《游》原文
《游》原文 篇1
游龍?zhí)对?/strong>:
四客同笑言,一僧陪杖屨。
徜徉山水窟。
適意忘晨暮。
疏鐘巖北寺,細(xì)竹溪南路。
中流石參錯(cuò),不礙潺湲注。
泓澄小龍?zhí)叮瑵?rùn)氣金碧聚。
時(shí)驚木葉墜,俯見魚蝦度。
斯游非預(yù)期,偶爾造佳處。
幼輿丘壑情,陶令琴觴趣。
淹留慰所愿,惟以賓友故。
夕陽(yáng)淡寒山,遲回不能去。
游龍?zhí)蹲⑨?/strong>
【陶令琴】《晉書·隱逸傳·陶潛》:“性不解音,而畜素琴一張,絃徽不具,每朋酒之會(huì),則撫而和之,曰:‘但識(shí)琴中趣,何勞絃上聲!’”后用為典實(shí)。宋梅堯臣《送儲(chǔ)令赴韶州樂昌》詩(shī):“嘗聞韶石下,虞舜古祠深。至樂久已寂,況持陶令琴。”亦省作“陶琴”。唐白居易《喜老自嘲》詩(shī):“《周易》休開卦,陶琴不上絃。任從人棄擲,自與我周旋!币﹀a鈞《論詩(shī)絕句》之四:“解識(shí)太羹玄酒味,陶琴自古已無絃!
《游》原文 篇2
逍遙游(節(jié)選)
北冥有魚,其名為鯤。
鯤之大,不知其幾千里也。
化而為鳥,其名為鵬。
鵬之背,不知其幾千里也,怒而飛,其翼若垂天之云。
是鳥也,海運(yùn)則將徙于南冥。
南冥者,天池也。
《齊諧》者,志怪者也。
《諧》之言曰:“鵬之徙于南冥也,水擊三千里,摶扶搖而上者九萬里,去以六月息者也。
”野馬也,塵埃也,生物之以息相吹也。
天之蒼蒼,其正色邪?
其遠(yuǎn)而無所至極邪?
其視下也,亦若是則已矣。
且夫水之積也不厚,則其負(fù)大舟也無力。
覆杯水于坳堂之上,則芥為之舟;
置杯焉則膠,水淺而舟大也。
風(fēng)之積也不厚,則其負(fù)大翼也無力。
故九萬里,則風(fēng)斯在下矣,而后乃今培風(fēng);
背負(fù)青天而莫之夭閼者,而后乃今將圖南。
蜩與學(xué)鳩笑之曰:“我決起而飛,搶榆枋而止,時(shí)則不至,而控于地而已矣,奚以之九萬里而南為?
”適莽蒼者,三餐而反,腹猶果然;
適百里者宿舂糧,適千里者,三月聚糧。
之二蟲又何知?
(搶榆枋 一作:槍榆枋)小知不及大知,小年不及大年。
奚以知其然也?
朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。
楚之南有冥靈者,以五百歲為春,五百歲為秋。
上古有大椿者,以八千歲為春,八千歲為秋。
此大年也。
而彭祖乃今以久特聞,眾人匹之。
不亦悲乎!
湯之問棘也是已:“窮發(fā)之北有冥海者,天池也。
有魚焉,其廣數(shù)千里,未有知其修者,其名為鯤。
有鳥焉,其名為鵬。
背若泰山,翼若垂天之云。
摶扶搖羊角而上者九萬里,絕云氣,負(fù)青天,然后圖南,且適南冥也。
斥鷃笑之曰:‘彼且奚適也?
我騰躍而上,不過數(shù)仞而下,翱翔蓬蒿之間,此亦飛之至也。
而彼且奚適也?
’”此小大之辯也。
故夫知效一官,行比一鄉(xiāng),德合一君,而征一國(guó)者,其自視也亦若此矣。
而宋榮子猶然笑之。
且舉世譽(yù)之而不加勸,舉世非之而不加沮,定乎內(nèi)外之分,辯乎榮辱之境,斯已矣。
彼其于世,未數(shù)數(shù)然也。
雖然,猶有未樹也。
夫列子御風(fēng)而行,泠然善也。
旬有五日而后反。
彼于致福者,未數(shù)數(shù)然也。
此雖免乎行,猶有所待者也。
若夫乘天地之正,而御六氣之辯,以游無窮者,彼且惡乎待哉?
