- 相關(guān)推薦
公共英語考試二級口語經(jīng)典對話
引導(dǎo)語:應(yīng)屆畢業(yè)生培訓(xùn)網(wǎng)整理了公共英語二級口語經(jīng)典對話,以供大家參考,希望能夠幫助到您。
對話一
Morley: Let's visit all eight caves.
Kathy: Actually, Dan and I should skip one of them. The temple for Lu Dongbin is bad for couples.
Morley: But I thought you said these gods just helped people.
Kathy: It depends on what kind of help you want. One of Lu Dongbin's powers is to cause couples to break up.
Morley: That is bad. I guess you and Dan should stay away from that one.
Kathy: He's the same god as the one at the Zhinan Temple in Mucha. So don't bring a girlfriend there, either.
對話二
The next day, on their way to Pahsien Cave
Morley: So what's the story behind this cave we're going to?
Kathy: Actually, it's a bunch of caves. Eight of them have temples dedicated to eight different gods.
Morley: Really? That sounds interesting. Why did they set up the temple s in the caves?
Kathy: Well, legend has it that the gods all visited these caves at one time.
Morley: You mean gods like Matsu, right?
Kathy: These are a bit different. Matsu helped fishermen, but these gods helped other poor people.
對話三
Dan, Morley and Kathy finally arrive at the Naruwan Hotel
Morley: That was one doozie of a trip.
Dan: I'm beat. Let's get a room and put our bikes away for good.
Morley: I'll rent a scooter so we can go exploring tomorrow.
Dan: Good. Because I wouldn't get on that bike again if my life depend ed on it.
Morley: Come on, Dan. It was fun.
Dan: No. Going to the beach tomorrow will be fun. That bike ride was torture .
Morley: All right. Let's go get some rest.
Dan: I second that notion.
對話四
A few hours later; Jun is looking sick on the car ride back
Lisa: What's wrong? You don't look too happy.
Jun: I have the worst headache!
Lisa: Let me open the window for you. Maybe some fresh air will help.
Jun: There's only one thing that will help, and your god doesn't like it very much.
Lisa: What are you talking about?
Jun: Coffee. I need some COFFEE! I haven't had any for two days now!
Lisa: Oh my, Jun. Maybe it's a good thing that you're leaving tomorrow morning.
幾小時(shí)后,小君在回程的車上看來不舒服
勞拉: 怎么了?你看來不太高興。
小君: 我的頭世界痛!
勞拉: 我?guī)湍汩_個(gè)窗子。也許來些新鮮空氣可以好一點(diǎn)。
小君: 只有一樣?xùn)|西會(huì)讓我好一點(diǎn),但是你們的神不是很喜歡。
勞拉: 你在說什么?
小君: 咖啡。我要喝咖啡!我已經(jīng)有兩天都沒喝到半滴了!
勞拉: 哎呀,小君。也許你明天一早就要離開是件好事呢。
對話五
李華和Larry在看世界杯足球賽,美國隊(duì)和阿爾及利亞隊(duì)。我們要學(xué)兩個(gè)常用語:on the edge of your seat和down to the wire.
LH: Larry,今天這場比賽可很重要!美國要是贏了,就進(jìn)16強(qiáng),要是輸了就得回家了。
L: I know! Who do you think will win? The U.S. or Algeria?
LH: 這可說不好。
L: I agree, it's hard to predict who will win. All I know is that I'm going to be on the edge of my seat the whole game.
LH: 什么?你要坐在椅子邊兒上看比賽?這樣坐著你一會(huì)兒就得累。
L: Actually, when you are really excited or nervous about something, you can say that you are on the edge of your seat.
LH: 哦,on the edge of your seat不是真的坐在椅子的邊兒上,而是形容緊張的樣子。你是說,這場比賽讓你感到特別緊張、興奮,簡直坐也不是站也不是。
L: Right! Or for another example, my friend Eddie loved the new Jack Nicholson suspense movie. He said it kept him on the edge of his seat for two hours.
LH: 對!懸疑電影總是讓人的心提在嗓子眼,緊張得不行!哎,Larry, 你不是說你在網(wǎng)上買了一件美國隊(duì)的球衣么?寄來了沒有?
L: I've been waiting on the edge of my seat all week for it to come, but it hasn't arrived yet. I hope it didn't get lost in the mail.
