蕩在這迷人的江面上,船上的青年男女相互呼喚,江面上的槳聲、水聲、呼喚聲、嘻笑聲,此起彼伏,交織成一首歡快的晚歸曲。

  三四句“落花如有意,來(lái)去逐輕舟”,創(chuàng)造了一個(gè)很美的意境。在那些表現(xiàn)出青年男女各種微妙的、欲藏欲露、難以捉摸的感情,這兩句詩(shī)就是要表現(xiàn)這種復(fù)雜的心理。詩(shī)人抓住了“歸棹落花前”這個(gè)富有特色的景物,賦予景物以人的感情,從而創(chuàng)造出另一番意境!奥浠ā彪S著流水,因此盡管槳兒向后劃,落花來(lái)去飄蕩,但還是緊隨著船兒朝前流。詩(shī)人只加了“如有意”三個(gè)字,就使這“來(lái)去逐輕舟”的自然現(xiàn)象,感情化了,詩(shī)化了。然而,這畢竟是主觀的感受和想象;因此那個(gè)“如”字,看似平常,卻很有講究!叭纭闭撸埔,象也。它既表現(xiàn)了那種揣摸不定的心理,也反映了那藏在心中的期望和追求。下語(yǔ)平易,而用意精深,恰如其分地表現(xiàn)出這首詩(shī)所要表現(xiàn)的感情和心理狀態(tài)。

  這首詩(shī)的第四句,有的本子作“來(lái)去逐船流”,從詩(shī)意的角度來(lái)看,應(yīng)該說(shuō)“來(lái)去逐輕舟”更好些。因?yàn)椋谝,“逐”字在這里就含有“流”的意思,不必再用“流”字;第二,因?yàn)樯暇湔f(shuō)了“如有意”,所以,雖然是滿載一天勞動(dòng)果實(shí)的船,此刻也成為“輕舟”,這樣感情的色彩就更鮮明了!拜p舟”快行,“落花”追逐,這種緊相隨、不分離的情景,也正是構(gòu)成“如有意”這個(gè)聯(lián)想的基礎(chǔ)。所以,后一句也可以說(shuō)是補(bǔ)充前一句的,兩句應(yīng)一氣讀下。

【江南曲·其四原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

江南曲原文、翻譯注釋及賞析09-10

江村原文、翻譯注釋及賞析08-17

江亭原文、翻譯注釋及賞析09-08

江館原文、翻譯注釋及賞析09-09

江行原文、翻譯注釋及賞析09-08

江有汜原文、翻譯注釋及賞析08-16

暮江吟原文、翻譯注釋及賞析08-16

初夏江村原文、翻譯注釋及賞析08-16

歸園田居·其四原文、翻譯注釋及賞析08-16