亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

考研英語

考研英語二翻譯練習(xí)及參考譯文

時間:2024-08-10 00:07:31 考研英語 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

考研英語二翻譯練習(xí)及參考譯文

  英語四六級翻譯考察的都是漢譯英,考研英語二不同,考察的是英譯漢。下面是小編分享的考研英語二翻譯練習(xí)及參考譯文,希望能幫到大家!

考研英語二翻譯練習(xí)及參考譯文

  考研英語二翻譯練習(xí)【1】

  Directions:

  Translate the following text from English into Chinese. Write your translation on ANSWER SHEET 2. (15 points)

  Think about driving a route that's very familiar. It could be your commute to work, a trip into town or the way home. Whichever it is, you know every twist and turn like the back of your hand. On these sorts of trips it's easy tolose concentration on the driving and pay little attention to the passing scenery. The consequence is that you perceive that the trip has taken less time than it actually has.

  This is the well-travelled road effect: people tend to underestimate the time it
takes to travel a familiar route.

  The effect is caused by the way we allocate our attention. When we travel down a well-known route, because we don't have to concentrate much, time seems to flow more quickly. And afterwards, when we come to think back on it, we can't remember the journey well because we didn't pay much attention to it. So we assume it wasshorter.

  參考譯文:

  想想看在一條非常熟悉的路上駕駛的感覺,這可能發(fā)生在上班,進(jìn)城或回家的'路上。無論如何,你會熟悉路上的每一個迂回曲折。在這類旅行中,我們很容易會分散注意力并且不太關(guān)注路邊的風(fēng)景。結(jié)果就是你誤以為旅途比實(shí)際所用的時間要少。

  這是美妙的旅程所產(chǎn)生的效果:人們往往會低估在熟悉的旅程中所用掉的時間。

  我們分散注意力的方式會導(dǎo)致這種結(jié)果。當(dāng)我們在知名的路途中行駛時,我們不必過于集中精力,時間似乎過得飛快。隨后,當(dāng)我們回想整個過程時,由于沒有特別留神,會變得印象模糊。此時,我們似乎會覺得這段旅程會更短些。

  考研英語二翻譯練習(xí)【2】

  Directions:

  Translate the following text into Chinese. Your translation should be written on the ANSWER SHEET. (15 points)

  The supermarket is designed to lure customers into spending as much time as possible within its doors. The reason for this is simple:The longer you stay in the store, the more stuff you'll see, and the more stuff you see, the more you'll buy. And supermarkets contain a lot of stuff. The average supermarket, according to the Food Marketing Institute, carries some 44,00 different items, and many carry tens of thousands more. The sheer volume of available choice is enough to send shoppers into a state of information overload. According to brain-scan experiments, the demands of so much decision-making quickly become too much for us. After about 40 minutes of shopping, most people stop struggling to be rationally selective, and instead begin shopping emotionally - which is the point at which we accumulate the 50 percent of stuff in our cart that we never intended buying.

  參考譯文:超市旨在吸引顧客盡可能長時間的停留在店中。其原因很簡單:顧客在店里停留的時間越長,看到的商品越多;而看到的商品越多,買的就會越多。超市中出售大量的商品。根據(jù)食品推廣協(xié)會的調(diào)查,普通的超市大概有44000種不同的商品;還有很多超市出售的商品高達(dá)上萬種。如此多的選擇足以使顧客面對超負(fù)荷的信息。根據(jù)腦部掃描實(shí)驗(yàn),需要快速的做這么多決定就會讓我們難以承受。大約在購物40分鐘之后,大多人就不會再努力做出理性的`選擇了,取而代之的就是沖動購物——而這時,我們的購物車中已經(jīng)裝了一半根本就沒想買的東西了。

【考研英語二翻譯練習(xí)及參考譯文】相關(guān)文章:

2024年考研《英語》翻譯題練習(xí)與答案10-26

2017考研英語非謂語動詞翻譯練習(xí)及答案04-01

大學(xué)英語四級考試翻譯原文與參考譯文(通用48篇)06-17

考研英語翻譯備考策略08-27

2024考研英語閱讀理解全文翻譯09-06

考研英語閱讀翻譯模擬題09-03

考研英語翻譯必備詞組匯總02-03

考研英語被動語態(tài)的翻譯技巧09-05

2023英語翻譯碩士考研規(guī)劃02-06

考研英語閱讀理解模擬題翻譯01-04