考研英語(yǔ)暑期復(fù)習(xí)的備考攻略
考研英語(yǔ)閱讀和考研英語(yǔ)寫作可以說是考研英語(yǔ)的兩大重點(diǎn),兩者的分值占比十分可觀。小編為大家精心準(zhǔn)備了考研英語(yǔ)暑期復(fù)習(xí)的重點(diǎn),歡迎大家前來閱讀。
考研英語(yǔ)暑期復(fù)習(xí)的要點(diǎn)
一、閱讀復(fù)習(xí)
閱讀是整個(gè)考試中分?jǐn)?shù)最重的部分,也是對(duì)我們考試成績(jī)具有決定性意義的部分。那么,在強(qiáng)化階段的英語(yǔ)復(fù)習(xí)中,單詞記憶的環(huán)節(jié)還是應(yīng)該繼續(xù)。因?yàn)槔喂痰挠洃浤切┠阍洃涍^和你未記憶過的單詞,對(duì)于你理解文章百利而無一害。
1.吃透詞匯,打好基礎(chǔ)。
每年的英語(yǔ)考研大綱列出的單詞是一定要掌握的單詞。除此之外,再根據(jù)每個(gè)人的不同情況,選擇其他的詞匯書進(jìn)行補(bǔ)充。但是要記住一點(diǎn),無論你背多少單詞,都應(yīng)該從不同的角度去理解它的含義。因?yàn)橐粋(gè)單詞會(huì)有幾個(gè)詞性,而它以不同詞性出現(xiàn)的時(shí)候,含義是很豐富的。所以建議考生掌握一個(gè)單詞定要全面,透徹。
另外,學(xué)習(xí)和運(yùn)用語(yǔ)言的過程就是一個(gè)反復(fù)的過程,沒有什么捷徑,惟有下苦工夫。但是也應(yīng)該把握量,要注意量與質(zhì)的結(jié)合,少而精,記而牢才是更重要的。建議一天背誦20個(gè)單詞,而且不是集中記憶,而是把20個(gè)單詞分散在一天中的不同時(shí)段來記憶。同時(shí),實(shí)行滾動(dòng)式的背誦,即第二天將第一天的內(nèi)容復(fù)習(xí)一遍,依次類推。
2.眼腦并用,抓關(guān)鍵詞。
做閱讀時(shí),你的速度應(yīng)該逐漸提高,給自己限定時(shí)間,在規(guī)定時(shí)間內(nèi)瀏覽式閱讀,會(huì)讓你產(chǎn)生閱讀壓力,這是提高閱讀速度的前提。有很多考生都習(xí)慣逢詞逢句必讀,或心里默默誦讀,這都會(huì)嚴(yán)重影響閱讀速度。正確的閱讀方法是眼睛瀏覽速度不該受大腦反映速度的限制,眼睛快速搜索信息并及時(shí)反映給大腦,當(dāng)你習(xí)慣了這種閱讀進(jìn)度和方法后,你會(huì)發(fā)現(xiàn)這是提高閱讀速度的好辦法。另外,看過問題后就把問題中所涉及的關(guān)鍵詞勾出,再到文章中去定位這些關(guān)鍵詞,這也是提高找答案速度的技巧之一。
二、作文復(fù)習(xí)
作文是詞、句、段的綜合,所以作文的'復(fù)習(xí)方方面面都要顧及。大致說來,要注意以下幾個(gè)方面:
1.作文是句與句的結(jié)合,以及邏輯關(guān)系的串聯(lián),那么連接句與句間的連詞,例如:However, but, therefore, consequently等的積累是很必要的,它們會(huì)幫助你的主題表達(dá)更加完整。通常一篇高分的作文,它的邏輯性應(yīng)該是非常強(qiáng)的,句與句之間都有內(nèi)在和深層次的聯(lián)系,每一個(gè)句子都是引出下一個(gè)句子的前提,以避免在論述中出現(xiàn)邏輯上的漏洞?傊ㄗh2014年考生關(guān)注連貫性,以此加強(qiáng)文章的說服力和語(yǔ)言的流暢性,同時(shí)突顯主題,以提高閱卷老師對(duì)該文章的整體印象,贏取高分。