故曰:至人無己,神人無功,圣人無名。
譯文
北海里有一條魚,它的名字叫鯤。鯤非常巨大,不知道有幾千里。鯤變化成為鳥,它的名字就叫做鵬。鵬的脊背,也不知道有幾千里長(zhǎng);當(dāng)它振動(dòng)翅膀奮起直飛的時(shí)候,翅膀就好像掛在天邊的云彩。這只鳥,大風(fēng)吹動(dòng)海水的時(shí)候就要遷徙到南方的大海去了。南方的大海是一個(gè)天然的大池子。
《齊諧》這本書,是記載一些怪異事情的書。書上記載:“鵬往南方的大海遷徙的時(shí)候,翅膀拍打水面,能激起三千里的浪濤,環(huán)繞著旋風(fēng)飛上了九萬里的高空,乘著六月的風(fēng)離開了北海。”像野馬奔騰一樣的游氣,飄飄揚(yáng)揚(yáng)的塵埃,活動(dòng)著的生物都因?yàn)轱L(fēng)吹而運(yùn)動(dòng)。天空蒼蒼茫茫的,難道就是它本來的顏色嗎?它的遼闊高遠(yuǎn)也是沒有盡頭的嗎?鵬往下看的時(shí)候,看見的應(yīng)該也是這個(gè)樣子。
如果聚集的水不深,那么它就沒有負(fù)載一艘大船的力量了。在堂前低洼的地方倒上一杯水,一棵小草就能被當(dāng)作是一艘船,放一個(gè)杯子在上面就會(huì)被粘住,這是水淺而船卻大的原因。如果聚集的風(fēng)不夠強(qiáng)大的話,那么負(fù)載一個(gè)巨大的翅膀也就沒有力量了。因此,鵬在九萬里的高空飛行,風(fēng)就在它的身下了,憑借著風(fēng)力,背負(fù)著青天毫無阻擋,然后才開始朝南飛。
蟬和小斑鳩譏笑鵬說:“我們奮力而飛,碰到榆樹和檀樹就停止,有時(shí)飛不上去,落在地上就是了。何必要飛九萬里到南海去呢?”到近郊去的人,只帶當(dāng)天吃的三餐糧食,回來肚子還是飽飽的`;到百里外的人,要用一整夜時(shí)間舂米準(zhǔn)備干糧;到千里外的人,要聚積三個(gè)月的糧食。蟬和小斑鳩這兩只小蟲、鳥又知道什么呢。
小智比不上大智,短命比不上長(zhǎng)壽。怎么知道是這樣的呢?朝生暮死的菌草不知道黑夜與黎明。春生夏死、夏生秋死的寒蟬,不知道一年的時(shí)光,這就是短命。楚國(guó)的南方有一種大樹叫做靈龜,它把五百年當(dāng)作一個(gè)春季,五百年當(dāng)作一個(gè)秋季。上古時(shí)代有一種樹叫做大椿,它把八千年當(dāng)作一個(gè)春季,八千年當(dāng)作一個(gè)秋季,這就是長(zhǎng)壽。可是活了七百來歲的彭祖如今還因長(zhǎng)壽而特別聞名,眾人都想與他相比,豈不可悲!
商湯問棘,談的也是這件事。湯問棘說:“上下四方有極限嗎?”棘說:“無極之外,又是無極!在草木不生的極遠(yuǎn)的北方,有個(gè)大海,就是天池。里面有條魚,它的身子有幾千里寬,沒有人知道它有多長(zhǎng),它的名字叫做鯤。有一只鳥,它的名字叫做鵬。鵬的背像泰山,翅膀像天邊的云;借著旋風(fēng)盤旋而上九萬里,超越云層,背負(fù)青天,然后向南飛翔,將要飛到南海去。小澤里的麻雀譏笑鵬說:‘它要飛到哪里去呢?我一跳就飛起來,不過數(shù)丈高就落下來,在蓬蒿叢中盤旋,這也是極好的飛行了。而它還要飛到哪里去呢?’”這是大和小的分別。
所以,那些才智能勝任一官的職守,行為能夠庇護(hù)一鄉(xiāng)百姓的,德行能投合一個(gè)君王的心意的,能力能夠取得全國(guó)信任的,他們看待自己,也像上面說的那只小鳥一樣。而宋榮子對(duì)這種人加以嘲笑。宋榮子這個(gè)人,世上所有的人都稱贊他,他并不因此就特別奮勉,世上所有的人都誹*他,他也并不因此就感到沮喪。他認(rèn)定了對(duì)自己和對(duì)外物的分寸,分辨清楚榮辱的界限,就覺得不過如此罷了。他對(duì)待人世間的一切,都沒有拼命去追求。即使如此,他還是有未達(dá)到的境界。
列子乘風(fēng)而行,飄然自得,駕輕就熟。十五天以后返回;他對(duì)于求福的事,沒有拼命去追求。這樣雖然免了步行,還是有所憑借的。倘若順應(yīng)天地萬物的本性,駕馭著六氣的變化,遨游于無窮的境地,他還要憑借什么呢?所以說:修養(yǎng)最高的人能任順自然、忘掉自己,修養(yǎng)達(dá)到神化不測(cè)境界的人無意于求功,有道德學(xué)問的圣人無意于求名。
《游》原文 篇3
原文:
忽見層崖之上,有洞東向,余竟仰攀而上。上甚削①,半里之后,土削不能受足,以指攀草根而登。已而草根亦不能受指,幸而及石;然石亦不堅(jiān),踐之輒隕,攀之亦隕②,間得一稍粘者,繃足掛指,如平貼于壁,不容移一步,欲上既無援,欲下亦無地,生平所歷危境,無逾此者。久之,先試得其兩手兩足四處不摧③石,然后懸空移一手,隨懸空移一足,一手足牢,然后懸空又移一手足,幸石不墜;久之,幸攀而上。