LH: 別急,沒準(zhǔn)今天球衣就到了。你看別的世界杯比賽了嗎?
L: Yeah a few, but for me, none can keep me on the edge of my seat like a U.S. match does.
LH: 這倒是!不過,足球比賽太緊張了!要不我們還是看“美國偶像”吧,輕松一下。
L: No way! I'm always sitting on the edge of my seat whenever they announce the winner of American Idol.
LH: 你怎么看什么都這么激動(dòng)!對了,我還真沒看出來,你也是美國偶像的粉絲啊!
L: Well you never know when you might learn something surprising about me, Lihua.
LH: 哈哈,那以后和你說話時(shí)我該緊張了,I'll be on the edge of my seat when I talk to you!
******
美國對阿爾及利亞的比賽結(jié)束了,Larry和李華在談?wù)撨@場比賽。
LH: 真夠懸的!雙方一直是0比0,我還以為美國隊(duì)要被淘汰了呢!誰知美國隊(duì)居然在最后三分種里進(jìn)了個(gè)球,這下就挺進(jìn)16強(qiáng)啦!
L: I know! That was so amazing! If I watch a few more games like that, I'm going to have a heart attack!
LH: 心臟病?不至于吧!不過,這場比賽最后幾分鐘確實(shí)挺刺激的。
L: You're right. That game really came down to the wire.
LH: Down to the wire? 這是什么意思?
L: When something comes down to the wire, that means there isn't much time left.
LH: 哦,down to the wire就是指到了最后關(guān)頭。 你是說這場比賽在快結(jié)束的時(shí)候居然難分勝負(fù)。
L: Right. Here's another example. My big report for work is due tomorrow and I still have a lot of work to do, so it's really coming down to the wire today.
LH: 你是說,明天有報(bào)告要交,可你還沒怎么寫呢,所以今天是你完成報(bào)告的最后關(guān)頭了!哎?既然要寫報(bào)告,干嘛還看世界杯?
L: I'll just say that I know what's important in life. Say, how is your summer job search going?
LH: 還在找呢。我已經(jīng)快沒錢了,如果再找不到工作,我連房租也交不出來了。
L: Gosh, it sounds like it's really coming down to the wire. Have you had any success?
LH: 倒是有一份工作,我已經(jīng)進(jìn)入最后一輪面試了,公司說今天下午打電話通知我結(jié)果。
L: Wow, it sounds like it's coming down to the wire. You must really be on the edge of your seat.
LH: 是啊,已經(jīng)快5點(diǎn)了,還沒來電話,我都要急死了!
今天李華學(xué)了兩個(gè)常用語。一個(gè)是on the edge of your seat, 表示緊張興奮。另一是down to the wire, 意思是到最后關(guān)頭。
對話六
夏天到了,酷暑難當(dāng),李華和Larry一起去游泳。 今天我們要學(xué)兩個(gè)常用語:few and far between和take the plunge.
LH: Larry, 這幾天怎么這么熱啊! 每天都有快40度!
L: I know! I have my air conditioner turned all the way to full power, and my apartment still feels really hot.
LH: 華盛頓每年夏天都這么熱。
L: Even though summers in Washington DC can be hot, summers that are this hot are few and far between.
LH: 你說這么熱的夏天是few and far between? 這是什么意思?
L: Something that is few and far between is very rare.
LH: 哦, few and far between就是很少見的意思。你是說,雖然華盛頓的夏天比較熱,但像今年這么熱的還是很少見的。
L: Right! Here is another example. Hurricane Katrina caused a lot of terrible damage in Louisiana. Luckily, hurricanes that big are few and far between.
LH: 對,像卡特里娜那種威力的颶風(fēng)也是很少見的。Larry, 你看天氣預(yù)報(bào)了么?不知道什么時(shí)候會(huì)下雨,能涼快涼快?
L: Not any time soon.. we can have a nice day having fun swimming. I've been so busy lately that my chances to relax have been few and far between.
LH: 是啊,你最近好像特別忙。怎么那么多工作啊?
L: Well there is a promotion opportunity for a great job at my company. Chances like this are few and far between, so I'm working really hard to get it.