2.為避免文章平淡、呆板,考生可以分別增強(qiáng)詞、句型的文采與可讀性,并注重句式的變換,如采用強(qiáng)調(diào)句、倒裝句、否定句等等。同時(shí),排比句式的運(yùn)用也能增強(qiáng)氣勢(shì),達(dá)到錦上添花的奇效。
3.首尾呼應(yīng)可以起到畫龍點(diǎn)睛的妙處,也會(huì)提高閱卷老師對(duì)作文的印象分。所以,輔導(dǎo)專家建議考生在平時(shí)的寫作練習(xí)中,不妨注意這個(gè)細(xì)節(jié)的練習(xí),形成一種良好的寫作習(xí)慣。
4.考試除了平時(shí)的努力,其實(shí)談不上什么真正的技巧。那些所謂的考試技巧,其實(shí)就是你在平時(shí)養(yǎng)成的良好的學(xué)習(xí)習(xí)慣?偨Y(jié)起來就是要做到:審題需認(rèn)真,論述忌跑題,拼寫要仔細(xì)。
考研英語(yǔ)翻譯通關(guān)需要掌握的方法
1、直譯和意譯
所謂直譯,是既忠于原文意思又保留原文形式的翻譯;所謂意譯,是不受原文詞語(yǔ)的限制,不拘泥于原文句子的結(jié)構(gòu),用不同于原文的表達(dá)方式,把原文意思表達(dá)出來。在考研英語(yǔ)翻譯中,由于題材基本上是關(guān)于自然科學(xué)和社會(huì)科學(xué)的文章,所以我們遵循的方法是:能直譯就直譯,既能直譯又能意譯的以直譯為主,不能直譯的采用意譯,一般情況下直譯與意譯相結(jié)合。
(1)能直譯就直譯
例:In dealing with a challenge on such a scale, it is no exaggeration to say," United we stand, divided we fall ". (2006年真題)
譯文:在應(yīng)付一個(gè)如此規(guī)模的挑戰(zhàn)過程中,我們可以毫不夸張地說,“團(tuán)結(jié),我們就會(huì)站起來;分裂,我們就會(huì)倒下去”。
(2)不宜直譯就意譯
例:The talk about raising taxes was a red flag to many voters.
譯文:關(guān)于增稅的談?wù)摷づ嗽S多選民。
分析:原文表層信息--關(guān)于增稅的談?wù)搶?duì)選民來說是一面紅旗(紅旗對(duì)中文讀者來說象征著革命)。
原文深層信息--a red flag是令人生氣的事物,源于西班牙的斗牛民俗。斗牛場(chǎng)上,人們用紅布來激怒牛。
(3)直譯與意譯相結(jié)合
例:The purpose of a test is to show what you have learned about a subject. The world won't end if you don't pass a test. So don't worry excessively about a single test.
