亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

英語(yǔ)寫作

撒切爾夫人1985年離職演講稿雙語(yǔ)閱讀

時(shí)間:2024-07-05 15:32:42 英語(yǔ)寫作 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

撒切爾夫人1985年離職演講稿雙語(yǔ)閱讀

  引導(dǎo)語(yǔ):撒切爾夫人作為英國(guó)歷史上第一位女首相在離職演說(shuō)中總結(jié)了英國(guó)的成就,展望了未來(lái),你們好奇撒切爾夫人的離職演講稿嗎,以下是百分網(wǎng)小編分享給大家的撒切爾夫人1985年離職演講稿雙語(yǔ)閱讀,歡迎參考學(xué)習(xí)!

撒切爾夫人1985年離職演講稿雙語(yǔ)閱讀

  mrs. thatcher's farewell speech

  撒切爾夫人離職演講

  blackpool 1985

  布萊克浦 1985年

  government apart,the strength of a civilized nation depends on the natural authority of the family,the school,the church and our great institutions. who is to answer the child crying for help?who is to protect the elderly couple?who can win back the youngster hooked on drugs?police,social workers,the voluntary organizations all must do respond. but that is not enough. we are the neighbors of that child,of that elderly couple,of that youngster. upholding the law can't be left to the police and the courts alone. we are all involved. we can not pass by on the other side.

  一個(gè)文明國(guó)家,其力量不僅在于政府,還在于家庭、學(xué)校、教會(huì)和我們優(yōu)越制度的天賦權(quán)威。誰(shuí)來(lái)回應(yīng)無(wú)助哭泣的兒童?誰(shuí)來(lái)保護(hù)年邁體衰的夫婦?誰(shuí)能挽救沉溺有毒物品的青年?警察、社工、志愿組織責(zé)無(wú)旁貸,但不能僅此而已。我們與孩子、老人、青年比鄰而居。維護(hù)法制,不只是警察和法庭的責(zé)任。我們?nèi)巳诵萜菹嚓P(guān)。我們不能置身其外。

  come with us then towards the next decade. let us together set our sights on a britain that three out of four families own their homes,that owning shares is as common as having a car,where families have a degree of independence their forefathers could only dream about:a britain where there is a resurgence of enterprise,of more people selfemployed,more businesses and therefore more jobs;a britain where there is a standard health care far better than anything we have ever known.

  共赴未來(lái)10年,讓我們共同展望:在英國(guó),四分之三的家庭擁有住房,股票像轎車一樣遍及大眾,先人夢(mèng)寐以求的獨(dú)立在一定程度上得以實(shí)現(xiàn);在英國(guó),企業(yè)重振雄風(fēng),人們自主創(chuàng)業(yè),商業(yè)繁榮,就業(yè)增加;在英國(guó),醫(yī)療保健規(guī)范完善,前所未聞。

  yes!we have set our sights high,but these goals are within our reach. let us ensure that we'll bring them within our grasp.

  誠(chéng)然!我們雄心勃勃,但目標(biāo)并非遙不可及。讓我們確信,我們必將使之近在身邊、得以實(shí)現(xiàn)。

  in the past eight years something has changed in britain,perhaps the most important change for a generation. quite simply,it is a change of the spirit. people all over britain are finding a new confidence and a new pride.the conservative government didn't create that spirit. it's the true spirit of the british people. what we did was just set it free.we were determined to give people back the incentive to work and the confidence to save.that’s why we have to cut inflations:that’s why we would determine to take power from the trade union bosses and give it back to union members;and that's why we abolished a whole mass of controls,and we stopped government trying to run businesses,which is something politicians have never been much good at. so we privatised them. the manager is managed,the workers shared in the ownership and the industries turned from losses into profit. as a result of all this,the living standards in this country are the highest there have ever been. britain really is a country again and his prosperity is spreading steadily through the community.

  過(guò)去8年,英國(guó)發(fā)生了變遷,這一變遷對(duì)于當(dāng)代或許尤為重要。簡(jiǎn)而言之,這一變遷即精神的革新。英國(guó)舉國(guó)上下正致力探尋一種新的自信、自豪的精神。這種精神不是保守黨政府的發(fā)明創(chuàng)造,而是英國(guó)人民的真正思想。我們所做的只是使其釋放。我們堅(jiān)定不移地將工作動(dòng)力和儲(chǔ)蓄信心歸還民眾。所以,我們要降低通貨膨脹;所以,我們讓工會(huì)老板還權(quán)于民;所以,我們革除諸多桎桎梏,制止政府經(jīng)商,因?yàn)檫@非其所長(zhǎng)。所以,我們進(jìn)行私有改造,使經(jīng)理接受管理,工人分享所有權(quán),企業(yè)扭虧為盈。其結(jié)果是,人民生活水平得以空前提高。英國(guó)再次真正成為一個(gè)國(guó)家,其繁榮向整個(gè)歐共體穩(wěn)步延伸。

  thirty years ago only thirty people in a hundred owned their own homes. today it's sixty-five in every hundred.

  30年前,有房者只占30%,如今這一數(shù)字達(dá)到65%。

  it's always the dream and the ambition of the conservative party that what used to be the luxuries of the few should become the daily experience,indeed the necessity of the many.it's happening with homes:it’s happening with shares,and it is happening with savings. and the result has been a greater prosperity. it's not only our standard of living that has increased,it means we’ve been able to put greater resources into health and social security,but you can only do that when you first created the prosperity.and all this has been achieved by government and people together,the government running things well,like any good housekeeper and the people responding,and that partnership is even more vital in keeping the law.

  昔日少數(shù)人的奢侈品真正成為多數(shù)人日常生活的必需品,這始終是保守黨人的夢(mèng)想與希望。無(wú)論是房產(chǎn)股票,還是銀行儲(chǔ)蓄,這一希望都正變?yōu)楝F(xiàn)實(shí)。我們的國(guó)家日益繁榮。而只有促進(jìn)繁榮,我們才能提高生活水平,才能加大對(duì)衛(wèi)生和社會(huì)保障事業(yè)的投人。我們所取得的一切成就得益于政府與人民的齊心協(xié)力,得益于政府如同嫻熟管家般的良好治理,得益于民眾的積極響應(yīng)。這一配合精神在維護(hù)法制方面尤為重要。

【撒切爾夫人1985年離職演講稿雙語(yǔ)閱讀】相關(guān)文章:

中英雙語(yǔ)閱讀11-27

英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀范文03-21

《旅途》雙語(yǔ)美文閱讀03-30

優(yōu)美雙語(yǔ)美文閱讀11-11

雙語(yǔ)愛(ài)情閱讀美文12-11

雅思雙語(yǔ)閱讀精選素材12-03

《傾聽(tīng)心聲》雙語(yǔ)美文閱讀03-30

雙語(yǔ)美文《愛(ài)的約會(huì)》閱讀07-27

《守護(hù)天使》雙語(yǔ)美文閱讀08-03