- 相關(guān)推薦
越中覽古原文賞析
越中覽古原文賞析1
越中覽古
李白
越王勾踐破吳歸, 戰(zhàn)士還家盡錦衣。
宮女如花滿春殿, 只今惟有鷓鴣飛。
注釋:
①勾踐破吳:春秋時(shí)期吳、越兩國(guó)爭(zhēng)霸。公元前494年,越王勾踐為吳王夫差所敗,此后他臥薪嘗膽20年,于公元前473年滅吳。
、阱\衣:華麗的衣服!妒酚洝ろ(xiàng)羽本紀(jì)》:“富貴不歸故鄉(xiāng),如衣繡夜行,誰(shuí)知之者?”后來(lái)演化成“衣錦還鄉(xiāng)”一語(yǔ)。
、僭酵蹙洌骸妒酚洝ぴ酵豕篡`世家》載:春秋時(shí)勾踐做越王,曾為吳國(guó)所敗,勾踐做了吳王的俘虜,后來(lái)臥薪嘗膽,發(fā)憤圖強(qiáng),終于滅了吳國(guó)。
、诹x士:指為越王破吳的臣下。
、坼\衣:做官穿的錦繡衣服。
、茭p鴣:鳥(niǎo)名。
、菰街校褐笗(huì)稽郡治(今浙江紹興),古代越國(guó)的首都。
翻譯:
越王勾踐把吳國(guó)滅了之后,戰(zhàn)士們都衣錦還鄉(xiāng)。
如花的宮女站滿了宮殿,可惜如今卻只有幾只鷓鴣在王城故址上飛了。
簡(jiǎn)析:
這首七絕是一首懷古詩(shī),撫今追昔,感嘆人世的興亡盛衰——當(dāng)年越王勾踐破吳歸來(lái)的時(shí)候,義士因破吳有功,回來(lái)時(shí)都得到官爵賞賜;宮殿里如花般的美女到處都是,如今只剩下鷓鴣鳥(niǎo)兒在那兒飛來(lái)飛去。將昔盛今衰的景象作了鮮明對(duì)比,感受深切。七絕多以第三句轉(zhuǎn),第四句結(jié),這首詩(shī)前三句一氣直下,竭力渲染昔日之興盛,末句突作轉(zhuǎn)折,跌入今日之荒涼冷落,構(gòu)成反襯,其格獨(dú)創(chuàng),語(yǔ)冷節(jié)促,盛衰之感倍烈。
賞析:
這是唐代詩(shī)人李白的懷古之作,是他游覽越中(唐越州,治所在今浙江紹興),有感于該地在古代歷史上所發(fā)生過(guò)的著名事件而寫(xiě)下的。在春秋時(shí)期,吳越兩國(guó)爭(zhēng)霸南方,成為世仇。越王勾踐在公元前494年被吳王夫差打敗,回到國(guó)內(nèi),臥薪嘗膽,誓報(bào)此仇。公元前473年,他果然把吳國(guó)滅了!对街杏[古》寫(xiě)的就是這件事。
這是一首懷古之作,亦即詩(shī)人游覽越中(唐越州,治所在今浙江紹興),有感于其地在古代歷史上所發(fā)生過(guò)的著名事件而寫(xiě)下的。在春秋時(shí)代,吳越兩國(guó)爭(zhēng)霸南方,成為世仇。越王勾踐于公元前四九四年,被吳王夫差打敗,回到國(guó)內(nèi),臥薪嘗膽,誓報(bào)此仇。公元前四七三年,他果然把吳國(guó)滅了。詩(shī)寫(xiě)的就是這件事。
詩(shī)歌不是歷史小說(shuō),絕句又不同于長(zhǎng)篇古詩(shī),所以詩(shī)人只能選取這一歷史事件中他感受得最深的某一部分來(lái)寫(xiě)。他選取的不是這場(chǎng)斗爭(zhēng)的漫長(zhǎng)過(guò)程中的某一片斷,而是在吳敗越勝,越王班師回國(guó)以后的兩個(gè)鏡頭。首句點(diǎn)明題意,說(shuō)明所懷古跡的具體內(nèi)容。二、三兩句分寫(xiě)戰(zhàn)士還家、勾踐還宮的情況。