- 相關(guān)推薦
《清平樂(lè)·春歸何處》原文及賞析
《清平樂(lè)·春歸何處》原文及賞析1
原文:
春歸何處?寂寞無(wú)行路。
若有人知春去處,喚取歸來(lái)同住。
春無(wú)蹤跡誰(shuí)知?除非問(wèn)取黃鸝。
百?lài)薀o(wú)人能解,因風(fēng)飛過(guò)薔薇。
譯文
春天回到了哪里?尋不見(jiàn)它的蹤跡只感苦悶寂寞。如果有人知道春天的消息,定要幫我呼喚它回來(lái)與我同住。
誰(shuí)也不知道春天的蹤跡,只好去問(wèn)一問(wèn)黃鸝。然而黃鸝的婉轉(zhuǎn)鳴聲,誰(shuí)又能懂呢?一陣風(fēng)起它便隨風(fēng)飛過(guò)了盛開(kāi)的薔薇。
注釋
寂寞:清靜,寂靜。
無(wú)行路:沒(méi)有留下春去的行蹤。行路,指春天來(lái)去的蹤跡。
喚取:?jiǎn)緛?lái)。
誰(shuí)知:有誰(shuí)知道春的蹤跡。
問(wèn)。汉魡,詢(xún)問(wèn)。取,語(yǔ)助詞。
黃鸝(lí):黃鸝:又叫黃鶯、黃鳥(niǎo)。身體黃色自眼部至頭后部黑色,嘴淡紅色,啼聲非常悅耳,食森林中的害蟲(chóng)。益鳥(niǎo)。
百?lài)剩盒稳蔹S鸝宛轉(zhuǎn)的鳴聲。囀,鳥(niǎo)鳴。
解:懂得,理解。
因風(fēng):順著風(fēng)勢(shì)。
薔薇(qiáng wēi):花木名。品類(lèi)甚多,花色不一,有單瓣重瓣,開(kāi)時(shí)連春接夏,有芳香,果實(shí)入藥。
賞析:
、賳(wèn)。?jiǎn)枴?/p>
、谝蝻L(fēng):趁著風(fēng)勢(shì)。
【評(píng)解】
這首詞寫(xiě)的是惜春之情。用筆委婉曲折,層層加深惜春之情。直至最后,仍不一語(yǔ)道破,結(jié)語(yǔ)輕柔,余音裊裊,言雖盡而意未盡。作者以擬人的手法,構(gòu)思巧妙,設(shè)想新奇,創(chuàng)造出優(yōu)美的意境。全詞俏麗、新警、宛轉(zhuǎn)、含蓄,表現(xiàn)了山谷詞的.風(fēng)格。
【集評(píng)】
薛礪若《宋詞通論》:山谷詞尤以《清平樂(lè)》為最新,通體無(wú)一句不俏麗,而結(jié)句“百?lài)薀o(wú)人能解,因風(fēng)飛過(guò)薔薇”,不獨(dú)妙語(yǔ)如環(huán),而意境尤覺(jué)清逸,不著色相。為山谷詞中最上上之作,即在兩宋一切作家中,亦找不著此等雋美的作品。
虢壽麓《歷代名家詞百首賞析》:這是首惜春詞。耳目所觸,莫非初夏景物,而春實(shí)已去。飄然一結(jié),淡雅饒味。通首思路回環(huán),筆情跳脫,全以神行出之,有峰回路轉(zhuǎn)之妙。
--引自惠淇源《婉約詞》
此為惜春之作。詞中以清新細(xì)膩的語(yǔ)言,表現(xiàn)了詞人對(duì)美好春光的珍惜與熱愛(ài),抒寫(xiě)了作者對(duì)美好事物的執(zhí)著和追求。
此詞賦予抽象的春以具體的人的特征。詞人因春天的消逝而感到寂寞,感到無(wú)處覓得安慰,象失去了親人似的。這樣通過(guò)詞人的主觀感受,反映出春天的可愛(ài)和春去的可惜,給讀者以強(qiáng)烈的感染。
此詞高妙處,在于它用曲筆渲染,跌宕起伏,饒有變化。故先是一轉(zhuǎn),希望有人知道春天的去處,喚她回來(lái),與她同住。這種奇想,表現(xiàn)出詞人對(duì)美好事物的執(zhí)著和追求。
下片再轉(zhuǎn)。詞人從幻想中回到現(xiàn)實(shí)世界里來(lái),察覺(jué)到無(wú)人懂得春天的去向,春天不可能被喚回來(lái)。但詞人仍存一線(xiàn)希望,希望黃鸝能知道春天的蹤跡。這樣,詞人又跌入幻覺(jué)的藝術(shù)境界里去了。
末兩句寫(xiě)黃鸝不住地啼叫著。它宛轉(zhuǎn)的啼聲,打破了周?chē)募澎o。但詞人從中仍得不到解答,心頭的寂寞感更加重了。只見(jiàn)黃鸝趁著風(fēng)勢(shì)飛過(guò)薔薇花叢。