譯文:
突然望見層層懸崖的上面,有個(gè)洞口朝東的`山洞,我抬著頭攀巖上去。(懸崖)上面非常陡峭,攀登了半里路之后,土崖太陡峭沒有落腳之地,用手抓著草根向上攀登。不一會(huì)草根也禁不住我了,幸虧到了石崖地帶;但是石頭也不夠堅(jiān)硬,踩一下就掉落,扒一下也掉落,偶爾能找到一個(gè)稍微牢固的石頭,繃緊了腳,手指插入石縫中,就像平貼在石壁上,不能移動(dòng)一步,想要向上攀登,又無可抓握的東西,想要下來,卻又無平地落腳,有生之年所經(jīng)歷的險(xiǎn)境,也不過如此了。過了好長(zhǎng)時(shí)間,先試著找到兩手兩腳周圍牢固的石頭,然后身體懸空挪動(dòng)一只手,隨即再懸空挪動(dòng)一只腳,一只手一只腳抓牢以后,然后又懸空挪動(dòng)另一只手另一只腳,幸虧石頭沒有掉落;手腳又感到?jīng)]有力氣自己想要墜落下來,過了很久,才僥幸攀登上去。
《游》原文 篇4
陸游家訓(xùn)原文:
后生才銳者,最易壞。若有之,父兄當(dāng)以為憂,不可以為喜也。切須常加簡(jiǎn)束,令熟讀經(jīng)學(xué),訓(xùn)以寬厚恭謹(jǐn),勿令與浮薄者游處,自此十許年,志趣自成。不然,其可慮之事,蓋非一端。吾此言,后生之藥石也,各須謹(jǐn)之,毋貽后悔。
陸游家訓(xùn)譯文:
才思敏捷的孩子,最容易學(xué)壞。倘若有這樣的情況,做長(zhǎng)輩的應(yīng)當(dāng)把它看作憂慮的事,不能把它看作可喜的事。一定要經(jīng)常加以約束和管教,讓他們熟讀儒家經(jīng)典,訓(xùn)導(dǎo)他們做人必須寬容、厚道、恭敬、謹(jǐn)慎,不要讓他們與輕浮淺薄之人來往。就這樣十多年后,他們的志向和情趣會(huì)自然養(yǎng)成。不這樣的話,那些可以擔(dān)憂的事情就不會(huì)只有一個(gè)。我這些話,是年輕人治病的良藥,都應(yīng)該謹(jǐn)慎對(duì)待,不要留下遺憾。
人物簡(jiǎn)介:
陸游(1125年—1210年),字務(wù)觀,號(hào)放翁,漢族,越州山陰(今紹興)人,南宋文學(xué)家、史學(xué)家、愛國(guó)詩(shī)人。
陸游生逢北宋滅亡之際,少年時(shí)即深受家庭愛國(guó)思想的熏陶。宋高宗時(shí),參加禮部考試,因秦檜排斥而仕途不暢。宋孝宗即位后,賜進(jìn)士出身,歷任福州寧德縣主簿、敕令所刪定官、隆興府通判等職,因堅(jiān)持抗金,屢遭主和派排斥。乾道七年(1171年),應(yīng)四川宣撫使王炎之邀,投身軍旅,任職于南鄭幕府。次年,幕府解散,陸游奉詔入蜀,與范成大相知。宋光宗繼位后,升為禮部郎中兼實(shí)錄院檢討官,不久即因“嘲詠風(fēng)月”罷官歸居故里。嘉泰二年(1202年),宋寧宗詔陸游入京,主持編修孝宗、光宗《兩朝實(shí)錄》和《三朝史》,官至寶章閣待制。書成后,陸游長(zhǎng)期蟄居山陰,嘉定二年(1210年)與世長(zhǎng)辭,留絕筆《示兒》。
陸游一生筆耕不輟,詩(shī)詞文俱有很高成就,其詩(shī)語(yǔ)言平易曉暢、章法整飭謹(jǐn)嚴(yán),兼具李白的雄奇奔放與杜甫的沉郁悲涼,尤以飽含愛國(guó)熱情對(duì)后世影響深遠(yuǎn)。陸游亦有史才,他的《南唐書》,“簡(jiǎn)核有法”,史評(píng)色彩鮮明,具有很高的`史料價(jià)值。
【閱讀訓(xùn)練】
1.解釋
(1)之:指代,這樣的人。 (2)憂:擔(dān)憂 (3)令:命令,規(guī)定
。4)恭謹(jǐn):恭敬,謹(jǐn)慎 (5)令:讓,使 (6)自從:從這以后
3.上文說了一件什么事?對(duì)我們有什么教育意義?
天生聰明、才思敏捷、智慧過人的人要特別注重自身修養(yǎng);家里生有這樣的孩子尤其要加強(qiáng)約束和管教,不要讓他們與浮夸子弟混在一起。
陸游的家訓(xùn)對(duì)今天仍有意義,今天我們更要加強(qiáng)思想教育,因?yàn)槿绻逃缓,他們的破壞和影響將?huì)更大。
《游》原文 篇5
原文:
二月春風(fēng)最芳華
零星雨色映流霞
一番跋涉幸有酒
四方睥睨此獨(dú)夸
巴山蜀水毓靈秀
西川佳釀醉萬家
慘我魂魄蝕我骨
敗絕天下震邇遐
作者資料:
