- 相關(guān)推薦
中式餐飲中菜名的翻譯技巧
一、以主料開頭的翻譯方法
1、介紹菜肴的主料和輔料:
公式:主料(形狀)+(with)輔料
例:杏仁雞丁chicken cubes with almond
牛肉豆腐 beef with bean curd
西紅柿炒蛋Scrambled egg with tomato
2、介紹菜肴的主料和味汁:
公式:主料(形狀)+(with,in)味汁
例:芥末鴨掌duck webs with mustard sauce
蔥油雞chicken in Scallion oil
米酒魚卷fish rolls with rice wine
二、以烹制方法開頭的翻譯方法
1、介紹菜肴的烹法和主料:
公式:烹法+主料(形狀)
例:軟炸里脊soft-fried pork fillet
烤乳豬roast suckling pig
炒鱔片Stir-fried eel slices
2、介紹菜肴的烹法和主料、輔料
公式:烹法+主料(形狀)+(with)輔料
仔姜燒雞條braised chicken fillet with tender ginger
3、介紹菜肴的烹法、主料和味汁:
公式:烹法+主料(形狀)+(with,in)味汁
例:紅燒牛肉braised beef with brown sauce
魚香肉絲fried shredded pork with Sweet and sour sauce
清燉豬蹄stewed pig hoof in clean soup
三、以形狀或口感開頭的翻譯方法
1、介紹菜肴的形狀(口感)和主料、輔料
公式:形狀(口感)+主料+(with)輔料
例:芝麻酥雞crisp chicken with sesame
陳皮兔丁diced rabbit with orange peel
時蔬雞片sliced chicken with seasonal vegetables
2、介紹菜肴的口感、烹法和主料
公式:口感+烹法+主料
例:香酥排骨crisp fried spareribs
水煮嫩魚tender stewed fish
香煎雞塊fragrant fried chicken
3、介紹菜肴的形狀(口感)、主料和味汁
公式:形狀(口感)+主料+(with)味汁
例:茄汁魚片sliced fish with tomato sauce
椒麻雞塊cutlets chicken with hot pepper
黃酒脆皮蝦仁crisp shrimps with rice wine sauce
四、以人名或地名開頭的翻譯方法
1、介紹菜肴的創(chuàng)始人(發(fā)源地)和主料
公式:人名(地名)+主料
例:麻婆豆腐Ma Po beancurd
四川水餃Sichuan boiled dumpling
2、介紹菜肴的創(chuàng)始人(發(fā)源地)、烹法和主料
公式:人名(地名)+烹法+主料
例:東坡煨肘DongPo stewed pork joint
北京烤鴨Roast Beijing Duck
在中餐菜名翻譯成英文的過程中,可以采用多種不同的方法,而且每一道菜都可以從不同的角度入手進行翻譯。例如,川菜中的“宮保雞丁”這道菜就有以下幾種譯法:
eed chicken cubes with peanuts
bao chicken cubes
d chicken with chilli and peanuts
【中式餐飲中菜名的翻譯技巧】相關(guān)文章:
野菜名與功效03-24
翻譯英語的技巧12-15
餐飲團隊管理技巧04-16
餐飲主管面試技巧04-20
餐飲應(yīng)聘面試技巧04-18
餐飲領(lǐng)班面試技巧04-04
餐飲管理面試技巧04-21
中式餐飲廚房衛(wèi)生管理制度04-14
外語翻譯面試技巧04-04
日語翻譯面試技巧04-04