- 相關(guān)推薦
英語(yǔ)常見語(yǔ)法錯(cuò)誤
英語(yǔ)虐我千百遍,我待英語(yǔ)如初見。不管我們是不是真的喜歡英語(yǔ),英語(yǔ)總是充斥在我們的生活的各方各面,下面是小編為大家準(zhǔn)備的英語(yǔ)常見語(yǔ)法錯(cuò)誤,希望大家喜歡。
人稱與動(dòng)詞不一致,即主謂不一致
這是一個(gè)最低級(jí)的錯(cuò)誤,卻也是我們經(jīng)常犯的錯(cuò)誤,如my brother likes hunberger very much 中的likes就經(jīng)常被我們寫成like,這種錯(cuò)誤稍有疏忽就會(huì)犯,因此就需要我們足夠細(xì)心與小心。
成分殘缺,語(yǔ)句不通順
這種情況一般發(fā)生在定語(yǔ)從句當(dāng)中,we should read books which may useful to us 中的which經(jīng)常就被我們省略了,造成句子成分的殘缺,語(yǔ)義不通順,因此, 在寫一些復(fù)雜句的時(shí)候一定要記得確認(rèn)語(yǔ)義是否通順。
句子成分多余,畫蛇添足
如句子This class is end ,but there is another class is waiting for you 中,有明顯的中式英語(yǔ)的味道,按照中文意思逐字翻譯,而句中的there is 卻顯得十分多余,使得句子累贅復(fù)雜,不符合英語(yǔ)句子的常規(guī)形式。
動(dòng)詞的時(shí)態(tài)和語(yǔ)態(tài)不一致,即前后不一致
例如句子I were reading my books,and my brother is watching TV 中,能夠很明顯的發(fā)現(xiàn)出現(xiàn)了兩種不同的時(shí)態(tài),而按照句意明顯兩者是同一時(shí)刻。
詞類混淆,詞性不明
這種情況在英語(yǔ)作文的錯(cuò)誤中的一個(gè)難點(diǎn),如be動(dòng)詞后邊是接形容詞,而動(dòng)詞則是接副詞,而我們通常容易忘記這一點(diǎn),有時(shí)即使記得,也很難區(qū)分單詞的具體詞性和含義
可數(shù)名詞與不可數(shù)名稱的混淆
有些單詞的復(fù)數(shù)并不能直接加s,而是要與特定的量詞詞組混用,在量詞后面加s,如kinds of pressure
【英語(yǔ)常見語(yǔ)法錯(cuò)誤】相關(guān)文章:
英語(yǔ)常見近義詞辨析02-07
小升初英語(yǔ)常見句型08-24
大學(xué)英語(yǔ)寫作常見的問(wèn)題02-02
常見英語(yǔ)同義詞08-14
商務(wù)英語(yǔ)常見詞匯及解釋09-06
高考英語(yǔ)常見詞匯190個(gè)06-11
電話客服常見的英語(yǔ)應(yīng)答語(yǔ)06-28
2024年高考英語(yǔ)常見詞匯09-04
初中英語(yǔ)寫作常見句型12-21