李白(701-762),唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”;字太白,號(hào)青蓮居士。漢族,祖籍隴西成記(今甘肅天水)。一說出生于碎葉城(當(dāng)時(shí)屬唐朝領(lǐng)土,今屬吉爾吉斯斯坦),4歲再隨父遷至劍南道綿州。一說即出生于綿州昌。ń袼拇ń停@畎状媸涝(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。李白和杜甫并稱“李杜”。他的詩(shī)歌總體風(fēng)格清新俊逸,既反映了時(shí)代的繁榮景象,也揭露了統(tǒng)治階級(jí)的荒淫和腐朽,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴,反抗傳統(tǒng)束縛,追求自由和理想的'積極精神。
《游》原文 篇6
登樂游原
杜牧〔唐代〕
長(zhǎng)空澹澹孤鳥沒,萬古銷沉向此中。
看取漢家何事業(yè),五陵無樹起秋風(fēng)。
翻譯:
譯文:天空廣闊無邊鳥兒消失天際,古時(shí)的遺跡消失在這荒廢的樂游原里。請(qǐng)看那昔日的漢王朝何等壯闊的事業(yè),如今的五陵原上樹都沒有了,只有秋風(fēng)呼嘯。
注釋:樂游原:古地名,遺址在今陜西省西安市內(nèi)大雁塔東北,是當(dāng)時(shí)有名的游覽勝地。澹澹:廣闊無邊的樣子。沒:消失。銷沉:形跡消失、沉沒。銷:同“消”,消散,消失。此中:指樂游原四周。事業(yè):功業(yè)。五陵:漢代五個(gè)皇帝的陵墓,分別為漢高祖劉邦的長(zhǎng)陵,漢惠帝劉盈的安陵,漢景帝劉啟的陽(yáng)陵,漢武帝劉徹的茂陵,漢昭帝劉弗陵的平陵。約位于現(xiàn)在的西安市西北。無樹:即沒有樹。
賞析
上聯(lián)描寫了樂游原的景色,渲染了凄涼的氣氛。登臨樂游原,只見孤鳥遠(yuǎn)飛;滄海桑田,人事變遷,惟有長(zhǎng)空永在。寓情于景,情景交融,體現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)物是人非,夕盛今衰的感慨之情,對(duì)執(zhí)政者的勸勉忠告。詩(shī)人在此展示了永恒的宇宙對(duì)有限的人事的銷蝕,深感人世盛衰、興亡迭代、終在無限的'宇宙中歸于寂滅,可見詩(shī)人感慨之深。
下聯(lián)蕭瑟凄涼,衰敗的景色使詩(shī)人對(duì)歷史的風(fēng)云變幻,人世滄桑發(fā)出由衷的感慨。詩(shī)人從縱橫兩方面,即地理和歷史的角度,分別進(jìn)行觀覽與思考,從而表達(dá)出登樓臨眺時(shí)觸動(dòng)的個(gè)人感受。用典的修辭手法,凝練含蓄,反用漢武帝《秋風(fēng)辭》“秋風(fēng)起兮白云飛飛意”,言漢朝之英雄偉業(yè)皆已成歷史陳跡,詩(shī)人內(nèi)心對(duì)報(bào)效祖國(guó),建功立業(yè),驅(qū)除侵略者抱有崇高的愛國(guó)熱情,感喟之情極深。
杜牧
杜牧(公元803-約852年),字牧之,號(hào)樊川居士,漢族,京兆萬年(今陜西西安)人,唐代詩(shī)人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長(zhǎng)安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。
《游》原文 篇7
卜算子·詠梅
宋代:陸游
驛外斷橋邊,寂寞開無主。已是黃昏獨(dú)自愁,更著風(fēng)和雨。
無意苦爭(zhēng)春,一任群芳妒。零落成泥碾作塵,只有香如故。
譯文
驛站外斷橋旁。梅花寂寞地開放、孤孤單單.無人來欣賞。黃昏里獨(dú)處已夠愁苦.又遭到風(fēng)吹雨打而飄落四方。
它花開在百花之首.卻無心同百花爭(zhēng)享春光,只任憑百花去總妒。即使花片飄落被碾作塵泥,也依然有永久的芬芳留在人間。
背景
卜算子·詠梅:驛外斷橋邊,寂寞開無主。已是黃昏獨(dú)自愁,更著風(fēng)和雨。無意苦爭(zhēng)春,一任群芳妒。零落成泥碾作塵,只有香如故。
這是陸游一首詠梅的詞,其實(shí)也是陸游自己的詠懷之作。上片寫梅花的遭遇:它植根的地方,是荒涼的驛亭外面,斷橋旁邊。驛亭是古代傳遞公文的人和行旅中途歇息的處所。加上黃昏時(shí)候的風(fēng)風(fēng)雨雨,這環(huán)境被渲染得多么冷落凄涼!寫梅花的遭遇,也是作者自寫被排擠的政治遭遇。
下片寫梅花的品格:一任百花嫉妒,我卻無意與它們爭(zhēng)春斗艷。即使凋零飄落,成泥成塵,我依舊保持著清香。末兩句即是《離騷》“不吾知其亦已兮,茍余情其信芳”,“雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲”的精神。比王安石詠杏:“縱被東風(fēng)吹作雪,絕勝南陌碾成塵”之句用意更深沉。
