- 相關(guān)推薦
陳涉世家原文翻譯注釋
《陳涉世家》是司馬遷《史記》中的一篇,是秦末農(nóng)民起義的領(lǐng)袖陳勝、吳廣的傳記。小編下面為你整理了陳涉世家原文翻譯注釋,希望對(duì)你有所幫助。
陳涉世家原文
陳勝者,陽(yáng)城人也,字涉。吳廣者,陽(yáng)夏(jiǎ)人也,字叔。陳涉少時(shí),嘗與人傭耕,輟耕之壟(lǒng)上,悵恨久之,曰:“茍富貴,無(wú)相忘!眰蛘咝Χ鴳(yīng)曰:“若為傭耕,何富貴也?”陳涉太息曰:“嗟(jiē)乎!燕雀安知鴻鵠之志哉!”
二世元年七月,發(fā)閭(lǘ)左(通“謫”)戍漁陽(yáng),九百人屯大澤鄉(xiāng)。陳勝﹑吳廣皆次當(dāng)行(háng),為屯長(zhǎng)。會(huì)天大雨,道不通,度(duó)已失期。失期,法皆斬。陳勝﹑吳廣乃謀曰:“今亡亦死,舉大計(jì)亦死;等死,死國(guó)可乎?”陳勝曰:“天下苦秦久矣。吾聞二世少子也,不當(dāng)立,當(dāng)立者乃公子扶蘇。扶蘇以數(shù)(shuò,屢次)諫故,上使外將(jiàng)兵。今或聞無(wú)罪,二世殺之。百姓多聞其賢,未知其死也。項(xiàng)燕為楚將,數(shù)有功,愛(ài)士卒,楚人憐之;蛞詾樗,或以為亡。今誠(chéng)以吾眾詐自稱公子扶蘇﹑項(xiàng)燕,為天下唱(chàng,通“倡”,倡導(dǎo)),宜多應(yīng)者!眳菑V以為然。乃行卜(bǔ)。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎!”陳勝﹑吳廣喜,念鬼,曰:“此教我先威眾耳!蹦说(bó)曰“陳勝王(wàng)”,置人所罾(zēng)魚腹中。卒買魚烹食,得魚腹中書,固以(yǐ,通“已”)怪之矣。又間(jiàn)令吳廣之次所旁叢祠中,夜篝火,狐鳴呼曰:“大楚興,陳勝王。”卒皆夜驚恐。旦日,卒中往往語(yǔ),皆指目陳勝。
吳廣素愛(ài)人,士卒多為用者。將尉醉,廣故數(shù)言欲亡,忿恚(fènhuì)尉,令辱之,以激怒其眾。尉果笞(chī)廣。尉劍挺,廣起,奪而殺尉。陳勝佐之,并殺兩尉。召令徒屬曰:“公等遇雨,皆已失期,失期當(dāng)斬。借第令毋斬,而戍死者固十六七。且壯士不死即已,死即舉大名耳,王侯將相寧(nìng)有種乎!”徒屬皆曰:“敬受命。”乃詐稱公子扶蘇﹑項(xiàng)燕,從民欲也。袒右,稱大楚。為(wéi)壇而盟,祭以尉首。陳勝自立為將軍,吳廣為都尉。攻大澤鄉(xiāng),收而攻蘄(qí)。蘄下,乃令符離人葛嬰將兵徇蘄以東。攻铚(zhì)、酂(cuó)、苦(hù)、柘(zhè)、譙(qiáo)皆下之。行收兵。比至陳,車六七百乘(shèng),騎(jì)千余,卒數(shù)萬(wàn)人。攻陳,陳守令皆不在,獨(dú)守丞與戰(zhàn)譙(qiáo)門中。弗勝,守丞死,乃入據(jù)陳。數(shù)日,號(hào)令召三老﹑豪杰與皆來(lái)會(huì)計(jì)事。三老﹑豪杰皆曰:“將軍身被(pī,通“披”)堅(jiān)執(zhí)銳,伐無(wú)道,誅暴秦,復(fù)立楚國(guó)之社稷(jì),功宜為王!标惿婺肆橥,號(hào)為張楚。當(dāng)此時(shí),諸郡縣苦秦吏者,皆刑其長(zhǎng)吏,殺之以應(yīng)陳涉。
陳涉世家譯文
陳勝是陽(yáng)城人,字涉。吳廣是陽(yáng)夏人,字叔。陳涉年輕的時(shí)候,曾經(jīng)跟別人一道被雇傭耕地,陳涉停止耕作到田邊高地休息,因失望而嘆恨了很久,說(shuō):“如果有一天富貴了,不要彼此忘記!蓖閭冃χ卮鹫f(shuō):“你做雇工為人家耕地,哪里談得上富貴呢?”陳涉長(zhǎng)嘆一聲說(shuō):“唉,燕雀怎么知道鴻鵠的凌云志向呢!”