消滅了敵人,雪了恥,戰(zhàn)士都凱旋了;由于戰(zhàn)事已經(jīng)結(jié)束,大家都受到了賞賜,所以不穿鐵甲,而穿錦衣。只“盡錦衣”三字,就將越王及其戰(zhàn)士得意歸來(lái),充滿了勝利者的喜悅和驕傲的神情烘托了出來(lái)。越王回國(guó)以后,躊躇滿志,不但耀武揚(yáng)威,而且荒淫逸樂(lè)起來(lái),于是,花朵兒一般的美人,就占滿了宮殿,擁簇著他,侍候著他!按旱睢钡摹按骸弊,應(yīng)上“如花”,并描摹美好的時(shí)光和景象,不一定是指春天。只寫(xiě)這一點(diǎn),就把越王將過(guò)去的臥薪嘗膽的往事丟得干干凈凈表達(dá)得非常充分了。都城中到處是錦衣戰(zhàn)士,宮殿上站滿了如花宮女。這是多么繁盛、美好、熱鬧、歡樂(lè),然而結(jié)句突然一轉(zhuǎn),將上面所寫(xiě)的一切一筆勾消。過(guò)去曾經(jīng)存在過(guò)的勝利、威武、富貴、榮華,現(xiàn)在還有什么呢?人們所能看到的,只是幾只鷓鴣在王城故址上飛來(lái)飛去罷了。這一句寫(xiě)人事的'變化,盛衰的無(wú)常,以慨嘆出之。過(guò)去的統(tǒng)治者莫不希望他們的富貴榮華是子孫萬(wàn)世之業(yè),而詩(shī)篇卻如實(shí)地指出了這種希望的破滅,這就是它的積極意義。
詩(shī)篇將昔時(shí)的繁盛和今日的凄涼,通過(guò)具體的景物,作了鮮明的對(duì)比,使讀者感受特別深切。一般地說(shuō),直接描寫(xiě)某種環(huán)境,是比較難于突出的,而通過(guò)對(duì)比,則獲致的效果往往能夠大大地加強(qiáng)。所以,通過(guò)熱鬧的場(chǎng)面來(lái)描寫(xiě)凄涼,就更覺(jué)凄涼之可嘆。如此詩(shī)前面所寫(xiě)過(guò)去的繁華與后面所寫(xiě)現(xiàn)在的冷落,對(duì)照極為強(qiáng)烈,前面寫(xiě)得愈著力,后面轉(zhuǎn)得也就愈有力。為了充分地表達(dá)主題思想,詩(shī)人對(duì)這篇詩(shī)的藝術(shù)結(jié)構(gòu)也作出了不同于一般七絕的安排。一般的七絕,轉(zhuǎn)折點(diǎn)都安排在第三句里,而它的前三句卻一氣直下,直到第四句才突然轉(zhuǎn)到反面,就顯得格外有力量,有神采。這種寫(xiě)法,不是筆力雄健的詩(shī)人,是難以揮灑自如的。
李白另有一首懷古詩(shī)《蘇臺(tái)覽古》可資比較:“舊苑荒臺(tái)楊柳新,菱歌清唱不勝春。只今惟有西江月,曾照吳王宮里人。”蘇臺(tái)即姑蘇臺(tái),是春秋時(shí)代吳王夫差游樂(lè)的地方,故址在今江蘇省蘇州市。此詩(shī)一上來(lái)就寫(xiě)吳苑的殘破,蘇臺(tái)的荒涼,而人事的變化,興廢的無(wú)常,自在其中。后面緊接以楊柳在春天又發(fā)新芽,柳色青青,年年如舊,歲歲常新,以“新”與“舊”,不變的景物與變化的人事,作鮮明的對(duì)照,更加深了憑吊古跡的感慨。一句之中,以兩種不同的事物來(lái)對(duì)比,寫(xiě)出古今盛衰之感,用意遣詞,精煉而又自然。次句接寫(xiě)當(dāng)前景色。青青新柳之外,還有一些女子在唱著菱歌,無(wú)限的春光之中,回蕩著歌聲的旋律。楊柳又換新葉,船娘閑唱菱歌,舊苑荒臺(tái),依然彌漫著無(wú)邊春色,而昔日的帝王宮殿,美女笙歌,卻一切都已化為烏有。所以后兩句便點(diǎn)出,只有懸掛在從西方流來(lái)的大江上的那輪明月,是亙古不變的;只有她,才照見(jiàn)過(guò)吳宮的繁華,看見(jiàn)過(guò)象夫差、西施這樣的當(dāng)時(shí)人物,可以作歷史的見(jiàn)證人罷了。