陸游一生的政治生涯:早年參加考試被薦送第一,為秦檜所嫉;孝宗時(shí)又為龍大淵、曾覿一群小人所排擠;在四川王炎幕府時(shí)要經(jīng)略中原,又見扼于統(tǒng)治集團(tuán),不得遂其志;晚年贊成韓侂胄北伐,韓侂胄失敗后被誣陷。我們讀他這首詞,聯(lián)系他的政治遭遇,可以看出它是他的身世的縮影。詞中所寫的梅花是他高潔的品格的化身。
唐宋文人尊重梅花的品格,與六朝文人不同。但是象林和靖所寫的“暗香、疏影”等名句,都只是高人、隱士的情懷;雖然也有一些作家借梅花自寫品格的,但也只能說:“原沒春風(fēng)情性,如何共,海棠說!保纤蚊C泰來《霜天曉角·詠梅》)這只是陸游詞“無意苦爭(zhēng)春,一任群芳妒”的一面。陸游的'友人陳亮有四句梅花詩(shī)說:“一朵忽先變,百花皆后香。欲傳春信息,不怕雪埋藏!睂懗鏊约簩(duì)政治有先見,不怕打擊,堅(jiān)持正義的精神,是陳亮自己整個(gè)人格的體現(xiàn)。陸游這首詞則是寫失意的英雄志士的兀傲形象。我認(rèn)為在宋代,這是寫梅花詩(shī)詞中最突出的兩首好作品。
賞析
這首《卜算子》以“詠梅”為題,詠物寓志,表達(dá)了自己孤高雅潔的志趣。這正和獨(dú)愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖的濂溪先生(周敦頤)以蓮花自喻一樣,作者亦是以梅花自喻。陸游曾經(jīng)稱贊梅花“雪虐風(fēng)饕愈凜然,花中氣節(jié)最高堅(jiān)”(《落梅》)。梅花如此清幽絕俗,出于眾花之上,可是“如今”竟開在郊野的驛站外面,破敗不堪的“斷橋”,自然是人跡罕至、寂寥荒寒、梅花也就倍受冷落了。從這一句可知它既不是官府中的梅,也不是名園中的梅,而是一株生長(zhǎng)在荒僻郊外的“野梅”。它既得不到應(yīng)有的護(hù)理,更談不上會(huì)有人來欣賞。隨著四季的代謝,它默默地開了,又默默地凋落了。它孑然一身,四顧茫然──有誰肯一顧呢,它可是無主的梅呵。“寂寞開無主”一句,作者將自己的感情傾注在客觀景物之中,首句是景語(yǔ),這句已是情語(yǔ)了。
日落黃昏,暮色朦朧,這孑然一身、無人過問的梅花,何以承受這凄涼呢?它只有“愁”──而且是“獨(dú)自愁”,這與上句的“寂寞”相呼應(yīng)。驛外斷橋、暮色、黃昏,原本已寂寞愁苦不堪,但更添凄風(fēng)冷雨,孤苦之情更深一層!案边@兩個(gè)字力重千鈞,前三句似將梅花困苦處境描寫已至其但二句“更著風(fēng)和雨”似一記重錘將前面的“極限”打得崩潰。這種愁苦仿佛無人能承受,至此感情渲染已達(dá)高潮,然而盡管環(huán)境是如此冷峻,它還是“開”了。它,“萬樹寒無色,南枝獨(dú)有花”(道源);它,“萬花敢向雪中出,一樹獨(dú)先天下春”(楊維楨)。上闋四句,只言梅花處境惡劣、于梅花只作一“開”字,但是其倔強(qiáng)、頑強(qiáng)已不言自明。
上闋集中寫了梅花的困難處境,它也的確還有“愁”。從藝術(shù)手法說,寫愁時(shí)作者沒有用詩(shī)人、詞人們那套慣用的比喻手法,把愁寫得像這像那,而是用環(huán)境、時(shí)光和自然現(xiàn)象來烘托。況周頤說:“詞有淡遠(yuǎn)取神,只描取景物,而神致自在言外,此為高手!保ā掇ワL(fēng)詞話》)就是說,作者描寫這么多“景物”,是為了獲得梅花的“神致”;“深于言情者,正在善于寫景”(田同之《西圃詞說》)。上闋四句可說是“情景雙繪”。讓讀者從一系列景物中感受到作者的特定環(huán)境下的心緒──愁。也讓讀者逐漸踏入作者的心境。
下闋托梅寄志。梅花,它開得最早。“萬木凍欲折,孤根暖獨(dú)回”(齊已);“不知近水花先發(fā),疑是經(jīng)冬雪未消”(張謂)。是它迎來了春天。但它卻“無意苦爭(zhēng)春”。春天,百花怒放,爭(zhēng)麗斗妍,而梅花卻不去“苦爭(zhēng)春”,凌寒先發(fā),只有迎春報(bào)春的赤誠(chéng)!翱唷闭,抵死、拼命、盡力也。從側(cè)面諷刺了群芳。梅花并非有意相爭(zhēng),即使“群芳”有“妒心”,那也是它們自己的事情,就“一任”它們?nèi)ゼ刀拾伞T谠~中,寫物與寫人,完全交織在一起了。草木無情,花開花落,是自然現(xiàn)象。其中卻暗含著作者的不幸遭遇揭露了茍且偷安的那些人的無恥行徑。說“爭(zhēng)春”,是暗喻人事;“妒”,則非草木所能有。這兩句表現(xiàn)出陸游性格孤高,決不與爭(zhēng)寵邀媚、阿諛逢迎之徒為伍的品格和不畏讒毀、堅(jiān)貞自守的崚崚傲骨。