秦二世元年七月,朝廷征調(diào)貧苦平民九百人去戍守漁陽(yáng),駐在大澤鄉(xiāng)。陳勝、吳廣都被按次序編入戍邊的隊(duì)伍里面,擔(dān)任了小頭目。恰巧遇到天下大雨,道路不通,估計(jì)已經(jīng)誤期。誤期,按照秦朝法令都要斬首。陳勝、吳廣于是一起商量說(shuō):“現(xiàn)在逃跑也是死,起義也死,同樣是死,為國(guó)事而死可以嗎?”陳勝說(shuō):“全國(guó)百姓長(zhǎng)期受秦王朝壓迫,痛苦不堪。我聽(tīng)說(shuō)秦二世是秦始皇小兒子,不應(yīng)當(dāng)立為皇帝,應(yīng)當(dāng)立為皇帝的人是公子扶蘇。扶蘇因?yàn)槎啻蝿窠淝厥蓟实脑,皇帝派他在外面帶兵。現(xiàn)在有人聽(tīng)說(shuō)扶蘇沒(méi)有罪,二世卻殺了他。百姓多數(shù)聽(tīng)說(shuō)他賢明,卻不知道他已經(jīng)死了。項(xiàng)燕做楚國(guó)的將領(lǐng)的時(shí)候,多次立有戰(zhàn)功,又愛(ài)護(hù)士兵,楚國(guó)人很愛(ài)憐他。有人認(rèn)為他死了,有人認(rèn)為他逃跑了,F(xiàn)在如果我們冒充公子扶蘇、項(xiàng)燕的隊(duì)伍,向全國(guó)發(fā)出號(hào)召,應(yīng)該有很多人響應(yīng)。”吳廣認(rèn)為陳勝所說(shuō)的正確。于是二人去占卜。占卜的人知道他們的意圖,說(shuō):“你們的事情都能成功,將建立功業(yè)。然而你們把這件事向鬼神卜問(wèn)一下吧?”陳勝、吳廣很高興,又考慮卜鬼的事,說(shuō):“這是教我們首先威服眾人罷了!庇谑怯玫ど霸诮z綢上寫道:“陳勝王”,放在別人用網(wǎng)捕獲的魚的肚子里面。戍卒買到那條魚回來(lái)煮著吃,發(fā)現(xiàn)魚肚子里面的帛書,本來(lái)已經(jīng)對(duì)這件事感到奇怪了。陳勝又暗中派遣吳廣到戍卒駐地旁邊叢林里的神廟中去,在晚上用竹籠罩著火裝作鬼火,像狐貍一樣叫喊道:“大楚復(fù)興,陳勝為王!”戍卒們夜里都驚慌恐懼。第二天,戍卒中到處談?wù)撨@件事,都指指點(diǎn)點(diǎn),互相示意的看著陳勝。
吳廣向來(lái)愛(ài)護(hù)士卒,士兵們有許多愿意替他效力的人。押送戍卒的兩個(gè)軍官喝醉了酒,吳廣故意多次說(shuō)想要逃跑,惹軍官惱怒,讓軍官責(zé)辱自己,以便激怒那些戍卒。軍官果真用竹板打吳廣。軍官又拔出寶劍來(lái)威嚇,吳廣跳起來(lái),奪過(guò)寶劍殺死軍官。陳勝幫助他,一同殺死了兩個(gè)軍官。陳勝、吳廣召集并號(hào)令眾戍卒說(shuō):“你們碰到了大雨,都已經(jīng)誤了朝廷規(guī)定的期限,誤期就會(huì)殺頭。即使免于斬刑,可本來(lái)因?yàn)轳v守邊疆而死的人也有十分之六七。再說(shuō)好漢不死便罷,要死就要取得大名聲啊!王侯將相難道有天生的貴種嗎?”眾戍卒都說(shuō):“聽(tīng)從您的命令。”于是就冒充是公子扶蘇、項(xiàng)燕的隊(duì)伍,順從人民的心愿。軍隊(duì)露出右臂作為標(biāo)志,號(hào)稱大楚。他們筑起高臺(tái),在臺(tái)上結(jié)盟宣誓,用兩尉的頭祭告天地。陳勝自立為將軍,吳廣為都尉。起義軍首先攻下大澤鄉(xiāng),吸收民眾參軍后接著攻打蘄縣。