亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

英語筆譯

常用成語英譯

時間:2024-07-25 07:35:19 英語筆譯 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

常用成語英譯

  博大精深的中華成語言簡意賅,翻譯成英文卻要廢不少腦筋。下面是小編分享的銀翼的常用成語,希望能幫到大家!

  常用成語英譯

  瞻前顧后 over cautions and indecisive

  源遠流長 have a long history

  嘔心瀝血 spare no efforts

  畫龍點睛 bring out the crucial point

  花天酒地 go on the loose

  汗馬功勞 exploits

  聞名遐邇 famous

  獨具匠心 original

  中流砥柱 mainstay, chief cornerstone

  魚米之鄉(xiāng) a land of milk and honey

  世外桃源 a haven of peace

  減員增效 downsize (and cut payroll) to improve efficiency (for efficiency)

  退耕還林 return cultivated land to forest or pastures

  集資辦學 raise money to set up new schools

  結(jié)黨營私 form cliques for private gain

  扭虧為盈 turn a loss-making enterprise into a profitable one

  名山大川 famous mountains and great rivers

  名勝古跡 scenic spots and historical sites

  湖光山色 landscape of lakes and hills

  青山綠水 green hills and clear waters

  奇松怪石 strangely-shaped pines and grotesque rock formations

  平等互利 equality and mutual benefit

  揚長避短 play up strengths and avoid weaknesses

  反腐倡廉 fight corruption and build a clean government

  簡政放權(quán) streamline administration and institute decentralization

  集思廣益 draw on collective wisdom and absorb all useful ideas

  國泰民安 the country flourish and the people live in peace and harmony

  政通人和 the government functions well and people cooperate well

  國計民生 national welfare and the people’s livelihood

  辭舊迎新 bid farewell to the old year and usher in the new

  流連忘返 linger on with no thought of leaving for home

  國際局勢復(fù)雜多變 the complex and volatile international situation

  開拓進取 blaze new trails and forge ahead

  求同存異 seek common ground while shelving differences

  寓教于樂 teach through lively activities

  因材施教 teach students according to their aptitude

  按勞分配 distribution according to performance

  以商養(yǎng)文 support /sponsor cultural activities with the profits from doing business

  廉潔奉公 honestly perform one’s official duties

  環(huán)境綠化 environmental greening

  超前消費 premature consumption; Over-consume; excessive consumption

  以強凌弱 the strong domineering over the weak

  以人為本 people foremost; People-oriented

  層巒疊嶂 peaks rising one after another

  優(yōu)勝劣汰 survival of the fittest

  延年益壽 prolong one’s life

  靈丹妙藥 panacea / miraculous cure

  長治久安 a long period of stability

  求真務(wù)實 pragmatic

  審時度勢 size up the trend of events

  招商引資 attract investment

  譽滿全球舉世聞名 world-renowned

  功在當代,利在千秋 in the interest of the current and future generations

  繼往開來,承前啟后 (continue the past and open up the future ) break new ground for the future

  路遙知馬力,日久見人心 Time will tell.

  吃的苦中苦,方知甜中甜 no sweet without sweat

  車到山前必有路,船到橋頭自然直 in the end things mend /there’s always a way out

  急功近利 eager for instant success and quick profits

  大黑掃黃 crack down on gangland and pornography

  德高望重 of high ability and integrity

  互利互補 mutually complementary and beneficial

  互諒互讓 mutual understanding and accommodation

  遵紀守法 observe the relevant code of conduct and the law

  優(yōu)勢互補 complement each other’s advantages

  自主經(jīng)營,自負盈虧 make one’s own management decisions, take full responsibility for one’s own profits and losses

【常用成語英譯】相關(guān)文章:

英譯漢常用的方法和技巧09-15

老舍《養(yǎng)花》英譯賞析09-10

老舍散文養(yǎng)花英譯賞析06-11

散文《窗》英譯版本欣賞09-06

李清照聲聲慢英譯賞析07-26

孟浩然春曉英譯賞析「雙語」01-03

英語寫作素材積累:常用成語10-15

新月集經(jīng)典詩歌英譯漢欣賞09-02

夏丐尊《我之于書》英譯賞析06-29

散文中年人的寂寞英譯賞析09-02