此兩詩(shī)都是覽古之作,主題相同,題材近似,但越中一首,著重在明寫(xiě)昔日之繁華,以四分之三的篇幅竭力渲染,而以結(jié)句寫(xiě)今日之荒涼抹殺之,轉(zhuǎn)出主意。蘇臺(tái)一首則著重寫(xiě)今日之荒涼,以暗示昔日之繁華,以今古常新的自然景物來(lái)襯托變幻無(wú)常的人事,見(jiàn)出今昔盛衰之感,所以其表現(xiàn)手段又各自不同。從這里也可以看出詩(shī)人變化多端的藝術(shù)技巧。(沈祖棻)
越中覽古原文賞析2
越中覽古
李白
越王勾踐破吳歸,義士還家盡錦衣。
宮女如花滿春殿,只今惟有鷓鴣飛。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《越中覽古》是唐代偉大詩(shī)人李白的懷古之作。此詩(shī)首句點(diǎn)明題意,說(shuō)明所懷古跡的具體內(nèi)容;二、三兩句分寫(xiě)戰(zhàn)士還家、越王勾踐還宮的情況;結(jié)句突然一轉(zhuǎn),說(shuō)過(guò)去曾經(jīng)存在過(guò)的一切如今所剩下的只是幾只鷓鴣在飛。全詩(shī)通過(guò)昔時(shí)的繁盛和眼前的凄涼的對(duì)比,表現(xiàn)人事變化和盛衰無(wú)常的主題。
翻譯/譯文
越王勾踐滅掉吳國(guó)凱旋,六千義士都衣錦封官。當(dāng)初滿殿的宮女如花似玉,而今這里只有鷓鴣飛落在這敗壁殘?jiān)稀?/p>
注釋
、旁街校褐脯F(xiàn)在的浙江紹興一帶,此為春秋時(shí)代越國(guó)的首都。
⑵勾踐破吳:春秋時(shí)期吳、越兩國(guó)爭(zhēng)霸。
、清\衣:華麗的衣服!妒酚洝ろ(xiàng)羽本紀(jì)》:“富貴不歸故鄉(xiāng),如衣繡夜行,誰(shuí)知之者?”后來(lái)演化成“衣錦還鄉(xiāng)”一語(yǔ)。
、却旱睿簩m殿。
⑸鷓鴣:鳥(niǎo)名。形似母雞,頭如鶉,胸有白圓點(diǎn)如珍珠,背毛有紫赤浪紋。叫聲凄厲,音如“行不得也哥哥”。
賞析/鑒賞
這是一首懷古之作,所寫(xiě)的歷史事件是春秋時(shí)期吳越爭(zhēng)霸。
詩(shī)歌不是歷史小說(shuō),絕句又不同于長(zhǎng)篇古詩(shī),所以詩(shī)人只能選取這一歷史事件中他感受得最深的某一部分來(lái)寫(xiě)。他選取的不是這場(chǎng)斗爭(zhēng)的漫長(zhǎng)過(guò)程中的某一片斷,而是在吳敗越勝,越王班師回國(guó)以后的兩個(gè)鏡頭。首句點(diǎn)明題意,說(shuō)明所懷古跡的具體內(nèi)容。二、三兩句分寫(xiě)戰(zhàn)士還家、勾踐還宮的情況。消滅了敵人,雪了恥,戰(zhàn)士都凱旋了;由于戰(zhàn)事已經(jīng)結(jié)束,大家都受到了賞賜,所以不穿鐵甲,而穿錦衣。只“盡錦衣”三字,就將越王及其戰(zhàn)士得意歸來(lái),充滿了勝利者的喜悅和驕傲的神情烘托了出來(lái)。