蘄縣攻下之后,就派符離人葛嬰率領(lǐng)部隊(duì)去奪取蘄縣以東的地方,攻打铚、酂、苦、柘、譙等地,都攻占下了。在行軍時(shí)又沿途吸收群眾參加起義軍,等到到達(dá)陳縣,起義軍已有戰(zhàn)車六七百輛,騎兵一千多,步兵幾萬(wàn)人。攻打陳縣時(shí),郡守和縣令都不在城中,只有守丞的譙門中同起義軍作戰(zhàn)。守丞戰(zhàn)敗,被殺死了,起義軍就進(jìn)城占領(lǐng)了陳縣。過(guò)了幾天,陳勝下令召集三老、豪杰一起來(lái)集會(huì)議事。三老、豪杰都說(shuō):“將軍親身披著堅(jiān)固的鐵甲,拿著銳利的武器,討伐無(wú)道的秦王,進(jìn)攻暴虐的秦朝,重新建立楚國(guó),論功勞應(yīng)當(dāng)稱王!标悇倬土橥酰Q要重建楚國(guó)。在這時(shí),各郡縣受秦朝官吏壓迫的人,都懲罰那些當(dāng)?shù)馗骺たh的長(zhǎng)官,殺死他們來(lái)響應(yīng)陳涉。
陳涉世家注釋
陽(yáng)城:河南登封東南。
陽(yáng)夏(Jiǎ):今河南太康縣。
…者…也:文言文中常見(jiàn)判斷句式之一。
少:年輕的時(shí)候。
嘗:曾經(jīng)。
傭耕:被雇傭去給人耕地。傭,受人雇傭的人。
之:動(dòng)詞,去、往。
與:介詞,和、同。
輟:停止。
壟(lǒng):田埂。
悵:失望。
恨:嘆恨。
悵恨:因失望而嘆恨。
茍:倘若,如果。
無(wú):不要。
而:連詞,前一部分修飾后一部分,表示狀態(tài)。
應(yīng):回答。
若:代詞,你,指陳勝。
何:哪里。
為:擔(dān)任。
太息:長(zhǎng)嘆
嗟(jiē)乎:相當(dāng)于感嘆詞“唉”。
安:怎么。
燕雀:麻雀,這里比喻見(jiàn)識(shí)短淺的人。
鴻鵠:天鵝,這里比喻有遠(yuǎn)大抱負(fù)的人。
二世元年:公元前209年。秦始皇死后,他的小兒子胡亥繼位,稱二世。
發(fā)閭左適(zhé)戍漁陽(yáng):征發(fā)貧苦人民去駐守漁陽(yáng)。“適”通“謫”,適戍,發(fā)配去守邊。
屯:停駐。
次:編次。
皆次當(dāng)行(háng):都被編入謫戍的隊(duì)伍。當(dāng)行,當(dāng)在征發(fā)之列。
會(huì):適逢,恰巧遇到。
雨:下雨。
度(duó):揣度,預(yù)測(cè)。
失期:誤期。
法:按照法律。
亡:逃跑;逃走。
舉:發(fā)動(dòng)。
舉大計(jì):發(fā)動(dòng)大事。指起義。
等:同樣。
死國(guó):為國(guó)事而死。
苦:形容詞意動(dòng)用法,以為苦,對(duì)感到痛苦
苦秦:苦于秦(的統(tǒng)治)。
立:立為國(guó)君。封建君主即位叫做“立”。
數(shù)(shuò)諫:屢次勸諫。
諫(jiàn):古代下級(jí)對(duì)上級(jí)提意見(jiàn)或建議,勸誡。
故:緣故。
上:臣下對(duì)皇帝的尊稱,指秦始皇嬴政。
將兵:統(tǒng)率軍隊(duì)。將,帶。
或:有的人。
或聞:有的人聽(tīng)說(shuō)。
憐:愛(ài)戴。
誠(chéng):果真,表假設(shè)。
詐:假。
唱:通“倡”,首發(fā)。
宜:應(yīng)當(dāng)。
然:是、對(duì)的。
乃:就。
行:進(jìn)行。
行卜:去占卦。
指意:意圖。