薔薇花開(kāi),說(shuō)明夏已來(lái)臨。詞人才終于清醒地意識(shí)到:春天確乎是回不來(lái)了。
此詞為表現(xiàn)惜春、戀春情懷的佳作。作者在近乎口語(yǔ)的質(zhì)樸語(yǔ)言中,寄寓了深重的感情。全詞的構(gòu)思十分精妙:作者不知春歸何處,一心要向別人請(qǐng)教;無(wú)人能知時(shí),又向鳥(niǎo)兒請(qǐng)教。問(wèn)人人無(wú)語(yǔ),問(wèn)鳥(niǎo)鳥(niǎo)百?lài)剩坪醮笥邢M,然而詞人自己又無(wú)法理解,這比有問(wèn)無(wú)答更可嘆。最后,鳥(niǎo)兒連“話(huà)”都不“說(shuō)”,翻身飛走。在這番妙趣橫生的抒寫(xiě)中,作者的惜春之情躍然紙上,呼之欲出。
《清平樂(lè)·春歸何處》原文及賞析2
清平樂(lè)·春歸何處
作者:黃庭堅(jiān)
朝代:清朝
春歸何處。寂寞無(wú)行路。若有人知春去處。喚取歸來(lái)同住。
春無(wú)蹤跡誰(shuí)知。除非問(wèn)取黃鸝。百?lài)薀o(wú)人能解,因風(fēng)飛過(guò)薔薇。
春天回到何處?留下一派清靜找不到它回去的道路。若是有人知道春天歸去之處,請(qǐng)叫它仍舊回來(lái)與我同住。
可是春天去得無(wú)影無(wú)蹤什么人會(huì)知,除非你問(wèn)一問(wèn)黃鸝。它的叫聲十分婉轉(zhuǎn),但無(wú)人能夠理解,只有任憑輕風(fēng)飄過(guò)薔薇。
賞析:
此詞賦予抽象的春以具體的人的特征。詞人因春天的'消逝而感到寂寞,感到無(wú)處覓得安慰,像失去了親人似的。這樣通過(guò)詞人的主觀感受,反映出春天的可愛(ài)和春去的可惜,給讀者以強(qiáng)烈的感染。
此詞高妙處,于它用曲筆渲染,跌宕起伏,饒有變化。故先是一轉(zhuǎn),希望有人知道春天的去處,喚她回來(lái),與她同住。這種奇想,表現(xiàn)出詞人對(duì)美好事物的執(zhí)著和追求。
下片再轉(zhuǎn)。詞人從幻想中回到現(xiàn)實(shí)世界里來(lái),察覺(jué)到無(wú)人懂得春天的去向,春天不可能被喚回來(lái)。但詞人仍存一線(xiàn)希望,希望黃鸝能知道春天的蹤跡。這樣,詞人又跌入幻覺(jué)的藝術(shù)境界里去了。
末兩句寫(xiě)黃鸝不住地啼叫著。它宛轉(zhuǎn)的啼聲,打破了周?chē)募澎o。但詞人從中仍得不到解答,心頭的寂寞感更加重了。只見(jiàn)黃鸝趁著風(fēng)勢(shì)飛過(guò)薔薇花叢。薔薇花開(kāi),說(shuō)明夏已來(lái)臨。詞人才終于清醒地意識(shí)到:春天確乎是回不來(lái)了。
此詞為表現(xiàn)惜春、戀春情懷的佳作。作者近乎口語(yǔ)的質(zhì)樸語(yǔ)言中,寄寓了深重的感情。全詞的構(gòu)思十分精妙:作者不知春歸何處,一心要向別人請(qǐng)教;無(wú)人能知時(shí),又向鳥(niǎo)兒請(qǐng)教。問(wèn)人人無(wú)語(yǔ),問(wèn)鳥(niǎo)鳥(niǎo)百?lài)剩坪醮笥邢M,然而詞人自己又無(wú)法理解,這比有問(wèn)無(wú)答更可嘆。最后,鳥(niǎo)兒連“話(huà)”都不“說(shuō)”,翻身飛走。這番妙趣橫生的抒寫(xiě)中,作者的惜春之情躍然紙上,呼之欲出。
【《清平樂(lè)·春歸何處》原文及賞析】相關(guān)文章:
清平樂(lè)·春歸何處原文、賞析09-16
清平樂(lè)·春歸何處原文及賞析04-01
清平樂(lè)·春歸何處原文及賞析02-10
《清平樂(lè)·春歸何處》原文及賞析03-21
《春歸》原文及翻譯賞析02-16
如夢(mèng)令·池上春歸何處原文、翻譯注釋及賞析04-05
清平樂(lè)·鳳城春淺原文及賞析02-22
清平樂(lè)別來(lái)春半原文賞析04-08