越王回國(guó)以后,躊躇滿志,不但耀武揚(yáng)威,而且荒淫逸樂(lè)起來(lái),于是,花朵兒一般的美人,就占滿了宮殿,擁簇著他,侍候著他!按旱睢钡摹按骸弊,應(yīng)上“如花”,并描摹美好的時(shí)光和景象,不一定是指春天。只寫(xiě)這一點(diǎn),就把越王將過(guò)去的臥薪嘗膽的往事丟得干干凈凈表達(dá)得非常充分了。都城中到處是錦衣戰(zhàn)士,宮殿上站滿了如花宮女。這是多么繁盛、美好、熱鬧、歡樂(lè),然而結(jié)句突然一轉(zhuǎn),將上面所寫(xiě)的一切一筆勾消。過(guò)去曾經(jīng)存在過(guò)的勝利、威武、富貴、榮華,現(xiàn)在都沒(méi)有了,人們所能看到的,只是幾只鷓鴣在王城故址上飛來(lái)飛去罷了。這一句寫(xiě)人事的變化,盛衰的無(wú)常,以慨嘆出之。過(guò)去的統(tǒng)治者莫不希望他們的富貴榮華是子孫萬(wàn)世之業(yè),而詩(shī)篇卻如實(shí)地指出了這種希望的破滅,這就是它的`積極意義。
詩(shī)篇將昔時(shí)的繁盛和今日的凄涼,通過(guò)具體的景物,作了鮮明的對(duì)比,使讀者感受特別深切。一般地說(shuō),直接描寫(xiě)某種環(huán)境,是比較難于突出的,而通過(guò)對(duì)比,則獲致的效果往往能夠大大地加強(qiáng)。所以,通過(guò)熱鬧的場(chǎng)面來(lái)描寫(xiě)凄涼,就更覺(jué)凄涼之可嘆。如此詩(shī)前面所寫(xiě)過(guò)去的繁華與后面所寫(xiě)現(xiàn)在的冷落,對(duì)照極為強(qiáng)烈,前面寫(xiě)得愈著力,后面轉(zhuǎn)得也就愈有力。為了充分地表達(dá)主題思想,詩(shī)人對(duì)這篇詩(shī)的藝術(shù)結(jié)構(gòu)也作出了不同于一般七絕的安排。一般的七絕,轉(zhuǎn)折點(diǎn)都安排在第三句里,而它的前三句卻一氣直下,直到第四句才突然轉(zhuǎn)到反面,就顯得格外有力量,有神采。這種寫(xiě)法,不是筆力雄健的詩(shī)人,是難以揮灑自如的。
李白另有一首懷古詩(shī)《蘇臺(tái)覽古》可資比較:“舊苑荒臺(tái)楊柳新,菱歌清唱不勝春。只今惟有西江月,曾照吳王宮里人!碧K臺(tái)即姑蘇臺(tái),是春秋時(shí)代吳王夫差游樂(lè)地地方,故址在今江蘇省蘇州市。此詩(shī)一上來(lái)就寫(xiě)吳苑地殘破,蘇臺(tái)地荒涼,而人事地變化,興廢地?zé)o常,自在其中。后面緊接以楊柳在春天又發(fā)新芽,柳色青青,年年如舊,歲歲常新,以“新”與“舊”,不變地景物與變化地人事,作鮮明地對(duì)照,更加深了憑吊古跡地感慨。一句之中,以兩種不同地事物來(lái)對(duì)比,寫(xiě)出古今盛衰之感,用意遣詞,精煉而又自然。次句接寫(xiě)當(dāng)前景色。青青新柳之外,還有一些女子在唱著菱歌,無(wú)限地春光之中,回蕩著歌聲地旋律。楊柳又換新葉,船娘閑唱菱歌,舊苑荒臺(tái),依然彌漫著無(wú)邊春色,而昔日地帝王宮殿,美女笙歌,卻一切都已化為烏有。所以后兩句便點(diǎn)出,只有懸掛在從西方流來(lái)地大江上地那輪明月,是亙古不變地;只有她,才照見(jiàn)過(guò)吳宮地繁華,看見(jiàn)過(guò)象夫差、西施這樣地當(dāng)時(shí)人物,可以作歷史地見(jiàn)證人罷了。