LH: 現(xiàn)在經(jīng)濟(jì)不好,能有升職的機(jī)會(huì)的確不容易,你要好好爭取!不過今天我們還是在游泳池里好好輕松一下吧! 咱們?nèi)ツ膫(gè)泳池?
L: We're not going to the pool. My friend Andy is taking us out to swim in the ocean on his boat!
LH: 啊?你朋友Andy有船?這么有錢的朋友我怎么一個(gè)都沒有!
L: Well that's true, friends with boats are few and far between, so you have to be careful to maintain the friendship.
LH: Larry, 你不會(huì)是因?yàn)锳ndy有錢才跟他當(dāng)朋友的吧?
L: Of course not! But you know, Lihua, in heat like this, some friends might be more important than others.
******
Larry和李華上了Andy的船,準(zhǔn)備在海中暢游一番。
LH: Larry, 在游泳之前,我得問問你,這海里到底有沒有鯊魚啊?
L: Hmmm ... probably. But to be honest, right now I am more afraid of the sun than I am of any sharks.
LH: 你不在乎,我可在乎! 我不想成為鯊魚的下午茶!
L: Lihua, I understand that you are a little nervous. But sometimes you just have to take the plunge.
LH: Take the plunge? Plunge,不是往下跳的意思么?你是說,讓我不管三七二十一,跳進(jìn)海里就好了?
L: Right! But you know, you can also say that you "take the plunge" any time you do something risky or scary.
LH: 哦,take the plunge就是冒險(xiǎn)一試。你是說,雖然我有些害怕,但還是應(yīng)該果斷地下水?
L: Right! For example, Anthony was really nervous about quitting his job and switching careers, but eventually he decided to take the plunge.
LH: 哦,Anthony在辭職和改行的問題上一直挺猶豫的,但最后他還是決定冒險(xiǎn)一試。這么說起來,我也有類似的經(jīng)歷,我來美國留學(xué)就是這樣的!
L: Exactly! I bet it was a big decision to leave China and come to America, but you decided to take the plunge. Aren't you happy you did?
LH: 哈,那可不好說,如果下面有鯊魚,我被吃了,那我來美國的決定可就是大錯(cuò)特錯(cuò)了!
L: Trust me, Lihua. The sharks out here are few and far between. And even if there are any around, I don't think sharks like Chinese food.
LH: 哦?你說鯊魚不愛吃中餐?不如這樣吧,Larry,你先跳下去,咱們看看鯊魚是不是比較愛吃美國飯!
L: Well, let's find out! This sun is so hot that I'm willing to take the plunge. Are you ready, Lihua?
LH: 好吧! 大海,我來啦!
今天李華學(xué)了兩個(gè)常用語。一個(gè)是few and far between, 表示很少見。另一是take the plunge, 意思是冒險(xiǎn)嘗試。
對話七
Larry和李華一起過美國獨(dú)立日。今天我們要學(xué)兩個(gè)常用語:go all out和give someone some pointers.
LH: Larry, 看你這身打扮,紅上衣,白短褲,籃襪子,再加上這頂美國國旗圖案的帽子,你簡直就是一面大星條旗!
L: Thanks, Lihua. You know that it's Independence Day, so I wanted to dress up for the occasion.
LH: 你還在臉上畫了一面國旗?!這是不是有點(diǎn)過頭了?
L: Well Lihua, I just love the Fourth of July, so I wanted to go all out.
LH: go out? 出去玩就出去玩吧,干嘛還要go ALL out? 這是什么意思?
L: When you go all out, you make the biggest effort possible.
LH: 哦,go all out就是全力以赴的意思。你是說,你特別喜歡7月4號獨(dú)立日,所以一到這一天,你就要加勁兒地打扮!
L: Right! Here is another example. There is a really important project due for work this Friday, so everyone at the office is going all out this week.
LH: 哦,你們公司這星期五必須做完一個(gè)非常重要的項(xiàng)目,所以同事們這個(gè)禮拜都開足馬力工作!對了,Larry, 今天晚上是不是能看到煙火表演啊?
L: Yeah, usually the fireworks are really good. Washington DC really goes all out for the fireworks show.
LH: 對,每年獨(dú)立日,首都華盛頓都會(huì)傾盡全力辦一場大型煙火表演!不過,Larry, 說實(shí)話,美國獨(dú)立日的煙火真比不上北京奧運(yùn)會(huì)開幕式的煙花。
L: Well that's true. China really went all out for the Olympics, so the fireworks display in Beijing was really amazing.
