亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

試題 百分網(wǎng)手機(jī)站

中國(guó)文化景點(diǎn)的英語(yǔ)四級(jí)翻譯

時(shí)間:2020-08-17 12:31:33 試題 我要投稿

中國(guó)文化景點(diǎn)的英語(yǔ)四級(jí)翻譯

  英語(yǔ)四級(jí)的翻譯每一年都是不少考生頭疼的對(duì)象,下面,小編為大家送上一些中國(guó)文化景點(diǎn)的英語(yǔ)四級(jí)翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。

中國(guó)文化景點(diǎn)的英語(yǔ)四級(jí)翻譯

  中國(guó)文化景點(diǎn)的英語(yǔ)四級(jí)翻譯一

  平遙位于中國(guó)山西省中部,是一個(gè)有著2700多年歷史的古老城市。它是明淸時(shí)期漢族城市的一個(gè)典范。它的城墻、街道、住宅、店鋪和廟宇都保留得異常完好,極富特色。同時(shí),居住在平遙的人民依然保留著許多傳統(tǒng)。這個(gè)與世隔絕的古城功能特殊、布局(layout)合理。城墻是由黑色的磚砌成,已經(jīng)經(jīng)歷了600多年的風(fēng)雨洗禮,一直保存完好,F(xiàn)在它已經(jīng)成為古城的一個(gè)標(biāo)志了。

  參考譯文:

  Pingyao is an ancient city with a history of over 2700 years, located in the middle pan of Shanxi Province, China. It is an outstanding example of cities of the Han nationality during the Ming and Qing Dynasties. Its city walls, streets, dwelling houses, shops and temples have retained all the features to an exceptional degree. Also, many traditions are still preserved by the people living in Pingyao. The enclosed city is of distinct function and proper layout. The city wall that was built with black bricks has stood against rains and storms for over 600 years and been well preserved. Now it has bcome a symbol of the old city.

  中國(guó)文化景點(diǎn)的英語(yǔ)四級(jí)翻譯二

  頤和園(the Summer Palace)位于北京市西北部的海淀區(qū),距北京市中心15公里。它是中國(guó)最大、保存最完好的皇家園林。頤和園有著名的自然風(fēng)景和人文景觀(cultural landscape),因此它也一直被公認(rèn)為是“皇家園林博物館”。顧和園始建于1750年,作為一座豪華的皇家花園供皇室成員休息和娛樂。清朝末期,頤和園成為了皇家成員的主要居住地。它位列世界遺產(chǎn)(the World Heritage Sites)目錄,也是中國(guó)第一批國(guó)家5A級(jí)旅游景區(qū)之一。

  參考譯文:

  The Summer Palace is situated in the Haidian District,northwest of Beijing City,15 kilometers from central Beijing.It is the largest and most well-preserved royal park in China.It also has long been recognized as “the Museum of Royal Gardens”with famous natural view and cultural landscape.The construction started in 1750 as a luxurious royal garden for royal families to rest and entertain.It became the main residence of royal members in the end of the Qing Dynasty.It not only ranks amongst the World Heritage Sites but also is one of the first national AAAAA tourist spots in China.

  中國(guó)文化景點(diǎn)的英語(yǔ)四級(jí)翻譯三

  龍門石窟(Longmen Grottoes)坐落于洛陽(yáng)市南。它和云岡石窟(Yungang Caves)、莫髙窟(Mogao Caves)被視為中國(guó)最著名的三大石窟。許多關(guān)于藝術(shù)、音樂、宗教、書法、醫(yī)藥、服裝和建筑的歷史資料都保存在龍門石窟里。龍門石窟1400個(gè)洞穴內(nèi)有多達(dá)10萬(wàn)座雕像,雕像髙度從1英寸到57英尺不等。這些作品完全致力于佛教主題,代表了中國(guó)石刻藝術(shù)的`巔峰。

  參考譯文:

  Longmen Grottoes are located in the south of Luoyang city. Longmen Grottoes,Yungang Caves and Mogao Caves are regarded as three most famous grottoes in China.Lots of historical materials concerning art,music,religion,calligraphy,medicine,costume and architecture are kept in Longmen Grottoes.There are as many as 100,000 statues within the 1,400 caves,ranging from 1 inch to 57 feet in height.These works that are entirely devoted to the Buddhist religion,represent the peakedness of Chinese stone carving art.

  中國(guó)文化景點(diǎn)的英語(yǔ)四級(jí)翻譯四

  蘇州是中國(guó)著名的"園林城市(city of gardens)",在園林?jǐn)?shù)量和藝術(shù)性上都遠(yuǎn)勝于其他城市。蘇州的因林藝術(shù)有1500年的歷史。14世紀(jì)到20世紀(jì)之間的明淸時(shí)期是其園林建筑的貨金時(shí)期。這座城市里曾經(jīng)有超過200家私人園林。它們中的一些今天仍然保存良好。這些園林的獨(dú)特魅力使它們?cè)?997年被列人世界文化遺產(chǎn)名錄(the list of World Cultural Heritage)。

  參考譯文:

  Suzhou is China s well-known city of gardens,which tops all other cities in both the number and the artistry of gardens. Suzhou's art of gardening has undergone a history of 1,500 years. The Ming and Qing Dynasties between the 14th and 20th century were its prime periods of garden building. At one time there were more than 200 private gardens in the city. A lot of them are still preserved in good condition today. The unique charm of these gardens has led to their entry into the list of World Cultural Heritage in 1997.

【中國(guó)文化景點(diǎn)的英語(yǔ)四級(jí)翻譯】相關(guān)文章:

英語(yǔ)四級(jí)傳統(tǒng)景點(diǎn)翻譯06-19

景點(diǎn)古城的四級(jí)翻譯預(yù)測(cè)題06-13

2017中國(guó)文化藝術(shù)英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)題08-20

英語(yǔ)四級(jí)作文翻譯11-11

英語(yǔ)四級(jí)翻譯技巧09-07

英語(yǔ)四級(jí)翻譯詞匯07-25

英語(yǔ)四級(jí)考試的翻譯技巧09-15

英語(yǔ)四級(jí)句式的翻譯技巧09-13

英語(yǔ)四級(jí)作文范文翻譯10-04