- 相關(guān)推薦
2024年6月英語六級(jí)作文真題:網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)
2024年12月英語四級(jí)考試將在12月17日舉行,對(duì)于英語六級(jí)考試作文分?jǐn)?shù)占比還是不小的,下面小編為大家提供大量2016年6月大學(xué)英語六級(jí)作文真題,希望對(duì)大家的備考有所幫助。
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write a short essay on E-learning, try to imagine what will happen when more and more people study on-line instead ofgoing to school. You should write at least 150 words but no more than 200 words.
參考范文:
第一段: 寫出現(xiàn)狀.
第二段: 分析在線學(xué)習(xí)未來的圖景并簡(jiǎn)單解釋原因
第三段: 分析未來及自己的應(yīng)對(duì)之策
Currently, an increasing numberofpeople begin to use Internet to take courses and acquire knowledge.Onlinelearning is booming all around the world. It is providingmany options withlearners in terms of time, locations, subjects andcosts.
Online learning greatlypromoteslearners’ studying efficiency and teachers’ productivity.As a result, updatedknowledge will reach those students in isolatedareas at a higher speed, whichcan make many of them keep pace withthe time. Additionally, students candecide their learning locationand time much more freely. Notably, because transportationandaccommodation will not trouble E-learners, learning cost will belargelylowered. These advantages might decrease the number ofpeople who routinelyattend schoollearning.
From my point of view, personalinteractionbetween teachers and students in schools isirreplaceable. It is a good ideathat we combine E-learning andattending school together. Learning is not asimple multiple-choicequestion but an important issue that needs your tryingandinvolvement.
拓展閱讀:英語六級(jí)翻譯技巧-——詞類轉(zhuǎn)譯技巧
在翻譯過程中,有些句子可以逐詞對(duì)譯,有些句子則由于英漢兩種語言的表達(dá)方式不同,就不能逐詞對(duì)譯,只能將詞類進(jìn)行轉(zhuǎn)譯之后,方可使譯文顯得通順、自然;對(duì)詞類轉(zhuǎn)譯技巧的運(yùn)用須從四個(gè)方面加以注意。
1、轉(zhuǎn)譯成動(dòng)詞。
英語中的某些名詞、介詞、副詞,翻譯時(shí)可轉(zhuǎn)譯成漢語中的動(dòng)詞。
The lack of any special excretory system is explained in a similar way.
沒有專門的排泄系統(tǒng),可用同樣的方式加以說明。(名詞轉(zhuǎn)譯)
As he ran out, he forgot to have his shoes on.
他跑出去時(shí),忘記了穿鞋子。
2、轉(zhuǎn)譯成名詞。
英語中的某些動(dòng)詞、形容詞,翻譯時(shí)可轉(zhuǎn)換成漢語中的名詞。
The earth on which we live is shaped a ball.
我們居住的地球,形狀象一個(gè)大球。(動(dòng)詞轉(zhuǎn)譯)
The doctor did his best to cure the sick and the wounded.
醫(yī)生盡了最大的努力來治療病號(hào)和傷員。(形容詞轉(zhuǎn)換)
3、轉(zhuǎn)譯成形容詞。
英語中有些作表語或賓語的抽象名詞,以及某些形容詞派生的名詞,往往可轉(zhuǎn)譯成漢語中的形容詞。另外,當(dāng)英語動(dòng)詞轉(zhuǎn)譯成漢語名詞時(shí),原來修飾該動(dòng)詞的副詞也往往隨之轉(zhuǎn)譯成漢語中的形容詞。
It is no use employing radar to detect objects in water.
使用雷達(dá)探測(cè)水下目標(biāo)是沒有用的。(作表語的名詞轉(zhuǎn)譯)
The sun affects tremendously both the mind and body of a man.
太陽對(duì)人的身體和精神都有極大的影響。(副詞轉(zhuǎn)譯)
4、轉(zhuǎn)譯成副詞。
英語中的某些名詞、形容詞,翻譯時(shí)可轉(zhuǎn)譯成漢語中的副詞。
When he catches a glimpse of a potential antagonist, his instinct is to win him over with charm and humor.
只要一發(fā)現(xiàn)有可能反對(duì)他的人,他就本能地要用他的魅力和風(fēng)趣將這些人爭(zhēng)取過來。(名詞轉(zhuǎn)譯)
【6月英語六級(jí)作文真題:網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)】相關(guān)文章:
大學(xué)英語六級(jí)作文真題03-27
大學(xué)英語六級(jí)聽力真題11-26
英語六級(jí)作文真題及范文匯總03-14
英語六級(jí)考試作文真題練習(xí)12-07
英語六級(jí)作文真題精講:書11-30
英語六級(jí)作文真題精講:毅力03-15
歷年英語六級(jí)寫作真題測(cè)試11-20