亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

英語(yǔ)口譯

漢英中級(jí)口譯練習(xí)材料:經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展

時(shí)間:2024-08-09 05:29:29 英語(yǔ)口譯 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

漢英中級(jí)口譯練習(xí)材料:經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展

  下面是一段中級(jí)的口譯練習(xí)材料,是關(guān)于我國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的發(fā)言材料,歡迎閱讀!

  段落一

  2008年是極不平凡的一年。我國(guó)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展經(jīng)受住了歷史罕見的重大挑戰(zhàn)和考驗(yàn)。在中國(guó)共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)下,全國(guó)各族人民迎難而上,奮力拼搏,戰(zhàn)勝各種艱難險(xiǎn)阻,改革開放和社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)取得新的重大成就。// 國(guó)民經(jīng)濟(jì)繼續(xù)保持平穩(wěn)較快增長(zhǎng)。國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值超過(guò)30萬(wàn)億元,比上年增長(zhǎng)9%;物價(jià)總水平漲幅得到控制;財(cái)政收入6.13萬(wàn)億元,增長(zhǎng)19.5%;糧食連續(xù)五年增產(chǎn),總產(chǎn)量10570億斤,創(chuàng)歷史最高水平。//

  參考譯文

  The year 2008 was truly . Our country's economic and social development withstood severe challenges and tests that were rarely seen before. Under the leadership of the Communist Party of China (CPC), the people of all our groups faced difficulties squarely, worked with courage and determination,

  surmounted all difficulties and obstacles, and made new achievements in reform, opening up and socialist modernization.// The national economy continued to maintain steady and rapid growth. GDP topped 30 trillion yuan, an increase of 9% over the year. Overall price rises were held in check. Government revenue was 6.13 trillion yuan, an increase of 19.5%. Grain output rose for the fifth consecutive year and totaled 528.5 million tons, a record high.

  段落二

  我們正確把握宏觀調(diào)控的方向、重點(diǎn)、力度和節(jié)奏,采取一系列促進(jìn)經(jīng)濟(jì)平穩(wěn)較快發(fā)展的政策措施,在復(fù)雜多變的形勢(shì)下,積極應(yīng)對(duì)國(guó)際金融危機(jī)的嚴(yán)重沖擊,努力增強(qiáng)調(diào)控的預(yù)見性、針對(duì)性和有效性。//

  年中,在國(guó)際能源和糧食價(jià)格處于高位、世界經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)放緩的情況下,針對(duì)沿海地區(qū)出現(xiàn)出口和經(jīng)濟(jì)增速下滑苗頭,及時(shí)把宏觀調(diào)控的首要任務(wù)調(diào)整為“保持經(jīng)濟(jì)平穩(wěn)較快發(fā)展,控制物價(jià)過(guò)快上漲”,并采取了一些有針對(duì)性的財(cái)稅金融措施。這些措施對(duì)緩解經(jīng)濟(jì)運(yùn)行中的突出矛盾、增強(qiáng)信心、穩(wěn)定預(yù)期、保持經(jīng)濟(jì)平穩(wěn)較快發(fā)展,發(fā)揮了至關(guān)重要的作用。//

  參考譯文

  We maintained the right direction, focus, and pace of macro control, and adopted a series of policies and measures to promote steady and rapid economic development. In a complex and volatile situation, we actively responded to the severe impact of the global financial crisis and worked hard to make our macro control more proactive, targeted and effective. // In the middle of the year, when energy and grain prices on the international market were high, world economic growth slowed, and exports from and economic growth in China's coastal regions began to decline, we promptly shifted the of macro control to maintaining steady and rapid economic development and

  controlling price hikes, and adopted relevant fiscal, taxation and financial measures. Together, these measures have played a crucial role in alleviating serious problems affecting economic , enhancing confidence, stabilizing expectations and maintaining steady and rapid economic development.

【漢英中級(jí)口譯練習(xí)材料:經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展】相關(guān)文章:

2022英語(yǔ)口譯練習(xí)材料分享09-23

口譯練習(xí)材料:保誠(chéng)保險(xiǎn)集團(tuán)「英譯漢」05-09

中級(jí)翻譯資格口譯常見句子09-22

開始談話中級(jí)口譯日語(yǔ)技巧07-12

中級(jí)口譯考試英語(yǔ)長(zhǎng)句翻譯方法07-20

翻譯資格考試中級(jí)口譯模擬題08-27

廣東招商介紹漢譯英口譯練習(xí)10-29

介紹惠普公司的英譯漢口譯練習(xí)07-07

日語(yǔ)口譯初學(xué)者入門練習(xí)方法08-03

翻譯資格考試中級(jí)口譯模擬真題答案10-09