LH: 那Larry, 美國人在獨(dú)立紀(jì)念日這一天,都喜歡做些什么呢?
L: Most people like to barbeque on Independence Day.
LH: 燒烤?我喜歡!我們今天也要去燒烤么?
L: Oh yeah, we're going all out. I bought so much delicious food that it's going to take us a week to finish it all!
LH: 太好了,咱們要甩開腮幫子大吃一頓!等等,咱們沒有燒烤架啊!
L: No problem, I went to the store yesterday and got a fancy new grill.
LH: 你專門買了一個(gè)燒烤架?
L: Yeah, I went all out and bought the nicest grill they had.
LH: 你這次荷包大出血,買了最棒的燒烤架? 太好了!咱們現(xiàn)在就開始準(zhǔn)備烤肉吧!
L: Sounds good!
******
晚上,Larry和李華一起來到華盛頓市中心,觀看煙火表演。
LH: Larry, 這煙火挺漂亮的。不過,我總覺得自己去放花更過癮!
L: I guess that's true, but it's dangerous.
LH: Larry, 你別怕,我可是放花的專家!明年咱們不來這里看了,自己在后院放!
L: Well alright. If you're really a fireworks expert, next year we can do them at home and you can give me some pointers.
LH: I can give you some pointers? 這是什么意思?
L: When you give someone some pointers, you give him or her small pieces of advice.
LH: 哦,give someone some pointers就是給人出些點(diǎn)子。你是說,明年咱們自己放花時(shí),讓我教教你。
L: Exactly! Here is another example. Eric really wanted to join the soccer team at school, so he found a coach to give him some pointers before the tryout.
LH: Eric想加入學(xué)校足球隊(duì),所以在參加選拔之前,找了一個(gè)教練,指點(diǎn)指點(diǎn)他。 Larry, 我有點(diǎn)餓了。
L: Should we go to a restaurant?
LH: 不用了。你看,那邊不是有個(gè)賣熱狗的攤子么?咱們?nèi)ベI個(gè)熱狗吧!
L: Let me give you a pointer, Lihua. Never eat street vendor food!
LH: 這倒是,街邊的東西可能不干凈。咱們還是坐地鐵去個(gè)正經(jīng)飯館吃吧。
L: Here's another pointer for you, Lihua. The metro will be really crowded tonight, so it will actually be faster to walk to the restaurant.
LH: 對,今天這么多人來看煙火,地鐵上肯定擠死了。
L: But Lihua, how can you possibly be hungry after we went all out on that barbeque just a few hours ago.
LH: Larry, I'm going to give you a quick pointer: 不要小看我的飯量!
今天李華學(xué)了兩個(gè)常用語。一個(gè)是go all out,表示全力以赴。另一是give someone some pointers,意思是點(diǎn)撥,出點(diǎn)子。
對話八
Larry和李華一起去逛街,給Larry的朋友Tom買生日禮物。今天我們要學(xué)兩個(gè)常用語: right on the money和crapshoot.
LH: Larry, Tom平時(shí)有什么愛好啊?
L: Tom really enjoys sports, especially skiing. But he also loves video games too.
LH: 他喜歡滑雪和電子游戲?現(xiàn)在天氣這么熱,沒法帶他去滑雪...對了! 我們給他買一個(gè)滑雪的電子游戲,這樣他在家里就能滑了!
L: You want to buy him a skiing video game? I think you're right on the money. Great idea!
LH: Right on the money? 什么意思?你讓我付錢買禮物么?
L: Actually, when you say that something is right on the money, that means it is exactly right.
LH: 哦,right on the money就是“完全正確”的意思。你是說,我提出給Tom買滑雪游戲是個(gè)特別好的主意,對不對?
L: Exactly. Here is another example. When Erica went to visit Karen she wasn't sure which apartment number was hers. Luckily her guess was right on the money.
LH: 我明白了。Erica不肯定Karen家的門牌號碼,可是她一猜就猜中了,這就叫right on the money.
L: Exactly! You're right on the money.
LH: 那可不!咱們?nèi)ル娖魃虉鲑I游戲吧!對了,那家店在哪兒來著?是在14街上么?
