翻譯碩士考研需要了解哪些常識(shí)
翻譯碩士已經(jīng)逐漸的成為了全國(guó)最熱門的報(bào)考專業(yè)之一,準(zhǔn)備報(bào)考的同學(xué),一定要把基本常識(shí)了解清楚。小編為大家精心準(zhǔn)備了翻譯碩士考研參考資料,歡迎大家前來閱讀。
翻譯碩士考研需了解的三大常識(shí)
專業(yè)介紹
翻譯碩士專業(yè)學(xué)位的.英文名稱為“Master of Translation and Interpreting”,英文縮寫為MTI。翻譯碩士旨在培養(yǎng)具有專業(yè)口、筆譯能力的高級(jí)翻譯人才,擁有較強(qiáng)解決實(shí)際問題的能力,能夠承擔(dān)專業(yè)技術(shù)或管理工作,具有良好職業(yè)素養(yǎng)的高層次應(yīng)用型專門人才。
就業(yè)情況
翻譯碩士就業(yè)面比較廣,個(gè)人能力和素質(zhì)高的畢業(yè)生非常好找工作,而且薪金待遇很好。學(xué)生主要就業(yè)方向包括:全職或兼職地服務(wù)于各大國(guó)際組織,如聯(lián)合國(guó)總部及各辦事處、歐盟、糧農(nóng)等;國(guó)家機(jī)關(guān),如省市級(jí)外辦;各級(jí)各類教育機(jī)構(gòu)、研究機(jī)構(gòu);大型國(guó)有企業(yè)、外資企業(yè)、金融機(jī)構(gòu);各類翻譯、出版機(jī)構(gòu);口筆譯自由職業(yè)者。翻譯碩士畢業(yè)收入水平一般為:同聲傳譯月收入10萬(wàn)以上;科技翻譯月收入5萬(wàn)以上;商務(wù)會(huì)議翻譯月收入3萬(wàn)以上;文書翻譯月收入15000-30000;職業(yè)培訓(xùn)月收入10000-25000;英語(yǔ)教師月收入3000-5000。
入學(xué)考試
101思想政治理論
翻譯碩士外語(yǔ)
外語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)
448漢語(yǔ)寫作與百科知識(shí)
(除101思想政治理論考試以外,其余三門都是國(guó)家給大綱,學(xué)校自主命題,因此翻譯碩士考試和其他專業(yè)考試有比較大的不同。)
翻譯碩士考研沖刺復(fù)習(xí)建議
第一階段——全面背誦。
此階段需對(duì)四門科目結(jié)合真題進(jìn)行大量背誦,同時(shí)翻譯實(shí)踐每天都不能落下。也可做一些模擬題檢驗(yàn)水平。大家可據(jù)背誦內(nèi)容分配時(shí)間。若前兩個(gè)階段忽視了百科和政治,這個(gè)階段要對(duì)這個(gè)科目有側(cè)重。
這一階段的基本思路是:在研究了各個(gè)高校的翻譯碩士真題后,尤其是首師大的真題后,開始通過大量的真題練習(xí)和模擬練習(xí)來發(fā)現(xiàn)問題,學(xué)習(xí)的落腳點(diǎn)落在答題拿分上。要研究真題和練習(xí),確定出題者的意圖,梳理出清晰的答題思路?紤]到意外情況因素,這一階段的調(diào)整也是很多的。心態(tài)的問題也很重要。在技術(shù)層面來講,這是一個(gè)關(guān)鍵階段。要把握好學(xué)習(xí)的質(zhì)量和效率。
第二階段——調(diào)整狀態(tài),死角清理,制定考試方案
這一階段的相當(dāng)重要的任務(wù)是:把英語(yǔ)學(xué)習(xí)目標(biāo)轉(zhuǎn)化成若干個(gè)和考試要求的相一致的若干專題:政治(理論知識(shí)和答題能力)英語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí)(單選題、改錯(cuò)題、閱讀理解題),英語(yǔ)運(yùn)用能力(英語(yǔ)寫作,英漢翻譯能力和漢英翻譯能力|)漢語(yǔ)和百科(應(yīng)用文寫作和百科名詞解釋)這四個(gè)模塊來學(xué)習(xí)。要著眼于筆頭答題能力的提高,充分運(yùn)用手頭的習(xí)題和真題資源,深入研究出題規(guī)律,進(jìn)而提高答題技巧。
【翻譯碩士考研需要了解哪些常識(shí)】相關(guān)文章:
法律碩士考研需要了解哪些考研信息12-04
翻譯碩士考研擇校需要了解的內(nèi)容11-14
考研復(fù)試需要了解哪些捷徑12-05
翻譯碩士考研復(fù)習(xí)的百科常識(shí)11-14
考研擇校需要了解哪些信息11-18
考研調(diào)劑需要了解的事情有哪些10-21