亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書稿范文>賞析>《奔亡道中原文、注釋及賞析

奔亡道中原文、注釋及賞析

時(shí)間:2022-04-04 19:51:45 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

奔亡道中五首原文、注釋及賞析

  原文:

  奔亡道中五首

  唐代:李白

  蘇武天山上,田橫海島邊。

  萬重關(guān)塞斷,何日是歸年?

  亭伯去安在?李陵降未歸。

  愁容變海色,短服改胡衣。

  談笑三軍卻,交游七貴疏。

  仍留一只箭,未射魯連書。

  函谷如玉關(guān),幾時(shí)可生還?

  洛川為易水,嵩岳是燕山。

  俗變羌胡語,人多沙塞顏。

  申包惟慟哭,七日鬢毛斑。

  淼淼望湖水,青青蘆葉齊。

  歸心落何處,日沒大江西。

  歇馬傍春草,欲行遠(yuǎn)道迷。

  誰忍子規(guī)鳥,連聲向我啼。

  譯文:

  蘇武天山上,田橫海島邊。

  田橫曾經(jīng)逃亡到海島上,蘇武曾被放逐到荒無人煙的北邊。

  萬重關(guān)塞斷,何日是歸年?

  如今關(guān)塞重重,交通又被戰(zhàn)火阻斷,真不知哪一年才能返回自己的家園。

  亭伯去安在?李陵降未歸。

  辭官而歸的崔亭伯如今在什么地方?反正李陵投降自奴匈奴是死在了他鄉(xiāng)。

  愁容變海色,短服改胡衣。

  海水也和我一樣的滿面愁容,看那中原之人已換上了胡裝。

  談笑三軍卻,交游七貴疏。

  我本來也有魯仲連談笑間退敵的良策,無奈所交往的權(quán)貴疏遠(yuǎn)了我。

  仍留一只箭,未射魯連書。

  但我心里仍保留一只退敵的箭,總有一天把魯仲連助齊攻燕的戰(zhàn)書發(fā)射出去。

  函谷如玉關(guān),幾時(shí)可生還?

  中原的淪陷,函谷關(guān)已成了玉門關(guān);收復(fù)無望,不知何年何月我還能從那里進(jìn)入長安。

  洛川為易水,嵩岳是燕山。

  洛水已經(jīng)變成了易水,嵩山也已被視作了燕山。

  俗變羌胡語,人多沙塞顏。

  人們的面容都帶著塞外的風(fēng)沙,中原人也操著羌胡的語調(diào)。

  申包惟慟哭,七日鬢毛斑。

  現(xiàn)在有的只是申包胥的終日痛苦,哭得兩鬢斑白也是枉然。

  淼淼望湖水,青青蘆葉齊。

  湘水淼淼一望無際,青青的聲蘆葉在整齊地生長。

  歸心落何處,日沒大江西。

  我的思鄉(xiāng)之情歸到哪里?就在那大江之西、日落的地方。

  歇馬傍春草,欲行遠(yuǎn)道迷。

  這遙遠(yuǎn)的行程已不知該奔向何處,也只好先歇馬在這嫩綠的草地旁。

  誰忍子規(guī)鳥,連聲向我啼。

  更不能讓人忍受的是那杜鵑鳥的叫聲,聲聲凄苦斷人心腸。

  注釋:

  蘇武天山上,田橫海島邊。

  “蘇武”句:蘇武,字子卿,西漢時(shí)人。出使匈奴,被扣留,在北海牧羊十九年始?xì)w。此句以天山借指匈奴所居之地,不是實(shí)指。田橫:戰(zhàn)國齊田氏之后。

  萬重關(guān)塞斷,何日是歸年?

  亭伯去安在?李陵降(xiáng)未歸。

  亭伯:即崔骃,其字亭伯,東漢時(shí)人。曾任車騎將竇憲主簿,后讓他出任長岑縣令,自以為遠(yuǎn)去,不得意,于是辭官而歸故里。李陵:字少卿,與蘇武同時(shí)代人。漢武帝時(shí)為騎都尉,率兵出擊匈奴,被困投降,漢朝族滅其家,李陵病死匈奴。

  愁容變海色,短服改胡衣。

  短服:此指胡服。

  談笑三軍卻,交游七貴疏(shū)。

  七貴:泛指把持朝政的貴族。

  仍留一只箭,未射魯(lǔ)連書。

  “仍留”二句:用魯仲連助田單攻聊城事。

  函(hán)谷如玉關(guān),幾時(shí)可生還?