最后幾句,把梅花的“獨(dú)標(biāo)高格”,再推進(jìn)一層:“零落成泥碾作塵,只有香如故”。前句承上闋的寂寞無主、黃昏日落、風(fēng)雨交侵等凄慘境遇。這句七個(gè)字四次頓挫:“零落”,不堪雨驟風(fēng)狂的摧殘,梅花紛紛凋落了,這是第一層。落花委地,與泥水混雜,不辯何者是花,何者是泥了,這是第二層。從“碾”字,顯示出摧殘者的無情,被摧殘者的凄慘境遇,這是第三層。結(jié)果呢,梅花被摧殘、被踐踏而化作灰塵了。這是第四層?,梅花的命運(yùn)有多么悲慘,簡(jiǎn)直不堪入目令人不敢去想像。讀者已經(jīng)融入了字里行間所透露出的情感中。但作者的目的決不是單為寫梅花的悲慘遭遇,引起人們的同情;從寫作手法上來說,仍是鋪墊,是蓄勢(shì),是為了把下句的詞意推上最高峰。雖說梅花凋落了,被踐踏成泥土了,被碾成塵灰了!爸挥邢闳绻省,它那“別有韻致”的香味,卻永遠(yuǎn)“如故”,仍然不屈服于寂寞無主、風(fēng)雨交侵的威脅,只是盡自己之能,一絲一毫也不會(huì)改變。即使是凋落了,化為“塵”了,也要“香如故”。
末句具有扛鼎之力,它振起全篇,把前面梅花的不幸處境,風(fēng)雨侵凌,凋殘零落,成泥作的凄涼、衰颯、悲戚,一股腦兒拋到九霄云外去了。正是“末句想見勁節(jié)”(卓人月《詞統(tǒng)》)。而這“勁節(jié)”得以“想見”,正是由于該詞十分成功地運(yùn)用比興手法作者以梅花自喻,以梅花的自然代謝來形容自己,已將梅花人格化。“詠梅”,實(shí)為表白自己的思想感情,給人們留下了十分深刻的印象,成為一首詠梅的杰作。
《游》原文 篇8
游天壇
宋代林靈素
擺脫塵纓淡無欲,閑閱圖經(jīng)尋岳瀆。林泉何處愜予心,收拾琴書將卜筑。
崎嶇不敢千里辭,東至太行人王屋。先探藏花塢里春,蟠桃畢竟何時(shí)熟。
燕蘿故宅陽(yáng)臺(tái)宮,九龍戲珠畫屏簇。丹井沉沉寢月明,丫髻仙童把參斸。
昂頭貪看華蓋峰,驀然誤入紫微谷。上方樓閣與云閑,金碧交輝射林麓。
遠(yuǎn)塵溝有遠(yuǎn)塵人,夜半聞歌采芝曲。策杖窮躋瘦龍嶺,險(xiǎn)似劍閣西向蜀。
捫參歷井上沖冥,千劍斷崖橫獨(dú)木。自辰及酉腳力窮,恰到紫金堂下宿。
再拜新嘗太乙泉,頓覺灑然消病骨。褰衣竟入南天門,回首乾坤小蠻觸。
恍兮惚兮九霄間,萬頃嵐光醒醉目。銀座金腰玉頂寒,帝遣仙官分部屬。
小有中藏萬里地,都?jí)憾创笕。日精月華左右奇,黛色倚空如削玉。
東觀大海日輪紅,西望窮邊壇影綠。煉丹爐下土猶香,抱出神丹知幾斛。
巡山使者持太阿,保護(hù)神宮誰敢黷。王母洞深非可測(cè),雷霆屢震蛟龍窟。
遙指三官?迸_(tái),樵人幾度聞絲竹。抱樸巖前采藥童,手撚金芝身薜服。
北斗平聯(lián)北斗星,自是天關(guān)通地軸。麻籠藥匱翠相連,瑞草靈苗香馥郁。
一聲長(zhǎng)嘯坐孤石,紫云悠悠送黃鵠。個(gè)中煞是麻姑仙,冷笑世間光景促。
《游》原文 篇9
鄭燮《游江》原文
昨游江上,見修竹數(shù)千株,其中有茅屋,有棋聲,有茶煙飄揚(yáng)而出,心竊樂之.次日,過訪其家,見琴書幾席凈好無塵,作一片豆綠色,蓋竹光相射故也.靜坐許久,從竹縫中向外而窺,見青山大江,風(fēng)帆漁艇,又有葦洲,有耕犁,有饁婦,有二小兒戲于沙上,犬立岸旁,如相守者,直是小李將軍畫意,懸掛于竹枝竹葉間也.由外望內(nèi),是一種境地;由中望外,又是一種境地.學(xué)者誠(chéng)能八面玲瓏,千古文章之道,不外于是,豈獨(dú)畫乎?
字詞釋義
修竹:茂密修長(zhǎng)的竹子
樂:以……為樂(把……當(dāng)作快樂的事;感到快樂)
學(xué)者:做學(xué)問的人
誠(chéng):的確
八面玲瓏:原指屋子四面八方敞亮通明,此指多角度的思考或欣賞。
《游江》翻譯
昨日游于江上,看見茂密修長(zhǎng)的竹子數(shù)千株,竹林其間建有茅屋,隱隱有棋聲和茶香從中飄揚(yáng)而出,心底為之暗暗高興.第二天路過前往拜訪那戶人家,看見琴、書、茶幾、坐席等一應(yīng)用具俱是一塵不染,泛發(fā)出一片豆綠的色彩,大約是竹子的.翠綠光芒映射到其上的緣故.
靜靜地坐了許久,從竹葉的縫隙中向外面望去,看見了青翠的山和寬闊的大江,江上飄蕩著帆船和魚艇,又有一叢叢的蘆葦洲,耕作著的人和前來送飯的婦女,還有兩個(gè)在沙灘上嬉戲的小孩兒,狗坐謹(jǐn)慎立在岸旁,就像一個(gè)守護(hù)著的人.
這簡(jiǎn)直就是小李將軍的畫中之意懸掛在竹枝和竹葉間.從外面往里面,是一種感受;從里面望向外面又是一種不一樣的感受.
做學(xué)問的人的確能不同角度的思考看待事物,千秋萬代的作文章的方法不外乎也是這樣,那里只是畫呢?