此兩詩(shī)都是覽古之作,主題相同,題材近似,但越中一首,著重在明寫(xiě)昔日之繁華,以四分之三地篇幅竭力渲染,而以結(jié)句寫(xiě)今日之荒涼抹殺之,轉(zhuǎn)出主意。蘇臺(tái)一首則著重寫(xiě)今日之荒涼,以暗示昔日之繁華,以今古常新地自然景物來(lái)襯托變幻無(wú)常地人事,見(jiàn)出今昔盛衰之感,所以其表現(xiàn)手段又各自不同。從這里也可以看出詩(shī)人變化多端地藝術(shù)技巧。
越中覽古原文賞析3
越中覽古
李白〔唐代〕
越王勾踐破吳歸,義士還家盡錦衣。(義士一作:戰(zhàn)士)
宮女如花滿春殿,只今惟有鷓鴣飛。
譯文
越王勾踐滅掉吳國(guó)歸來(lái),戰(zhàn)士們都是衣只還鄉(xiāng)。曾經(jīng)滿殿的宮女如花似玉,可惜如今只有幾只鷓鴣在荒草蔓生的故都廢墟上飛來(lái)飛去。
注釋
越中:指會(huì)稽,春秋時(shí)代越國(guó)曾建都于此。故址在今浙江省紹興市。
勾踐繡吳:春秋時(shí)期吳、越兩國(guó)爭(zhēng)霸。公元前494年,越王勾踐為吳王夫差所敗,此后他臥薪嘗膽20年,于公元前473年滅吳。
還家:一作“還鄉(xiāng)”。
只衣:華麗的衣服!妒酚洝ろ(xiàng)羽本紀(jì)》:“富貴不歸故鄉(xiāng),如衣繡夜行,誰(shuí)知之者?”后來(lái)演化成“衣只還鄉(xiāng)”一語(yǔ)。
春殿:宮殿。
鷓鴣:鳥(niǎo)名。形似母雞,頭如鶉,胸有白圓點(diǎn)如珍珠,背毛有紫赤浪紋。叫聲凄厲,音如“行不得也哥哥”。
賞析
這是一首懷古之作。此詩(shī)首句點(diǎn)明題意,說(shuō)明所懷古跡的具體內(nèi)容;二、三兩句分寫(xiě)戰(zhàn)士還家、越王勾踐還宮的情況;結(jié)句突然一轉(zhuǎn),說(shuō)過(guò)去曾經(jīng)存在過(guò)的一切如今所剩下的只是幾只鷓鴣在飛。全詩(shī)通過(guò)昔時(shí)的繁盛和眼前的凄涼的對(duì)比,表現(xiàn)人事變化和盛衰無(wú)常的主題。
“越王勾踐破吳歸”句點(diǎn)明題意,說(shuō)明所懷古跡的具體內(nèi)容。在吳越興亡史中,以越王“十年生聚”臥薪嘗膽的事件最為著名。詩(shī)中卻沒(méi)有去追述這個(gè)為人熱衷的題材,而是換了一個(gè)角度,以“歸”統(tǒng)領(lǐng)全詩(shī),來(lái)寫(xiě)滅吳后班師回朝的越王及其將士。
接下一句是對(duì)回師那個(gè)歡悅氣氛的描繪。詩(shī)中只抓住一點(diǎn),寫(xiě)了戰(zhàn)士的錦衣還故鄉(xiāng),可留給人們想象的卻是一個(gè)浩大的,熱鬧非凡的場(chǎng)面:旌旗如林,鑼鼓喧天,勾踐置酒文臺(tái)之上,大宴群臣,滿臉得意而又顯赫的光輝。舉城到處可見(jiàn)受了賞賜,脫去鎧甲,穿著錦衣的戰(zhàn)士,二十年的恥辱,一朝終于洗凈,勝利的歡欣與勝利的沉醉同時(shí)流露出來(lái)。一個(gè)“盡”字,便暗示了越王以后的生活圖景。果然,王宮里開(kāi)始回蕩起歌功頌德的樂(lè)曲伴以柔曼的舞姿,越王左右美女如云,繽紛落繹,享不盡的榮華富貴。