L: Yup, you're right on the money. There is a big electronics store there.
LH: 那我們怎么去呢?
L: There is a metro station nearby, so I think that will be the most convenient way.
LH: 對,附近是有地鐵。是地鐵的哪條線來著?綠線么?
L: Yup, you're right on the money again. It's the green line.
L: Larry, 這種滑雪游戲好像是新上市的,會(huì)不會(huì)很貴啊?得50塊錢吧?
LH: Wow Lihua, good guess! You're right on the money. The most popular skiing video game is $49.99.
L: 哈!我今天怎么猜什么都那么準(zhǔn)啊! 那我再猜猜,你買這個(gè)游戲給Tom, 其實(shí)是想和他一起玩兒吧?
LH: Actually, Lihua, you're right on the money!
******
Larry和李華正在商場的電子游戲區(qū)選游戲。
LH: Larry, 這里至少有10種滑雪游戲!咱們買哪個(gè)啊?
L: Hmmm ... I don't know. Maybe we could ask a store employee to recommend one.
LH: 找店員問?他肯定給你推薦最貴的, 而且還不一定好!
L: I guess you're right. Since we don't have any idea which games are good, it's really just a crapshoot.
LH: A crapshoot? 什么意思?
L: A crapshoot is something that depends totally on luck.
LH: 哦,crapshoot就是完全靠運(yùn)氣的事情。
L: Exactly. For example, becoming a movie star is extremely competitive. Even if you're a good actor, it's still mostly a crapshoot.
LH: 對,想成為電影明星很難,即使你有表演天賦,這也基本上是撞大運(yùn)的事兒。
L: You got it.
LH: Larry,這里的游戲都好貴啊,要不咱們?nèi)e的店看看,也許有便宜點(diǎn)的?
L: Maybe, but there isn't any way to know which store would be cheaper. It would really be just a crapshoot.
LH: 這倒也是。對了,Tom家的游戲機(jī)是什么牌子的啊?任天堂?索尼?還是X-Box?
L: Hmm ... I have no idea.
LH: 啊?你不知道牌子,那怎么買游戲啊。萬一型號對不上,就沒法玩兒啦。
L: Well, we will just have to guess. It will be a crapshoot, but he can always exchange it later.
LH: 那多麻煩。要不我們送給Tom一張購物券吧,讓他自己隨便買點(diǎn)什么。反正我們也不是很確定他會(huì)喜歡滑雪游戲。
L: Well, it's not a total crapshoot. We know he likes skiing and video games, so it's likely he will like this gift.
LH: 我說 Larry, 你對Tom的生日禮物可真上心啊! 我猜,等到給我買生日禮物的時(shí)候,你一定會(huì)花更多的心思!
L: Of course, Lihua. You're right on the money!
今天李華學(xué)了兩個(gè)常用語。一個(gè)是right on the money, 表示完全正確。另一是crapshoot, 意思是全憑運(yùn)氣的事。
對話九
Larry和李華一起去看職業(yè)棒球賽。今天我們要學(xué)兩個(gè)常用語:a drop in the bucket和a flash in the pan.
LH: Larry, 世界杯結(jié)束了,咱們該看棒球了吧?我估計(jì),棒球比賽肯定沒有世界杯那么緊張。
L: I agree. Baseball games are much slower, and each game isn't very important.
LH: 對。每個(gè)隊(duì)一年要打162場比賽,所以輸個(gè)一兩場的沒什么問題。不像世界杯,輸一場比賽就被淘汰!
L: You're exactly right. Each game is just a drop in the bucket.
LH: A drop in the bucket? 這是什么意思?
L; You can say that something is just a drop in the bucket if it is only a very small or insignificant part of something else.
LH: 哦,a drop in the bucket就好比一桶水里的一個(gè)水滴,指無關(guān)緊要。我們中文里把這個(gè)叫滄海一粟。
L: Right! Here is another example. Joe donated $20 to help people in Haiti after the earthquake, even though $20 was just a drop in the bucket.
LH: 海地地震后,Joe給災(zāi)民捐了20美元,盡管這只是很小的一筆錢。
L: Exactly. So Lihua, you're going to support the Nationals, right? They've got a great new pitcher named Stephen Strasburg.
LH: 我聽說這個(gè)新投手特別棒! 不過 Larry, the Nationals去年打得那么差,換個(gè)新投手真能管用么?
