亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

試題

下半年英語(yǔ)六級(jí)翻譯習(xí)題

時(shí)間:2024-10-26 15:41:12 試題 我要投稿

2016下半年英語(yǔ)六級(jí)翻譯習(xí)題

  小伙伴們覺得翻譯題難度大是當(dāng)然的,畢竟英語(yǔ)和漢語(yǔ)是兩種語(yǔ)言,想要將一種語(yǔ)言轉(zhuǎn)化成另外一種語(yǔ)言,不光是要求我們能看懂這么簡(jiǎn)單的。下面是yjbys網(wǎng)小編提供給大家關(guān)于英語(yǔ)六級(jí)翻譯習(xí)題,希望對(duì)同學(xué)們的有所幫助。

2016下半年英語(yǔ)六級(jí)翻譯習(xí)題

  英語(yǔ)六級(jí)翻譯習(xí)題一:

  東方明珠廣播電視塔(the Oriental Pearl TV Tower)坐落于上海陸家嘴浦東園區(qū)。東方明珠東北是楊浦大橋,西南是南浦大橋,構(gòu)成“二龍戲珠”的畫面。這幅壯觀的畫面常年吸引著成千上萬的游客。這座468米高的電視塔是世界上第三高的電視廣播塔。整個(gè)電視塔建造在茂盛的綠草地上,像玉盤里的一顆珍珠一樣閃閃發(fā)亮。這座超現(xiàn)代的電視塔將古老的概念,如球形的珍珠,和21世紀(jì)的技術(shù)、商業(yè)、娛樂、教育和會(huì)議設(shè)施相結(jié)合,真是很神奇。

  Located in Pudong Park in Lujiazui, Shanghai, theOriental Pearl TV Tower with the Yangpu Bridge inthe northeast and the Nanpu Bridge in thesouthwest, creates a picture of "two dragons playingwith a pearl”.This magnificent scene attractsthousands of visitors all year long. This 468-meter-high tower is the world's third highest TVand radio tower. The entire structure rests on rich green grassland and gives the appearanceof a pearl shining on a jade plate. It is amazing that this ultra-modern TV tower combinesancient concepts such as the spherical pearls, with technology, commerce, recreation, educational and conference facilities of the 21st century.

  1.坐落于:即be located in,還可以用be situated in,這類詞組在介紹位罝的文章中經(jīng)常用到。

  2.二龍戲珠:可譯為two dragons playing with apearl.

  3.這幅壯觀的畫面:可譯為this magnificent scene.其中的magnificent還可以用spectacular,glorious,fabulous等詞。

  4.建造在茂盛的綠草地上:“茂盛的綠草地”即“富饒的綠草地”,故譯為rest on rich green grassland.

  5.像玉盤里的珍珠:“像……”可以用give the appearance of…來表達(dá),還可以用look like或seem like表達(dá),其后加名詞,如果沒有l(wèi)ike則要加形容詞。

  6.將……與……相結(jié)合:可譯為combine…with…

  英語(yǔ)六級(jí)翻譯習(xí)題二:

  宴席【翻譯原文】中國(guó)傳統(tǒng)的待客之道要求飯菜豐富多樣,讓客人吃不完,中國(guó)宴席上典型的菜單包括開席的一套涼菜及其后的熱菜,例如肉類、雞鴨、蔬菜等。大多數(shù)宴席上,全魚被認(rèn)為是必不可少的,除非已經(jīng)上過各式海鮮。如今,中國(guó)人喜歡把西方特色菜與傳統(tǒng)中式菜肴融于一席,因此,牛排上桌也不少見。沙拉也已流行起來,盡管傳統(tǒng)上中國(guó)人一般不吃任何未經(jīng)烹飪的菜肴。宴席通常至少有一道湯,可以最先或最后上桌。甜點(diǎn)和水果通常標(biāo)志宴席的結(jié)束。

  【參考譯文】The traditional hospitality of China demands the various of food which guests couldn’t finish. The typical menu in the Chinese banquet includes a set of cold dishes and the hot dishes after beginning to eat, such as meat, chicken, duck, vegetables and so on. For the most of the banquets, it is thought that whole fish should be necessary unless all kinds of seafood has been served. Nowadays, Chinese people prefer to combine the western specialties with traditional Chinese dishes. Thus, it is not uncommon to put the steak on the banquet. Although the Chinese traditionally don’t eat any dishes without cooking, Salad is also becoming popular. There is at least a soup course at the dinner, which can be either the first or the last one. Dessert and fruit usually mark the end of the banquet.

【下半年英語(yǔ)六級(jí)翻譯習(xí)題】相關(guān)文章:

2016年下半年英語(yǔ)六級(jí)翻譯精選習(xí)題12-01

大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯考試習(xí)題04-23

2016年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯習(xí)題03-15

2015英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí)題帶答案12-08

2016年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯沖刺習(xí)題12-02

英語(yǔ)六級(jí)考試翻譯集訓(xùn)鞏固練習(xí)題11-20

2016下半年英語(yǔ)六級(jí)閱讀模擬習(xí)題03-15

2016年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯基礎(chǔ)備考習(xí)題03-15

2016下半年英語(yǔ)六級(jí)翻譯訓(xùn)練題03-16