- 相關(guān)推薦
2015年12月英語(yǔ)四級(jí)段落翻譯模擬預(yù)測(cè)題
【預(yù)測(cè)題一】
全球變暖
目前,全球變暖是一個(gè)熱門話題,但是有關(guān)全球變暖的各項(xiàng)證據(jù)似乎還有些不同的聲音。人們現(xiàn)在已經(jīng)知道,地球的發(fā)展經(jīng)歷了 很多周期(cycle),盡管在歷史上還未出現(xiàn)過(guò)像今天這樣的時(shí)代,即高工業(yè)化(industrialization)產(chǎn)生如此多的污染。全球變暖主要是由 于二氧化碳?xì)怏w(carbon dioxide)的增多。
Global warming is the hot topic around the world at this time but, there is also dissention about the evidence being presented to support the argument. The earth is known to go through cycles; although the past has never produced an age of so much industrialization causing the pollution currently being experienced. A major source of the problem is the increase in carbon dioxide levels.
【預(yù)測(cè)題二】
月光族
中國(guó)經(jīng)濟(jì)的高速發(fā)展,帶來(lái)了消費(fèi)文化的曰益流行,同時(shí)也催生了一批具有高學(xué)歷,充分享受資本主義消費(fèi)模式的年輕人,他 們習(xí)慣于當(dāng)月工資當(dāng)月花。因而被稱為“月光族”(the moonlight group)。“月光族”一詞出現(xiàn)于20世紀(jì)90年代后期,是用來(lái)諷刺那些出身富裕、接受高等教育、充分享受快餐文化(fast food culture)的 年輕人。
The Moonlight Group
China’s economy is developing very quickly, and has brought with it a culture of consumption more prevalent with each passing day. At the same time, it has brought into being an educated group of young people who enjoy capitalist consumption way. They’re used to spending money as soon as they get it every month, and so are called t6the moonlight group”. This word came into being during the 1990s, to make fun of those boom into wealth,who have received a high education, and who appreciate fast food culture.
【12月英語(yǔ)四級(jí)段落翻譯模擬預(yù)測(cè)題】相關(guān)文章:
大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)備考詞匯模擬預(yù)測(cè)題07-23
英語(yǔ)四級(jí)翻譯考試模擬預(yù)測(cè)試題10-15
2017年大學(xué)英語(yǔ)翻譯模擬預(yù)測(cè)題10-01
大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試模擬預(yù)測(cè)套題練習(xí)08-25
英語(yǔ)四級(jí)考試聽(tīng)力模擬預(yù)測(cè)題試題11-01
2017年英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè)押題及范文10-20
2015年英語(yǔ)四級(jí)翻譯真題預(yù)測(cè)(五)10-20
2015年英語(yǔ)四級(jí)翻譯真題預(yù)測(cè)(四)08-27