  玉門關(guān),屬敦煌郡,今沙州也。去長安三千六百里,關(guān)在敦煌縣西北。函谷,關(guān)名,戰(zhàn)國時(shí)秦置,故址在今河南靈寶東北。玉關(guān):即玉門關(guān),漢武帝置,故址在今甘肅西北小方盤城。

  洛川為易水,嵩(sōng)岳是燕山。

  洛川:洛水,即今河南黃河支流洛河。易水:在今河北省北部,發(fā)源于易縣,南入拒馬河。嵩岳:即嵩山。燕山:燕山山脈,在河北平原北側(cè),由潮白河口到山海關(guān),東西走向。

  俗變羌(qiāng)胡語,人多沙塞顏。

  申包惟慟(tòng)哭,七日鬢(bìn)毛斑。申包:指申包胥。

  淼(miǎo)淼望湖水,青青蘆葉齊。

  淼淼:水大貌。《廣韻》:“淼,大水也!

  歸心落何處,日沒大江西。

  歇馬傍春草,欲行遠(yuǎn)道迷。

  誰忍子規(guī)鳥,連聲向我啼。

  子規(guī):即杜鵑鳥,鳴聲哀苦,好像在叫“不如歸去”,使客居他鄉(xiāng)之人心生凄惻。

  賞析:

  第一首詩用的是蘇武和田橫的故事。蘇武是漢武帝派到匈奴去的使者,被匈奴扣留。在匈奴期間受盡折磨,但堅(jiān)貞不屈,表現(xiàn)了崇高的民族氣節(jié),于是匈奴就把蘇武流放到西伯利亞的貝加爾湖一帶,讓他去牧羊。田橫是齊國君主田氏族人,與從兄田儋、兄田榮一起反秦。后來,韓信破齊,田橫自立為齊王,歸附彭越。彭越歸漢后,田橫就率領(lǐng)其賓客和部屬伍佰人逃至海島。后來劉邦先許以封侯安撫田橫,未成,就威逼田橫歸漢。田橫從大局出發(fā),同意去洛陽議事,至洛陽附近三十里處自刎,以頭獻(xiàn)劉邦,劉邦以王禮葬田橫。蘇武后來歸漢了,而李白什么時(shí)候能夠回歸長安呢?這是詩人所困惑的。當(dāng)時(shí),唐朝的守城將士戰(zhàn)死的戰(zhàn)死,投降的投降。李白像當(dāng)年被困匈奴的蘇武、被困海島的田橫一樣,也被困在淪陷區(qū)內(nèi)。他與妻子不得不換上胡人的衣裝,趁著茫茫的月色,冒著生命危險(xiǎn)奔赴長安。他奔走的方向與眾多逃亡人的方向恰恰相反。詩人以蘇武、田橫自況,表現(xiàn)其不屈的氣節(jié)。

  第二首詩這里化用了崔骃(字亭伯)和李陵的故事。崔骃為幽州從事時(shí),諫刺史不要與燕刺王通,后來刺王失敗了,崔骃被提拔為侍御史。后來竇太后臨朝,他與竇憲不合,被竇憲排擠,讓他“出為長岑長”,他認(rèn)為太遠(yuǎn)了,就不去就任。這就是李白所說的“亭伯去安在”。李陵是漢將,與匈奴戰(zhàn),失敗了,投降匈奴。李白寫這兩個(gè)人的故事,反映了李白內(nèi)心的復(fù)雜性。亭伯是逃避的,李陵是投降的。李白是想逃避呢,還是想投降?只能留給人們?nèi)ニ伎。李白這次奔走的目的地是長安。雖然自己所面臨的情勢萬分危急,但李白依然希望自己能夠盡快到達(dá)長安,覲見玄宗,獻(xiàn)上自己的滅敵大計(jì)。但是,還沒等李白到達(dá)長安,戰(zhàn)爭形勢已經(jīng)發(fā)生了急劇的轉(zhuǎn)變。李白在路上也不得不換上胡衣,這正說明了當(dāng)時(shí)形勢的嚴(yán)峻。