譯文:考試的目的在于顯示你對(duì)某一科目的掌握程度。一次考試不及格天是不會(huì)塌下來的。因此不必為一次考試過分擔(dān)心。
另外,我們不能忽視詞語(yǔ)詞組的翻譯應(yīng)以適應(yīng)上下文為主要標(biāo)準(zhǔn)。例如“work”,在考研翻譯中往往不能翻譯成“工作”,而要翻譯成“研究工作”;作為名詞,也不能翻譯成“作品”,而應(yīng)當(dāng)翻譯成“研究成果”。這是考研翻譯的一些具體要求和得分點(diǎn)之所在。
2、理解英語(yǔ)原文,拆分語(yǔ)法結(jié)構(gòu)
在翻譯的基本過程中,理解英語(yǔ)原文是我們進(jìn)行翻譯的前提。一位法國(guó)譯者曾經(jīng)說過:“翻譯就是理解和使人理解”。說得通俗一點(diǎn),就是你在動(dòng)手翻譯之前,必須要把英語(yǔ)原文看懂。理解原文是整個(gè)翻譯過程的第一步。這是最關(guān)鍵、也是最容易出問題的一步。許多考生在復(fù)習(xí)的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己的譯文含糊不清、語(yǔ)蔫不詳?shù)牡胤,正是自己沒有透徹理解原文的地方。在試卷中,大部分的翻譯錯(cuò)誤都是起因于考生的理解錯(cuò)誤。沒有正確的理解,考生傳達(dá)的就不是原文的意思,這樣就可能扭曲原文的意思,造成嚴(yán)重的扣分現(xiàn)象,甚至?xí)坏梅帧?/p>
英語(yǔ)語(yǔ)言具有“形合”的特點(diǎn),就是說,英語(yǔ)的句子無論多么復(fù)雜,都是通過一些語(yǔ)法手段和邏輯手段連接起來的“像“葡萄藤”一樣的結(jié)構(gòu)。于是,在理解英語(yǔ)句子的時(shí)候,理解并拆分句子的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)和邏輯結(jié)構(gòu)就這也自然而然的成了我們解題的突破口。在考研翻譯中的所有句子基本上都是結(jié)構(gòu)復(fù)雜的長(zhǎng)難句,所以理清句子結(jié)構(gòu)層次就顯得至關(guān)重要。在翻譯句子之前,先通讀全句,注意一邊讀一邊拆分句子的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)。例如:
例1 Social science is that branch of intellectual enquiry which seeks to study humans and their endeavors in the same reasoned, orderly, systematic, and dispassioned manner that natural scientists use for the study of natural phenomena.(2003考研翻譯真題)
拆分句子:
1)句子的主干是:Social science is that branch of intellectual enquiry;
2)定語(yǔ)從句:which后面是一個(gè)定語(yǔ)從句,其先行詞是social science;
3)方式狀語(yǔ):in the same reasoned, orderly, systematic, and dispassioned manner是方式狀語(yǔ)。其中的reasoned, orderly, systematic, and dispassioned是并列定語(yǔ),修飾manner;
4)定語(yǔ)從句:that natural scientists use for the study of natural phenomena是定語(yǔ)從句,其先行詞是manner;
5)拆分后句子的總結(jié)構(gòu)是:
Social science is that branch of intellectual enquiry(主干) which seeks to study humans and their endeavors(定語(yǔ)從句) in the same reasoned, orderly, systematic, and dispassioned manner(方式狀語(yǔ)) that natural scientists use for the study of natural phenomena.(定語(yǔ)從句)
3、英語(yǔ)多長(zhǎng)句,漢語(yǔ)多短句