二、三兩句是詩(shī)人在越國(guó)歷史畫(huà)卷中有意攝取的兩個(gè)鏡頭,濃縮了越國(guó)稱霸一方后的繁盛、威風(fēng),其中更有深味可嚼。昔日,吳敗越后,越王采納大夫文種的建議,把苧蘿山女子西施獻(xiàn)于吳王,于是迷戀聲色的吳王沉溺其中,不能自拔,終日輕歌曼舞,縱情享樂(lè),對(duì)世仇越國(guó)不再防范,使得越軍趁勢(shì)攻入,最后亡國(guó)自盡。
吳國(guó)滅亡的道理越王哪里不知,可他如今走的又是一條什么樣的路呢?當(dāng)年忍辱負(fù)重,臥薪嘗膽,食不加肉,衣不紋飾,精勵(lì)圖治的英雄本色,隨著良辰美景,江山在握都丟得干干凈凈了。那么這樣的繁盛又會(huì)存在多久呢?至于越國(guó)的命運(yùn),詩(shī)人不去寫(xiě)了,一切道理已盡在不言之中,而是急轉(zhuǎn)一筆,寫(xiě)了眼前的景色:幾只鷓鴣在荒草蔓生的故都廢墟上,旁若無(wú)人的飛來(lái)飛去,好不寂寞凄涼。這一句寫(xiě)人事的變化,盛衰的無(wú)常,以慨嘆出之。過(guò)去的統(tǒng)治者莫不希望他們的富貴榮華是子孫萬(wàn)世之業(yè),而詩(shī)篇卻如實(shí)地指出了這種希望的破滅,這就是它的'積極意義。
詩(shī)篇將昔時(shí)的繁盛和今日的凄涼,通過(guò)具體的景物,作了鮮明的對(duì)比,使讀者感受特別深切。一般地說(shuō),直接描寫(xiě)某種環(huán)境,是比較難于突出的,而通過(guò)對(duì)比,則獲致的效果往往能夠大大地加強(qiáng)。所以,通過(guò)熱鬧的場(chǎng)面來(lái)描寫(xiě)凄涼,就更覺(jué)凄涼之可嘆。如此詩(shī)前面所寫(xiě)過(guò)去的繁華與后面所寫(xiě)現(xiàn)在的冷落,對(duì)照極為強(qiáng)烈,前面寫(xiě)得愈著力,后面轉(zhuǎn)得也就愈有力。
為了充分地表達(dá)主題思想,詩(shī)人對(duì)這篇詩(shī)的藝術(shù)結(jié)構(gòu)也作出了不同于一般七絕的安排。一般的七絕,轉(zhuǎn)折點(diǎn)都安排在第三句里,而它的前三句卻一氣直下,直到第四句才突然轉(zhuǎn)到反面,就顯得格外有力量,有神采。這種寫(xiě)法,不是筆力雄健的詩(shī)人,是難以揮灑自如的。
李白
李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書(shū)》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛(ài)飲酒作詩(shī),喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩(shī)作中多以醉時(shí)寫(xiě)的,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《明堂賦》《早發(fā)白帝城》等多首。
【越中覽古原文賞析】相關(guān)文章:
越中覽古賞析03-28
越中覽古原文、翻譯注釋及賞析03-19
蘇臺(tái)覽古原文及賞析12-24
蘇臺(tái)覽古原文及賞析07-30
蘇臺(tái)覽古原文翻譯及賞析02-28
蘇臺(tái)覽古原文、翻譯注釋及賞析03-20
古塞下曲原文及賞析03-22
古戍原文及賞析03-21
《古塞下曲》原文及賞析04-03
古歌原文及賞析03-23