- 相關(guān)推薦
英語(yǔ)專業(yè)八級(jí)翻譯練習(xí)題帶答案2017
機(jī)會(huì)只對(duì)進(jìn)取有為的人開放,庸人永遠(yuǎn)無法光顧。 以下是小編為大家搜索整理的英語(yǔ)專業(yè)八級(jí)翻譯練習(xí)題帶答案2017,希望對(duì)正在關(guān)注的您有所幫助!更多精彩內(nèi)容請(qǐng)及時(shí)關(guān)注我們應(yīng)屆畢業(yè)生考試網(wǎng)!
part 1
The next day, when their mended carriage had come up to fetch them, and they were just starting to drive away from the inn, the Conte's old servant appeared with the rose-cutting neatly wrapped up, and the compliments and wishes for a buon viaggio from her master. The town collected to see them depart, and the children ran after their carriage through the gate of the little city. They heard a rush of feet behind them for a few moments, but soon they were far down towards the valley; the little town with all its noise and life was high above them on its mountain peak.
She had planted the rose at home, where it had grown and flourished in a wonderful manner; and every June the great mass of leaves and shoots still broke out into a passionate splendour of scent and crimson colour, as if in its root and fibres there still burnt the anger and thwarted desire of that Italian lover. Of course the old Conte must have died many years ago; she had forgotten his name, and had even forgotten the name of the mountain city that she had stayed in, after first seeing it twinkling at dawn in the sky, like a nest of stars.
參考譯文:
次日,他們的馬車修好了,上山來接他們。 在就要離開旅館之際,伯爵的老仆趕來了,送來一根包扎整齊的玫瑰枝條,并轉(zhuǎn)達(dá)了伯爵旅途愉快的祝福。 小城中的居民都趕來目送他們離去,孩童們也追隨在車子后面,一直跟到小城門外。 開始他們還能聽到身后散亂的腳步聲,但不久車子便駛?cè)肷焦龋@座喧鬧的小城依然高高聳立于他們頭頂?shù)纳筋?
她把玫瑰種在家中.玫瑰的長(zhǎng)勢(shì)非常好,枝繁葉茂;每年六月,在片片綠葉與新芽之中,綻放出絢麗的紅花,散發(fā)出濃郁的香味,仿佛它的根須之間依舊燃燒著那位意大利情人的憤怒與沒能實(shí)現(xiàn)的渴望。 當(dāng)然老伯爵肯定早已去世多年;而她也記不起他的名字了,甚至連她所住過的那座小城的名字也忘記了,雖然她曾經(jīng)在拂曉之時(shí)看它猶如滿天的繁星在空中閃爍。
The Pleasure of Reading
All the wisdom of the ages,all the stories that delighted mankind for centries, are easily and cheaply available to all of us within the covers of books but we must know how to avail ourselves of this treasure and how get the most value from it.The unfortunate people in the world are those who have never discovered how satisfying it is to read good books.
I am most interested in people, in meeting them and finding out about them.Some of the remarkable people I'v met exited only in writer's imagination, then on the pages of his book, and then again, in my imagination.I have found in books new friend, new society and new words.
If I am interested in people, others are interested not so much in who as in how. Who in the books inculdes everybody from science-fiction superman two hunreds years in the future all the way back to the first figure in history. How covers everything from the ingenious explanations of Sherlock Holmes to the discoveries of science and the ways of teaching manners to childers.
參考譯文:
讀書的樂趣
歷代的智慧,幾個(gè)世紀(jì)以來人類一直籍以為樂的故事,所有這些都可以從書中方便而又便宜地獲得.但是我必須懂得如何利用這份寶藏,懂得如何才能使它對(duì)我們最為有益.世界上最為不幸的人,也就是那些從未體驗(yàn)過讀好書之樂趣的人吧
我對(duì)人最為感興趣,喜歡結(jié)識(shí)他們,喜歡了解他們.我認(rèn)識(shí)的一些非凡之人,首先存在于作者的想象之中,然后表現(xiàn)在作品的字里行間,最后在我的想象中重新顯現(xiàn).我在書中找到了新的朋友,新的社會(huì),還有新的語(yǔ)言.
如果說我對(duì)人感興趣的話,別人感興趣的就是事.書中的人形形色色,從歷史上第一個(gè)偉人一直到科幻小說中200年后的超人.書中的事也無奇不有,從福爾摩斯里的精彩案情,到各種科學(xué)發(fā)現(xiàn),再到如何讓孩子懂得禮貌。
【英語(yǔ)專業(yè)八級(jí)翻譯練習(xí)題帶答案】相關(guān)文章:
英語(yǔ)專業(yè)八級(jí)TEM翻譯題及答案07-14
英語(yǔ)專業(yè)八級(jí)考試翻譯模擬練習(xí)題10-20
英語(yǔ)專業(yè)八級(jí)考試閱讀練習(xí)題及答案06-05
大學(xué)生英語(yǔ)專業(yè)八級(jí)考試翻譯特訓(xùn)題及答案10-11
英語(yǔ)專業(yè)八級(jí)考試翻譯練習(xí)08-01
英語(yǔ)專業(yè)八級(jí)閱讀練習(xí)及答案10-10
英語(yǔ)專業(yè)八級(jí)改錯(cuò)突擊練習(xí)題06-30
英語(yǔ)專業(yè)八級(jí)考試輔導(dǎo)練習(xí)題08-11