亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

試題

英語四級翻譯預(yù)測習(xí)題

時間:2024-09-29 17:35:55 試題 我要投稿

2017年英語四級翻譯預(yù)測習(xí)題

  Never underestimate your power to change yourself!以下是小編為大家搜索整理的2017年英語四級翻譯預(yù)測習(xí)題,希望能給大家?guī)韼椭?更多精彩內(nèi)容請及時關(guān)注我們應(yīng)屆畢業(yè)生考試網(wǎng)!

2017年英語四級翻譯預(yù)測習(xí)題

  part 1

  請將下面這段話翻譯成英文:

  茶馬古道(Tea-horse Ancient Road)兩邊,生活著20多個少數(shù) 民族。不同的地方有著各自美麗而神奇的自然風(fēng)景和傳統(tǒng)文化,比 如:大理,麗江古城,香格里拉(Shangrila),雅魯藏布江大峽谷和布 達(dá)拉宮(Potala Palace)。古道的`兩旁有廟宇、巖石壁畫、騷站(post ?house),古橋和木板路,還有少數(shù)民族舞蹈和民族服裝。時至今天,雖然這條古道的蹤跡都消失了,但它的文化和歷史價值仍然存在。

  參考譯文:

  Along the Tea-horse Ancient Road lived more than 20 minori?ties. Concentrations of beautiful and mysterious natural landscapes and traditional cultures developed in various sites,including Dali old city, Lijiang old city, Shangrila, Yarlung Zangbo River Grand Canyon, Potala Palace. The road features temples, rock paintings, post houses, ancient bridges and plank roads. It is also home to many national minorities and their dances and folk customs. Today, although the traces of the ancient road are fading away, its cultural and historic values remain.

  part 2

  Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English.

  長城是人類創(chuàng)造的世界奇跡之一。如果你到了中國卻沒去過長城,就想到了巴黎沒有去看看菲爾鐵塔,或者就像到了埃及沒有去看金字塔一樣。人們常說:“不到長城非好漢。”實際上,長城最初只是一些斷斷續(xù)續(xù)的.城墻,直到秦朝統(tǒng)一中國后才將其連城長城。然而,今天我們看到的長城——東起山海關(guān),西至嘉峪關(guān)——大部分都是在明代修建的。

  英語四級翻譯譯文

  The Great Wall is one of the wonders of the world that created by human beings! If you come to China without climbing the Great Wall, it's just like going Paris without visiting the Eiffel Tower; or going to Egypt without visiting the Pyramids! Men often say, "He who doest not reach the Great Wall is not a true man."In fact, it began as independent walls for different states when it was first built, and did not become the "Great Wall" until the Qin Dynasty. However, the wall we see today, starting from Shanhaiguan Pass in the east to Jiayunguan Pass in the west, was mostly built during the Ming Dynasty.

【英語四級翻譯預(yù)測習(xí)題】相關(guān)文章:

英語四級考試翻譯預(yù)測練習(xí)題11-07

大學(xué)英語四級翻譯預(yù)測練習(xí)題《天壇》11-01

2016年12月英語四級翻譯預(yù)測練習(xí)題11-02

英語四級考試翻譯預(yù)測練習(xí)08-27

2017年6月英語四級翻譯模擬預(yù)測練習(xí)題09-21

2016年12月英語四級考試翻譯預(yù)測練習(xí)題06-11

全國英語四級翻譯考試預(yù)測題及答案11-05

2024年英語四級翻譯習(xí)題及答案01-11

英語四級翻譯考前練習(xí)題08-03

2017年英語四級考試預(yù)測練習(xí)題09-15