亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

英語(yǔ)六級(jí)

6月英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè)

時(shí)間:2024-07-30 01:02:52 英語(yǔ)六級(jí) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

2016年6月英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè)匯總

  2016年6月英語(yǔ)六級(jí)考試明天就要來(lái)臨,利用最后點(diǎn)時(shí)間看看翻譯怎翻吧!

2016年6月英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè)匯總

  預(yù)測(cè)翻譯一:漢語(yǔ)熱

  翻譯原文:漢語(yǔ)熱指近年來(lái)越來(lái)越多的外國(guó)人開(kāi)始學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的現(xiàn)象。在很多國(guó)家,學(xué)漢語(yǔ)的人數(shù)在迅速增長(zhǎng)。據(jù)統(tǒng)計(jì),全世界已有109個(gè)國(guó)家、3000多所高等學(xué)校開(kāi)設(shè)了漢語(yǔ)課程。一項(xiàng)調(diào)查顯示,他們學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的主要目的是去中國(guó)旅游、從事貿(mào)易活動(dòng)、了解中國(guó)和中國(guó)文化。漢語(yǔ)熱背后的原因是中國(guó)經(jīng)濟(jì)的飛速發(fā)展,它使中國(guó)的國(guó)際地位和影響力得到了提升。全球“漢語(yǔ)熱”傳達(dá)了世界各國(guó)人民渴望了解中國(guó)文化的信息。

  重點(diǎn)詞匯:

  普及 popularize

  漢語(yǔ)熱 Chinese language craze/fever;Mandarin craze

  越來(lái)越多 a growing number of;more and more

  據(jù)統(tǒng)計(jì) according to statistics/figures

  開(kāi)設(shè)漢語(yǔ)課程 offer courses on Chinese language/Mandarin

  顯示 indicate/show

  從事 engage in / deal with

  貿(mào)易活動(dòng) trade activity

  背后的原因 underlying reason;reason behind

  國(guó)際地位 international status

  傳達(dá) convey / deliver

  參考譯文:

  Chinese language craze refers to the phenomenon that a growing number of foreigners start to learn Chinese. The number of Chinese learners increases rapidly in many countries. According to statistics, more than 3000 institutions of higher education in 109 countries are offering courses on Chinese language. A survey indicates that they learn Chinese for the main purpose of travelling in China, engaging in trade activities and knowing China and the Chinese culture. The underlying reasons for this craze lie in the rapid development of China’s economy, which enhances the international status and the influence of China. This global Chinese language craze conveys a message that people around the world are eager to know the Chinese culture.

  預(yù)測(cè)翻譯二:全名健身

  翻譯原文:中囯政府宣布每年的8月8日為“全民健身日”(National Fitness Day),推動(dòng)全民健身。這一舉動(dòng)不僅在全國(guó)范圍內(nèi)普及了健康理念,還使人們鍛煉的方式更加多樣化。每天早晨,喜歡戶外運(yùn)動(dòng)的老年人會(huì)聚集(congregate)在公園里鍛煉身體,如打太極拳(tai chi)、跳彩帶舞(ribbon dancing)等。公園里那些低沖擊力的公共健身器材和新鮮的空氣十分適合他們。相反,年輕人則發(fā)起了一股室內(nèi)健身熱潮。比起戶外活動(dòng),他們更喜歡選擇華麗的健身房。在他們看來(lái),健身房既時(shí)尚又充滿動(dòng)感。

  重點(diǎn)詞匯:

  普及 popularize

  鍛煉 take exercise

  使……多樣化 diversify

  戶外運(yùn)動(dòng) outdoor activity

  老年人 senior citizen

  低沖擊力的 low-impact

  健身器材 fitness facility

  適合 suit / fit

  相反 on the contrary

  室內(nèi)健身熱潮 indoor fitness fad

  華麗的 fancy

  時(shí)尚的 fashionable

  動(dòng)感的 dynamic

  參考譯文:

  The Chinese government announced the annual August 8 as the “National Fitness Day” to promote physical activities throughout the country. This move not only popularizes the concept of keeping fit around the nation, but also diversifies the methods of taking exercise. Every morning, senior citizens who are in favor of outdoor activities congregate in the park to do exercise, such as tai chi, ribbon dancing, and the like. Low-impact public fitness facilities and fresh air in the park suit them well. On the contrary, young people initiate an indoor fitness fad. They prefer fancy gyms to outdoor activities. In their eyes, fancy gyms are not only fashionable but also dynamic.

  預(yù)測(cè)翻譯三:銀發(fā)產(chǎn)業(yè)

  “銀發(fā)產(chǎn)業(yè)”是一個(gè)新名詞,是指以老年人為目標(biāo)客戶的產(chǎn)業(yè)。其范圍十分廣泛,包括健康服務(wù)、家政服務(wù)、旅游娛樂(lè)和教育等各個(gè)領(lǐng)域。隨著中國(guó)進(jìn)入老齡化社會(huì),銀發(fā)產(chǎn)業(yè)蓬勃發(fā)展。老年人出游人數(shù)逐年增長(zhǎng)。越來(lái)越多的老年人選擇在退休后進(jìn)入老年大學(xué)學(xué)習(xí)。相關(guān)統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)表明,全國(guó)60歲以上的老人超過(guò)了總?cè)丝诘?1%。目前,“銀發(fā)產(chǎn)業(yè)”市場(chǎng)需求達(dá)到8000億元左右,產(chǎn)業(yè)還有很大的發(fā)展空間。

  重點(diǎn)詞匯:

  銀發(fā)產(chǎn)業(yè) silver industry

  新名詞 new term

  老年人 senior citizen / the elderly / the aged

  健康服務(wù) health service

  家政服務(wù) home service

  旅游娛樂(lè) tourism and entertainment

  老齡化社會(huì) aging society

  蓬勃發(fā)展 get prosperous

  老年大學(xué) university for senior citizens

  相關(guān)統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù) related statistics

  市場(chǎng)需求 market demand

  發(fā)展空間 room to develop

  參考譯文:

  Silver industry is a new term referring to the industry targeted at senior citizens. It covers a wide range of fields, including health service, home service, tourism and entertainment, education and so on. With China stepping into the aging society, the silver industry gets prosperous. More and more elderly people go travelling every year and choose to study in the universities for senior citizens after they retire. Related statistics show that the number of senior citizens aged more than 60 accounts for 11-odd percent of the population in China. At present, the market demand of the silver industry stands at about 800 billion RMB, giving great room for the industry to develop.

【6月英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè)】相關(guān)文章:

英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè)08-31

2017英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè)07-15

2015年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):和平07-21

2015年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):絲綢之路08-05

英語(yǔ)六級(jí)預(yù)測(cè)作文07-18

英語(yǔ)六級(jí)翻譯訓(xùn)練及翻譯指導(dǎo)10-13

英語(yǔ)六級(jí)翻譯技巧:翻譯語(yǔ)序11-11

英語(yǔ)六級(jí)聽(tīng)力真題預(yù)測(cè)09-23

英語(yǔ)六級(jí)翻譯素材09-25

英語(yǔ)六級(jí)作文翻譯11-05