卜之鬼乎:把事情向鬼神卜問(wèn)一下吧!卜之鬼,就是“卜之于鬼”,“于”字省略。
念,考慮、思索。
念鬼:考慮卜鬼的事。
威眾:威服眾人。
丹:朱砂。這里是“用朱砂”的意思。
書:寫。
罾(zēng):魚網(wǎng)。這里作動(dòng)詞,是“用魚網(wǎng)捕”的意思。
固:自然。
以:通“已”,已經(jīng)。
怪:感到怪異,以。。。為怪。
間:私自,偷著。
令:讓,使
次所:旅行或行軍時(shí)臨時(shí)駐扎的地方,次為動(dòng)詞。
叢祠:樹(shù)木蔭蔽的神廟。
篝火:即燈籠。此處作動(dòng)詞用,提著燈籠的意思。
狐鳴:像狐貍一樣用凄厲的聲音叫著。狐,像狐貍一樣。
王(wàng):稱王。
旦日:明天,第二天。
往往:到處。
語(yǔ):談?wù)摗?/p>
指目:指指點(diǎn)點(diǎn),互相以目示意。
目:用眼睛注視著。
素:一向、向來(lái)、平時(shí)。
愛(ài):愛(ài)護(hù)。
為用:為其所用,指被吳廣所用。
為:被。
數(shù):再三、屢次。
亡:逃走。
忿(fèn)恚(huì):使(尉)惱怒。同義復(fù)詞,忿,憤怒;恚,惱怒。
笞(chī):用竹板打。
劍挺:拔劍出鞘。挺,拔。
而:表承接。
果:果然
佐:協(xié)助。
并:一道,共同。
藉第令:“藉、第、令”都是“即使、假若”的意思
而:表轉(zhuǎn)折,但。
固:必定。
十六七:十分之六七。
即已:罷了。
寧:難道。
受命:聽(tīng)從(你的)號(hào)令。
民欲:人民的愿望。
袒(tǎn)右:露出右臂(做為起義的標(biāo)志)。
為:筑。
而:表順接。
盟:盟誓。
下:攻下、攻克。
徇:指率軍巡行,使人降服。
比(bǐ):等到。
刑:懲罰。
乘(shèng):量詞,古代以一車四馬為一乘。
騎(jì):騎兵。
獨(dú):只有
卒:步兵
譙:譙樓,這里指城門。
會(huì):集會(huì)。
計(jì)事:議事。計(jì),商議
身:親身,親自
被(pī):通“披”,穿,穿著。
堅(jiān):指鐵甲。
銳:指武器。
無(wú)道:指不義的暴君。
社稷:“社”是土地神,“稷”是谷神。后來(lái)社稷就用來(lái)做國(guó)家的代稱。
功:論功勞(名詞作狀語(yǔ))。
宜:應(yīng)當(dāng)。
號(hào):宣稱。
苦:受……苦。
刑:懲罰。
應(yīng):響應(yīng)。
賞析
《陳涉世家》是秦末農(nóng)民起義領(lǐng)袖陳勝、吳廣的傳記。文中真實(shí)、完整地記述了爆發(fā)這次農(nóng)民大起義的原因、經(jīng)過(guò)和結(jié)局,表現(xiàn)了陳涉在反對(duì)秦王朝暴政斗爭(zhēng)的關(guān)鍵時(shí)刻所發(fā)揮的重要作用,以顯示他洞察時(shí)局的能力和卓越的組織領(lǐng)導(dǎo)才干,從中反映了農(nóng)民階級(jí)的智慧、勇敢和大無(wú)畏的斗爭(zhēng)精神。文章也比較生動(dòng)地描寫了陳涉和吳廣的形象。陳涉出身雇農(nóng),胸懷大志,有政治遠(yuǎn)見(jiàn),他要求人民從“苦秦”中解放出來(lái);他聰明果斷,具有組織群眾、制定策略、指揮戰(zhàn)爭(zhēng)的卓越才干,是農(nóng)民階級(jí)的杰出領(lǐng)袖。吳廣雖然刻畫簡(jiǎn)略,但從他與謀起義、誘殺將尉等事跡中,也表現(xiàn)了非凡的機(jī)智勇敢和反抗精神。