L: Yeah, he is probably just a drop in the bucket, but if the Nationals can get some more good players they might be better in a couple years.
LH: 這么說,我們買票的錢就可以被用來聘請優(yōu)秀的棒球隊(duì)員嘍?
L: I guess that's true, but of course, the price we paid for our tickets is just a drop in the bucket.
LH: 可不是么。The Nationals要想簽下身價(jià)幾百萬美元的球星,可不能只靠咱倆這門票錢。哎?為了在經(jīng)濟(jì)上支持他們,你給我買一件有他們隊(duì)標(biāo)的T恤衫吧!
L: Well sure! But you have so many clothes, one more shirt is just going to be a drop in the bucket.
******
比賽結(jié)束了,Larry和Lihua從棒球場往外走。
LH: Larry, 這個(gè)新的投手可真棒!
L: Yeah, he played really well. If he keeps pitching like that, he is going to have an amazing career. I sure hope he's not just a flash in the pan.
LH: A flash in the pan? 什么意思?
L: A flash in the pan is something that starts out really well, but lasts for only a very short amount of time.
LH: 哦,就是曇花一現(xiàn)!你是說,你希望這個(gè)新投手不要在開始的時(shí)候表現(xiàn)很出色,但很快就默默無聞了。
L: Right. Here is another example. The new author's first book got a lot of praise from critics, but he turned out to be a flash in the pan because his other books were terrible.
LH: 我明白了。這位作家的第一本書一鳴驚人,可這只是曇花一現(xiàn),因?yàn)樗髞韺懙膸妆緯己懿睢?/p>
L: That's right.
LH: Larry, 你注意到了么?這片地方自從蓋了新棒球場以來,漂亮多了!飯館、商場什么的都多起來了!
L: Yeah, a lot of people thought it would be a flash in the pan, but there is still a lot of development even a few years later.
LH: 是啊,這個(gè)地區(qū)的發(fā)展可不是曇花一現(xiàn),而是持續(xù)下來的。雖然現(xiàn)在經(jīng)濟(jì)不景氣,但我還是希望他們能堅(jiān)持下去。
L: Well, there were some signs that the economy was improving a few months ago. But unfortunately, it looks like they may have just been a flash in the pan.
LH: 是啊,當(dāng)時(shí)那些經(jīng)濟(jì)指標(biāo)似乎都挺鼓舞人心的,誰知沒過多久情況又變壞了。
L: Well spending $5 on dinner will only be a drop in the bucket for the economy. But a hamburger does sound great.
LH: 好啊!咱們雖然不能改善全國的經(jīng)濟(jì),但總可以先滿足一下自己的胃吧!
今天李華學(xué)了兩個(gè)常用語。一個(gè)是a drop in the bucket,表示無關(guān)緊要,滄海一粟。另一是a flash in the pan,意思是曇花一現(xiàn)。
對話十
Kathy: Hey there, boys. I heard this place serves some pretty good food.
Dan: Well, the liquid food is definitely not bad.
Kathy: Uh-huh. Well, don't get too drunk tonight. I have travel plans for the three of us for tomorrow.
Dan: Oh really? And 1 what did you have in mind?
Kathy: I thought we could take a day-trip to Yingge.
Dan: There you go. That's somewhere we haven't dragged Morley to yet.
卡西:嗨,男士們。我聽說這里供應(yīng)的食物不錯(cuò)喔。
阿丹:嗯,液體食物的確是不賴。
卡西:是嗎。反正今晚別醉得太厲害。明天我有個(gè)咱們?nèi)说穆眯杏?jì)劃。
阿丹:真的嗎?你有什么主意?
卡西:我想我們可以來個(gè)鶯歌一日游。
阿丹:那就對了。那就是我們還沒拉莫理去的地方。
【公共英語考試二級口語經(jīng)典對話】相關(guān)文章:
航海英語口語對話01-16
簡單英語口語對話練習(xí)05-08
初級日常英語口語對話05-18
商務(wù)英語情景口語對話精選06-14
跟陌生人對話的英語口語對話材料06-02
簡單日常英語口語對話02-02
英語自我介紹常用口語對話04-22
請吃中餐的英語口語對話05-23
關(guān)于校園生活的英語口語對話12-09