鄭燮(xiè),字:克柔,號(hào):理庵,又號(hào)板橋,人稱板橋先生。江蘇興化人。
作者簡(jiǎn)介
鄭板橋的一生可以分為“讀書、教書”、賣畫揚(yáng)州、“中舉人、進(jìn)士”及宦游、作吏山東和再次賣畫揚(yáng)州五個(gè)階段。為康熙秀才、雍正舉人、乾隆元年進(jìn)士。
鄭板橋生于1693年11月22日,逝于1765年1月22日,享年73歲;應(yīng)科舉為康熙秀才,雍正十年舉人,乾隆元年(1736)丙辰科二甲進(jìn)士。官山東范縣、濰縣縣令,有政聲“以歲饑為民請(qǐng)賑,忤大吏,遂乞病歸!弊龉偾昂,均居揚(yáng)州, 以書畫營(yíng)生。工、詞,善書、畫。詩(shī)詞不屑作熟語(yǔ)。畫擅花卉木石,尤長(zhǎng)蘭竹。蘭葉之妙以焦墨揮毫,藉草書中之中豎,長(zhǎng)撇運(yùn)之,多不亂,少不疏,脫盡時(shí)習(xí),秀勁絕倫。書亦有別致,隸、楷參半,自稱“六分半書”。間亦以畫法行之。印章筆力樸古逼文、何。為人疏放不羈,以進(jìn)士選縣令,日事詩(shī)酒,及調(diào)濰縣,因歲饑為民請(qǐng)賑,忤大吏,罷歸,居揚(yáng)州,聲譽(yù)大著。恣情山水,與騷人、野衲作醉鄉(xiāng)游。時(shí)寫叢蘭瘦石于酒廊、僧壁,隨手題句,觀者嘆絕。著有《板橋全集》,手書刻之。所作賣畫潤(rùn)格,傳頌一時(shí)。為“揚(yáng)州八怪”之一,其詩(shī)、書、畫世稱“三絕”,擅畫蘭竹。 鄭燮一生畫竹最多,次則蘭、石, 但也畫松畫菊,是清代比較有代表性的文人畫家,代表畫作為《蘭竹圖》。
《游》原文 篇10
原文:
園廟何年廢,登臨有故丘。孤村連日靜,多雨及霖休。
常與秦山對(duì),曾經(jīng)漢主游。豈知千載后,萬事水東流。
注釋:
向晚意不適,驅(qū)車登古原。
向晚:傍晚。不適:不悅, 不快。古原:指樂游原。
夕陽(yáng)無限好,只是近黃昏。
近:快要。
譯文:
向晚意不適,驅(qū)車登古原。
傍晚時(shí)心情不快,駕著車登上古原。
夕陽(yáng)無限好,只是近黃昏。
夕陽(yáng)啊無限美好,只不過接近黃昏。
賞析:
玉谿詩(shī)人,另有一首七言絕句,寫道是:“萬樹鳴蟬隔斷虹,樂游原上有西風(fēng),羲和自趁虞泉〔淵〕宿,不放斜陽(yáng)更向東!”那也是登上古原,觸景縈懷,抒寫情志之作。看來,樂游原是他素所深喜、不時(shí)來賞之地。這一天的傍晚,不知由于何故,玉谿意緒不佳,難以排遣,他就又決意游觀消散,命駕驅(qū)車,前往樂游原而去。樂游原之名,我們并不陌生,原因之一是有一篇千古絕唱《憶秦娥》深深印在我們的“詩(shī)的攝相”寶庫(kù)中,那就是:“……樂游原上清秋節(jié),咸陽(yáng)古道音塵絕!魤m絕,西風(fēng)殘照,漢家陵闕!庇褙G恰恰也說是“樂游原上有西風(fēng)”。何其若笙磬之同音也!那樂游原,創(chuàng)建于漢宣帝時(shí),本是一處廟苑,—應(yīng)稱“樂游苑”才是,只因地勢(shì)軒敞,人們遂以“原”呼之了。此苑地處長(zhǎng)安的東南方,一登古原,全城在覽。自古詩(shī)人詞客,善感多思,而每當(dāng)?shù)歉咄h(yuǎn),送目臨風(fēng),更易引動(dòng)無窮的思緒:家國(guó)之悲,身世之感,古今之情,人天之思,往往錯(cuò)綜交織,所悵萬千,殆難名狀。陳子昂一經(jīng)登上幽州古臺(tái),便發(fā)出了“念天地之悠悠”的感嘆,恐怕是最有代表性的例子了。
如若羅列,那真是如同陸士衡所說“若中原之有菽”了吧。至于玉谿,又何莫不然?墒,這次他驅(qū)車登古原,卻不是為了去尋求感慨,而是為了排遣他此際的“向晚意不適”的情懷。知此前提,則可知“夕陽(yáng)”兩句乃是他出游而得到的滿足,至少是一種慰藉—這就和歷來的縱目感懷之作是有所不同的了。所以他接著說的是:你看,這無邊無際、燦爛輝煌、把大地照耀得如同黃金世界的斜陽(yáng),才是真的偉大的美,而這種美,是以將近黃昏這一時(shí)刻尤為令人驚嘆和陶醉!我想不出哪一首詩(shī)也有此境界。或者,東坡的“閑庭曲檻皆拘窘,一看郊原浩蕩春!”庶乎有神似之處吧?可惜,玉谿此詩(shī)卻久被前人誤解,他們把“只是”解成了后世的“只不過”、“但是”之義,以為玉谿是感傷哀嘆,好景無多,是一種“沒落消極的'心境的反映”,云云。殊不知,古代“只是”,原無此義,它本來寫作“祗是”,意即“止是”、“僅是”,因而乃有“就是”、“正是”之意了。別家之例,且置不舉,單是玉谿自己,就有好例,他在《錦瑟》篇中寫道:“此情可待(義即何待)成追憶,只是當(dāng)時(shí)已惘然!”其意正謂:就是(正是)在那當(dāng)時(shí)之下,已然是悵惘難名了。