在他們身上,都充分地表現(xiàn)了中國(guó)古代勞動(dòng)人民以不甘忍受黑暗統(tǒng)治而敢于斗爭(zhēng)的英雄氣概。文章也寫到了起義軍內(nèi)部的不和及自相殘殺,陳涉稱王之后的貪圖享受、信用奸邪、脫離群眾,表明了農(nóng)民階級(jí)的局限性。作者善于把握歷史事件的發(fā)展進(jìn)程,又善于運(yùn)用語(yǔ)言、動(dòng)作、神態(tài)描寫等多種技巧來(lái)塑造人物形象,從而生動(dòng)真實(shí)地再現(xiàn)了這一場(chǎng)偉大斗爭(zhēng)的圖景。
《陳涉世家》一文在寫作上按事件的發(fā)展順序記事。寫起義過(guò)程,先寫起義的原因和起義前的謀劃,再寫起義的爆發(fā)和發(fā)展,直至政權(quán)的建立,脈絡(luò)非常清晰。在記述中,則采取了先因后果的寫法。寫起義的動(dòng)機(jī),則先寫暴秦的嚴(yán)刑峻法;寫起義的發(fā)生,則又先寫將尉的殘酷等等。都入情入理,有力地突出了起義的正義性。文中還通過(guò)典型細(xì)節(jié)的描寫,對(duì)起義的過(guò)程、浩大的聲勢(shì)以及起義領(lǐng)袖的精神面貌,進(jìn)行了較為充分的展現(xiàn),從而給人留下了深刻的印象。
此文生動(dòng)地記述了從大澤鄉(xiāng)起義到張楚政權(quán)建立這一段歷史進(jìn)程,再現(xiàn)了陳勝、吳廣兩位起義領(lǐng)袖的英雄本色。陳勝有很高的階級(jí)覺(jué)悟,并且懷有“鴻鵠之志”。這表現(xiàn)在傭耕時(shí)與同伴的對(duì)話中,表現(xiàn)在并殺兩尉之后面對(duì)徒屬所作的講演中,尤其是“王侯將相寧有種乎”的話語(yǔ),是對(duì)封建世襲制度的有力否定和批判。正是由于他富有遠(yuǎn)見(jiàn),他的話具有鼓動(dòng)性,才能收到徒屬皆日“敬受命”的效果。作為起義領(lǐng)袖,陳勝和吳廣都能審時(shí)度勢(shì)、機(jī)智果斷,為起義作出周密的謀劃和部署。“會(huì)天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斬”是陳涉等人起義的直接原因。面臨必死處境時(shí),陳勝和吳廣當(dāng)機(jī)立斷,密謀起義,決心率眾闖出一條生路來(lái),說(shuō)明他們對(duì)起義的時(shí)機(jī)把握得很好。二人密謀中,陳勝對(duì)時(shí)局作了精辟的分析,把握了“天下苦秦久矣”這一社會(huì)背景。在這種分析的基礎(chǔ)上,決定打出公子扶蘇和項(xiàng)燕的旗號(hào)——因?yàn)椤鞍傩斩嗦勂滟t,未知其死也”,“項(xiàng)燕數(shù)有功,愛(ài)士卒,楚人憐之”,“或以為死,或以為亡”,提出這一口號(hào),則“宜多應(yīng)者”。他們?cè)诓氛邌l(fā)下,精心策劃丹書魚腹和篝火狐鳴兩件“靈異”事件,騙過(guò)了其他戍卒的耳目。他們合演的殺將尉的雙簧戲,成功地點(diǎn)燃了起義的導(dǎo)火線,這些都能說(shuō)明他們善于謀劃。后文中的“諸郡縣,苦秦吏者”照應(yīng)上文“天下苦秦久矣”,“皆刑其長(zhǎng)吏,殺之以應(yīng)陳涉”與上文“宜多應(yīng)者”相呼應(yīng),這兩句話的前后照應(yīng)說(shuō)明了陳勝的分析完全正確,體現(xiàn)了他洞察時(shí)局的能力。也正是陳涉這種謀劃、洞察的能力,才造成起義一呼百應(yīng),并迅速遍及全國(guó)局面。
