- 英語六級翻譯考前練習(xí)材料 推薦度:
- 相關(guān)推薦
2017英語六級翻譯考前練習(xí)材料
中國是世界最古老的文明之一,經(jīng)歷過幾十個朝代的變更。下面有小編整理的跟中國朝代相關(guān)的英語六級練習(xí),希望能幫到大家!
中國朝代
中國有4000多年的歷史,是世界最古老的文明之一。從公元前21世紀的夏朝開始至清朝結(jié)束,中國歷史上經(jīng)歷過幾十個朝代的變更。每個朝代在政治、經(jīng)濟、文化、科技領(lǐng)域等都有獨特的成就。漢朝是當時世界上最先進的帝國。”漢族“(theHan Nationality)這一名稱就得名于漢朝。唐朝因統(tǒng)一時間長、國力強盛而被國人銘記,因此在海外的中國人自稱為“唐人”(Tang people)。宋朝和明朝是經(jīng)濟、文化、教育與科學(xué)高度繁榮的時代。但朝代的更替一般會導(dǎo)致連年戰(zhàn)爭,給人民大眾帶來了難以言表的痛苦。
參考翻譯:
With a history of more than 4,000 years, China isone of the oldest ancient civilizations of the world.From Xia Dynasty in the 21st century BC to QingDynasty, China experienced dozens of dynasties inhistory. Each dynasty achieved uniqueaccomplishments in the fields of politics, economy, culture, science and technology, etc. HanDynasty was the most advanced empire at that time, which contributes to the formation ofthe name "the Han Nationality' Tang Dynasty impressed Chinese for its long time unificationand powerful national strength, because of which overseas Chinese call themselves "Tangpeople" abroad. Song Dynasty and Ming Dynasty were periods when economy, culture,education and science were highly prosperous. But the change from one dynasty to anotherusually led to long-lasting wars, which brought unspeakable suffering for the masses.
唐朝
唐 朝(the Tang Dynasty)是中國歷史上統(tǒng)一時間最長,國力最強盛的朝代之一。唐朝全盛時期在文化,科技,政治,經(jīng)濟,外交等方面都取得了很高的成就。中國歷史上有 大量的科技發(fā)明,四大發(fā)明中有兩個,即火藥和活字印刷(movable-type printing),都誕生于唐朝。這一時期文學(xué)發(fā)展達到高峰,其中詩歌最為興盛,唐詩至今仍家喻戶曉。海外的華僑華人往往稱自己是“唐人”,他們聚居的 地方便被稱為“唐人街”。每逢春節(jié),這里都要耍龍燈(dragon-lantern show),舞獅子,仍然保留著中國的傳統(tǒng)風(fēng)俗。
參考翻譯
The Tang Dynasty is one of the dynasties which had been unified for the longest time and had the strongest national power in Chinese history.In its heyday, the Tang Dynasty gained great achievements in culture,science and technology,politics, economy and diplomacy.In histoiy, China had many scientific and technological inventions, among which gunpowder and the movable-type printing of the Four Great Inventions were invented in the Tang Dynasty.Literature reached its peak at that time, especially poetry.And Tang poems are still widely known now.Overseas Chinese and ethnic Chinese often call themselves “Tang People”,and the place where they live is called “Chinatown”.During the Spring Festival, traditional Chinese customs, such as dragon-lantern show and lion dance, are still kept there.
長城
秦 始皇(Emperor Qin Shi Huang)統(tǒng)一各國后,修復(fù)、連接并擴展了先前各國修建的城墻,將其建成巨大的軍事防御工程,東起遼東半島(Liaodong Peninsula),西至臨洮。這就是舉世聞名的萬里長城。長城是世界一大奇跡,由數(shù)百關(guān)隘(pass)、堡壘(fortress)、塔樓和城墻構(gòu)成。 每隔一定距離,就建一個烽火臺,敵人接近時,發(fā)出警報。位于北京的八達嶺長城、慕田峪長城和司馬臺長城都建于明朝時期。如今,長城每年都吸引著眾多國內(nèi)外 游客前來參觀。它不僅是藝術(shù)非凡的文物古跡,同時也是中華人民偉大力量與智慧的結(jié)晶。
翻譯及詳解
參考翻譯
After Emperor Qin Shi Huang united the separate states, he restored, linked up and extended the city walls built by the former states into huge military defensive works which started from the Liaodong Peninsula in the east and ended at Lintao in the west. This is the world-famous Great Wall. It is one of the important wonders of the world, consisting of hundreds of passes,fortresses, towers and walls. Beacon towers are built at certain intervals to give the alarm if enemies approach. The parts of the Great Wall situated at Badaling, Mutianyu and Simatai in Beijing were all constructed during the Ming Dynasty. Nowadays, the Great Wall attracts a great many tourists from home and abroad each year. It is an artistically extraordinary cultural relic and historic site as well as the crystalisation of Chinese people's great strength and wisdom.
【英語六級翻譯考前練習(xí)材料】相關(guān)文章:
香港英語六級翻譯練習(xí)05-23
英語六級翻譯練習(xí):計量08-21
英語六級翻譯練習(xí):春運10-29
大學(xué)英語六級翻譯練習(xí)09-15
教育公平英語六級翻譯練習(xí)06-29
大學(xué)英語六級關(guān)于舞獅翻譯練習(xí)10-01
漢語熱英語六級翻譯練習(xí)06-27
轎子英語六級翻譯模擬練習(xí)題09-11