  第三首詩用的是魯仲連的故事。魯仲連,亦稱魯連,戰(zhàn)國時(shí)名士,多謀略,善言辯。趙孝王九年(前257年),秦軍圍困趙國國都邯鄲。迫于壓力,魏王派使臣勸趙王尊秦為帝,趙王猶豫不決。魯仲連以利害說趙、魏兩國聯(lián)合抗秦。兩國接受其主張,秦軍以此撤軍。20余年后,燕將攻占并據(jù)守齊國的聊城。齊派田單收復(fù)聊城卻久攻不下,雙方損兵折將,死傷嚴(yán)重。魯仲連聞之趕來,寫了一封義正辭嚴(yán)的書信,射入城中,燕將讀后,憂慮、懼怕,遂拔劍自刎,于是齊軍輕而易舉攻下聊城。趙、齊諸國大臣皆欲奏上為其封官嘉賞。他都一一推辭,退而隱居。李白將自己比作魯仲連,認(rèn)為自己尚有救國良策,希望能夠?yàn)樾谒。魯仲連能夠成就功業(yè)而隱居,而李白呢?他始終認(rèn)為自己的才華和謀略不能被采用而心中忿忿。

  第四首詩用的是申包胥的典故。從這首詩來看,李白的立足點(diǎn)在函谷關(guān)內(nèi)(西)。詩的意思是,函谷關(guān)以東的地區(qū)都被安史亂軍占領(lǐng),所以洛陽之水、嵩山如同邊疆的易水、燕山。自己本想效法申包胥痛哭秦庭,勸說玄宗抗擊叛軍,可是此時(shí)函谷關(guān)以東盡為敵軍所得,形勢萬分危急。李白不得不從華山經(jīng)商洛大道轉(zhuǎn)道江南,又經(jīng)溧陽、杭州、金陵,隱居廬山屏風(fēng)疊,靜觀形勢的變化。從詩中可以看出李白之所以跟從永王,是因?yàn)橄胄Хㄉ臧銘Q哭乞師,以救國家之難。

  第五首詩主要抒發(fā)詩人在奔亡途中的迷茫情緒。前半部分重在描寫途中所見的景物,其景語都是情語。茫茫湖水、青青蘆葉都可以看作是詩人愁緒的反映。夕陽就要落入大江對岸的西邊了,而詩人的歸心還不知在何處,其愁緒不言自明。后半部分進(jìn)一步抒發(fā)愁情。歇馬在春草迷離的路邊,可見在戰(zhàn)亂中不知往哪兒走,詩人心中非常迷茫。而在這個(gè)時(shí)候又聽到了子規(guī)鳥的連聲啼叫,在幾近亡國的危局中又聽到這樣凄慘的叫聲,真有點(diǎn)雪上加霜的感覺,無疑更是加深了詩人的愁情。

  這五首詩是后人研究“安史之亂”爆發(fā)前后李白行蹤最重要的材料之一。在這些詩中,李白先后引用涉及蘇武、田橫、崔骃、李陵、魯仲連等很多歷史人物的典故,訴說自己所看到的一幕幕戰(zhàn)爭場景,表達(dá)了自己遭逢國家變亂之時(shí)的思想情感。

【奔亡道中原文、注釋及賞析】相關(guān)文章:

奔亡道中五首原文及賞析08-20

南陵道中 / 寄遠(yuǎn)原文、注釋及賞析08-23

新城道中·其一原文、翻譯注釋及賞析08-15

冀州道中原文、翻譯注釋及賞析09-08

《臨平道中》原文及賞析08-18

于中好·誰道陰山行路難原文、翻譯注釋及賞析08-16

襄邑道中原文、翻譯注釋及賞析08-14

謫嶺南道中作原文及賞析07-22

新城道中·其一原文及賞析12-02