陳勝、吳廣在密謀起義之時(shí)曾找人算卦,后來(lái)又在卜者暗示下演出了丹書和狐鳴兩出騙局。這種為推翻一個(gè)政權(quán)而造輿論的騙術(shù),在中國(guó)歷史的改朝換代關(guān)頭屢見(jiàn)不鮮。當(dāng)廣大群眾畏天命的意識(shí)很濃厚的時(shí)候,舉事者想要“威眾”,以種種騙術(shù)把自己表現(xiàn)成受命于天的超人是最取巧、最見(jiàn)效的手法。然而,陳勝、吳廣自己并不迷信天命,“王侯將相寧有種乎”才是他們的真實(shí)思想。作者司馬遷更在記敘陳勝、吳廣行卜時(shí),特意點(diǎn)破“卜者知其指意”,既“知其指意”,則“足下事皆成,有功”云云,至于“卜之鬼乎”,分明是在參與密謀!蛾惿媸兰摇吩谛形闹惺勾祟愹_術(shù)昭然若揭,《高祖本紀(jì)》中對(duì)劉邦制造的斬蛇之類的神話也持保留態(tài)度,這都體現(xiàn)了司馬遷進(jìn)步的的歷史觀。
兩個(gè)將尉在大澤鄉(xiāng)起義中并沒(méi)有過(guò)失,他們和吳廣的一場(chǎng)沖突是起義領(lǐng)袖預(yù)謀的,但最終仍不免一死。這是因?yàn)樗麄兪乔赝醭瘎?shì)力的代表人物,在殘酷的階級(jí)斗爭(zhēng)面前,充當(dāng)了起義軍的對(duì)立面,故難逃成為犧牲品的命運(yùn)。攻下蘄縣這第一個(gè)縣城后,陳勝和吳廣及時(shí)派葛嬰帶領(lǐng)人馬到蘄縣以東開(kāi)辟新戰(zhàn)場(chǎng),以便迅速打開(kāi)局面,同時(shí)不失時(shí)機(jī)地立國(guó)稱王,建立起農(nóng)民政權(quán)。這些都說(shuō)明他們?cè)谄鹆x初期戰(zhàn)略戰(zhàn)術(shù)運(yùn)用得當(dāng),成功地?fù)?dān)當(dāng)了領(lǐng)袖的責(zé)任。陳勝在戰(zhàn)斗中披堅(jiān)執(zhí)銳、身先士卒,吳廣“素愛(ài)人,士卒多為用者”,這些都是領(lǐng)袖人物不可或缺的素質(zhì),在陳勝、吳廣身上明顯地體現(xiàn)出來(lái)。
上述人物性格特點(diǎn)是通過(guò)具體事件或細(xì)節(jié)的記敘表現(xiàn)出來(lái)的,不難看出,《史記》在為一個(gè)個(gè)歷史人物立傳時(shí),不僅記錄其生平大端,而且注意揭示人物的精神風(fēng)貌,同時(shí)展示與人物活動(dòng)相關(guān)的背景、環(huán)境,從而再現(xiàn)當(dāng)時(shí)社會(huì)生活的真實(shí)畫面,這正是《史記》文學(xué)性的主要體現(xiàn)。
【陳涉世家原文翻譯注釋】相關(guān)文章:
陳涉世家原文及注釋06-09
《陳涉世家》原文及對(duì)照翻譯08-24
陳涉世家原文及譯文11-20
馬說(shuō)原文及翻譯及注釋04-12
石壕吏原文及翻譯注釋05-06
三峽原文及翻譯注釋03-19
捕蛇者說(shuō)原文翻譯及注釋02-23
傷仲永原文及翻譯注釋08-22
前赤壁賦原文及翻譯注釋11-16
滕王閣序原文及翻譯注釋05-20