- 相關(guān)推薦
2016年6月英語六級翻譯練習題
四六級翻譯是必考試題之一,那么在2016年6月四六級考試之前,百分網(wǎng)小編為大家?guī)碜钚滤牧壏g試題如下:
Directions:
For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
自古以來,和平就是人類最持久的夙愿。和平像陽光一樣溫暖、像雨露一樣滋潤。有了陽光雨露,萬物才能茁壯成長。有了和平穩(wěn)定,人類才能更好實現(xiàn)自己的夢想。歷史告訴我們,和平是需要爭取的,和平是需要維護的。只有人人都珍惜和平、維護和平,只有人人都記取戰(zhàn)爭的慘痛教訓,和平才是有希望的。歷史是最好的老師,它忠實記錄下每一個國家走過的足跡,也給每一個國家未來的發(fā)展提供啟示。中國人歷來講求“己所不欲,勿施于人”。中國需要和平,就像人需要空氣一樣,就像萬物生長需要陽光一樣。
參考譯文:
Since time immemorial, peace has been people’s most enduring aspiration. Peace is as warm as sunshine and as moist as rain and dew with which all things on earth could thrive. Only with peace and stability can human beings realize their dreams better. Historical experience tells us that peace need to be striven for safeguarded. Peace can be hopeful only when everyone cherish and maintain it and always remember painful lessons of the war. History is the best teacher who keeps a fair of the paths that all countries have traveled and provided enlightenment for their future development. Chinese people are particular about “Don’t do to others what you don’t want others to do to you” all long. Peace is to China what air is to people as well as sunshine is to all things growing.
【題目】
面對日益嚴重的環(huán)境問題,低碳經(jīng)濟越來越引起世界各國的關(guān)注。對于低碳經(jīng)濟的界定雖各有不同,但有一點是沒有爭議的。人們普遍承認,低碳經(jīng)濟是以低能耗、低污染、低排放為基礎(chǔ)的經(jīng)濟模式,是人類社會繼農(nóng)業(yè)文明、工業(yè)文明之后的又一次重大進步。低碳經(jīng)濟實質(zhì)上是能源高效利用、清潔能源開發(fā)、追求綠色GDP的問題,核心是能源技術(shù)和減排技術(shù)創(chuàng)新、產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)和制度創(chuàng)新以及人類生存發(fā)展觀念的根本性轉(zhuǎn)變。在我國經(jīng)濟發(fā)展的關(guān)鍵時期,更加協(xié)調(diào)低碳經(jīng)濟與發(fā)展的關(guān)系,保護地球的生態(tài)環(huán)境,事關(guān)中國人民乃至全世界人民的福祉。
參考譯文:
Facing the increasingly serious environmental problems, low-carbon economy attracts more and more attention of the countries all over the world.
For the definition of low-carbon economy is different, but one thing is not controversial.
It is widely acknowledged that low-carbon economy is a economical model on the basis of low energy consumption, low pollution and low emission, a major progress of human society following agriculture civilization, industrial civilization.
In essence, low-carbon economy is efficiently use of energy, development of clean energy and pursuit of green GDP, with the core of energy technology and emission reduction technology innovation, industrial structure and system innovation, and the fundamental shift of human’s survival and development ideas.
In the critical period of economic development in our country, to further coordinate the relationship between low-carbon economy and the development, protect the ecological environment of the earth, is about the well-being of the Chinese people and the people all over the world as well.
【題目】
人們把通往成功的路稱作階梯,因為你需要不停地往上攀爬才能達到某個地方。但它不是自動扶梯,你不能只是站在上面并期待它直接將你運上去,你必須自己親自往上爬。有時候會很容易,有時候你要肩負重擔往上去。但是梯子并沒有變,成功仍然在另一頭等著你。你需要作出決定,堅持不懈往上爬,并翻越恐懼那道墻?謶质悄阕畲蟮恼系K:害怕失敗,害怕他人的評判,這些障礙會經(jīng)常絆倒你,會讓你在看似正確的時候作出決定,但實際上它們卻阻礙了你真正達到成功的巔峰。
參考譯文:
The road to success is called ladder.
Because you need to climb it to get somewhere.
Yet it is not an escalator which can send you to the destination you want directly.
For the ladder, you have to climb it by yourself.
Sometimes it will be easy, while sometimes it will be difficult because of the heavy load on you shoulders.
The ladder is there as the same, and success still waits for you on the other side.
What you need to do is to climb it continually with persistence and overcome fear.
Fear is your biggest obstacle to success.
Fear of failure, fear of the judgment of other people.
It will trip you up.
It will lead you to make decisions at the seemingly right time, but in fact, it prevent yo from arriving at the climax of success.
【6月英語六級翻譯練習題】相關(guān)文章:
英語六級聽力練習題及翻譯11-07
2015英語六級翻譯練習題帶答案08-08
英語六級考試翻譯集訓鞏固練習題08-13
2016年12月英語六級翻譯練習題08-19
2016年12月英語六級翻譯練習題精選08-29
2014大學英語六級翻譯練習題匯集07-15
2016年12月英語六級翻譯沖刺練習題10-06
2016下半年英語六級翻譯練習題11-08
2016年12月英語六級翻譯預測練習題08-18