正是因?yàn)橛⒄Z(yǔ)是通過一整套完整的系統(tǒng)性語(yǔ)法結(jié)構(gòu)組合在一起的,那么一個(gè)英語(yǔ)句子只要結(jié)構(gòu)完整,作者通過增加限制成分、修飾語(yǔ)以及補(bǔ)充成分可以使得一個(gè)句子變得非常的長(zhǎng)。比如在往年的考研英語(yǔ)翻譯題中,最長(zhǎng)的一句話竟然達(dá)到了58個(gè)單詞。而正是因?yàn)闈h語(yǔ)是強(qiáng)調(diào)意義上的完整,那么一個(gè)漢語(yǔ)句子就可以簡(jiǎn)短而意義深刻,言簡(jiǎn)而意賅。提醒廣大的20xx年考生們,在翻譯的時(shí)候就一定要注意,可以破句重組,化繁雜的英語(yǔ)長(zhǎng)句為多個(gè)意義緊密相連的漢語(yǔ)短句,而不必拘泥于原文的層次結(jié)構(gòu)。例如:1999年的一道考題。
Interest in historical methods had arisen less through external challenge to the validity of history as an intellectual discipline and more from internal quarrels among historians themselves (參考譯文:人們對(duì)歷史研究方法產(chǎn)生了興趣,這與其說是因?yàn)橥獠繉?duì)歷史作為一門學(xué)問的有效性提出了挑戰(zhàn),還不如說是因?yàn)闅v史學(xué)家內(nèi)部發(fā)生了爭(zhēng)吵。)
英文原句是個(gè)典型的長(zhǎng)句,由27個(gè)詞組成,中間沒有使用任何標(biāo)點(diǎn)符號(hào),完全靠語(yǔ)法結(jié)構(gòu)使整個(gè)句子的意思化零為整: less through…and more from構(gòu)成一個(gè)復(fù)雜的狀語(yǔ),修飾動(dòng)詞arisen。在中文翻譯中,“產(chǎn)生興趣”這一重要內(nèi)容通過一個(gè)獨(dú)立的句子表達(dá),兩個(gè)不同的原因則分別由不同的句子表達(dá),整個(gè)句子被化整為零“…產(chǎn)生興趣…,這與其說是因?yàn)?hellip;,還不如說是因?yàn)?hellip;”
考研英語(yǔ)作文的利與弊
傳統(tǒng)看法:存在即合理
考研作文模板廣受考生歡迎,因?yàn)樗凑找欢ǖ囊?guī)律,將考研英語(yǔ)作文進(jìn)行了歸納總結(jié),呈現(xiàn)出模板的形式,注重以不變應(yīng)萬變,省去考生構(gòu)思,編寫,檢查作文的麻煩,這大大節(jié)約了考生的時(shí)間和精力。這便是作文模板產(chǎn)生和發(fā)展的原因。
凡事無絕對(duì)
“萬能”模板本身就是一個(gè)絕對(duì)的說法,雖然它是按照規(guī)律總結(jié)而出,但并不能做到萬能,也有很多弊端。
首先,萬能模板句式空洞。背過模板的同學(xué)都會(huì)發(fā)現(xiàn),模板之所以能夠應(yīng)用到不同題材的作文中,是因?yàn)槟0逯械木渥油鶝]有針對(duì)性,而是很泛泛的句子。比如:Obviously, the author tries to attract our attention to…;One who has the character of… seems to be more successful in the future等,這些句子只需要填上作文的主旨中心詞即可成立,也基本挑不出錯(cuò)誤,但這些句子的要害是各個(gè)不疼不癢,無法直擊作文主旨。
其次,模板中的句式在考試中往往需要作相應(yīng)的變化。盡管名為“萬能”模板,但因?yàn)榭碱}是變量,不可能用同樣的句式全部應(yīng)對(duì)。比如作文通?煞譃榉e極和消極兩方面,如果背的模板只是積極方面的,那么如果考題是消極方面,就需要考生隨機(jī)應(yīng)變,將所背模板做360度的轉(zhuǎn)變,否則生搬硬套出作文會(huì)顯得格外生硬,甚至言不對(duì)題,無法得分。如果是這樣“萬能”模板便失去了其本質(zhì)意義,而且考生也會(huì)承擔(dān)很大風(fēng)險(xiǎn)。
最后,閱卷老師熟諳作文模板于心。閱卷老師對(duì)很多版本的作文模板都已了然于胸,能夠在十幾秒的時(shí)間里判斷該篇作文是不是模板作文,一旦斷為模板作文,分?jǐn)?shù)往往只在十分左右(英語(yǔ)一大作文)徘徊,無法得到很高的分?jǐn)?shù)。而根據(jù)歷年的情況而言,高分作文的特點(diǎn)都是文字連貫,用詞鮮明,表達(dá)得體,層次清晰,書寫工整,并非千篇一律的模板作文。
【考研英語(yǔ)暑期復(fù)習(xí)的備考攻略】相關(guān)文章:
暑期英語(yǔ)考研備考攻略07-10
2018考研暑期英語(yǔ)備考攻略07-10
考研英語(yǔ)二暑期備考的攻略12-08
考研英語(yǔ)備考有哪些復(fù)習(xí)攻略12-13
考研數(shù)學(xué)備考的復(fù)習(xí)攻略12-02
考研數(shù)學(xué)暑期備考攻略07-09
考研英語(yǔ)備考攻略06-27