有將這個(gè)“只是當(dāng)時(shí)”解為“即使是在當(dāng)時(shí)”的,此乃成為假設(shè)語(yǔ)詞了,而“只是”是從無此義的,恐難相混。細(xì)味“萬樹鳴蟬隔斷虹”,既有斷虹見于碧樹鳴蟬之外,則當(dāng)是雨霽新晴的景色。玉谿固曾有言曰:“天意憐幽草,人間重晚晴!贝蠹s此二語(yǔ)乃玉谿一生心境之寫照,故屢于登高懷遠(yuǎn)之際,情見乎詞。那另一次在樂游原上感而賦詩(shī),指羲和日御而表達(dá)了感逝波,惜景光,綠鬢不居,朱顏難再之情—這正是詩(shī)人的一腔熱愛生活、執(zhí)著人間、堅(jiān)持理想而心光不滅的一種深情苦志。若將這種情懷意緒,只簡(jiǎn)單解為是他一味嗟老傷窮、殘光末路的作品,未知其果能獲玉谿之詩(shī)心句意乎。毫厘易失,而賞析難公,事所常有,焉敢固必。愿共探討,以期近是。
《游》原文 篇11
作品原文
秋夜將曉出籬門迎涼有感二首⑴
陸游
其一
迢迢天漢西南落⑵,喔喔鄰雞一再鳴。
壯志病來消欲盡,出門搔首愴平生⑶。
其二
三萬里河?xùn)|入海⑷,五千仞岳上摩天⑸。
遺民淚盡胡塵里⑹,南望王師又一年⑺。
作品注釋
⑴將曉:天將要亮;h門:竹子或樹枝編的門。迎涼:出門感到一陣涼風(fēng)。
、铺鞚h:銀河!对(shī)經(jīng)·小雅·大東》:“維天有漢,監(jiān)亦有光!泵珎鳎骸皾h,天河也!
⑶搔首:以手搔頭。焦急或有所思貌。愴(chuàng):悲傷。
、热f里:長(zhǎng)度,形容它的長(zhǎng),是虛指。河:指黃河。
⑸五千仞(rèn):形容它的高。仞,古代計(jì)算長(zhǎng)度的一種單位,周尺八尺或七尺,周尺一尺約合二十三厘米。岳:指五岳之一西岳華山。黃河和華山都在金人占領(lǐng)區(qū)內(nèi)。一說指北方泰、恒、嵩、華諸山。摩天:迫近高天,形容極高。摩,摩擦、接觸或觸摸。
、蔬z民:指在金占領(lǐng)區(qū)生活的漢族人民,卻認(rèn)同南宋王朝統(tǒng)治的人民。淚盡:眼淚流干了,形容十分悲慘、痛苦。胡塵:指金人入侵中原,也指胡人騎兵的鐵蹄踐踏揚(yáng)起的塵土和金朝的暴政。胡,中國(guó)古代對(duì)北方和西方少數(shù)民族的泛稱。
、四贤哼h(yuǎn)眺南方。王師:指宋朝的軍隊(duì)。
作品譯文
其一
迢迢萬里的銀河朝西南方向下墜,喔喔的雞叫之聲在鄰家不斷長(zhǎng)鳴。
疾病折磨我?guī)缀醢丫韧鰤阎鞠M,出門四望不禁手搔白發(fā)抱憾平生。
其二
三萬里長(zhǎng)的黃河奔騰向東流入大海,五千仞高的華山聳入云霄上摩青天。
中原人民在胡人壓迫下眼淚已流盡,他們盼望王師北伐盼了一年又一年。
創(chuàng)作背景
這組愛國(guó)主義詩(shī)篇作于宋光宗紹熙三年(1192年)的秋天,當(dāng)時(shí)陸游已經(jīng)六十八歲,罷歸山陰(今浙江紹興)故里已經(jīng)四年。但平靜的村居生活并不能使老人的心平靜下來。南宋時(shí)期,金兵占領(lǐng)了中原地區(qū)。詩(shī)人作此詩(shī)時(shí),中原地區(qū)已淪陷于金人之手六十多年了。此時(shí)愛國(guó)詩(shī)人陸游被罷斥歸故鄉(xiāng),在山陰鄉(xiāng)下向往著中原地區(qū)的大好河山,也惦念著中原地區(qū)的人民,盼望宋朝能夠盡快收復(fù)中原,實(shí)現(xiàn)統(tǒng)一。此時(shí)雖值初秋,暑威仍厲,天氣的熱悶與心頭的煎沸,使他不能安睡。將曉之際,他步出籬門,以舒煩熱,心頭悵觸,寫下這兩首詩(shī)。
作品鑒賞
組詩(shī)的第一首落筆寫銀河西墜,雞鳴欲曙,從所見所聞渲染出一種蒼茫靜寂的氣氛!耙辉嬴Q”三字,可見百感已暗集毫端。三四句寫“有感”正面。一個(gè)“欲”字,一個(gè)“愴”字表現(xiàn)了有心殺敵無力回天的感慨。
第一首以沉郁勝,第二首則以雄渾勝。第一首似一支序曲,第二首才是主奏,意境更為遼闊,感情也更為沉痛。
要想理解第二首詩(shī),必須理解“五千仞岳”。于此有人說是泰山,因?yàn)樘┥阶罡,被列在五岳之首,歷代君王也多要去泰山封禪,用黃河與泰山作為中原大好山河的象征似乎是再恰當(dāng)不過的了;賴漢屏認(rèn)為岳指華山,理由是黃河與華山都在金人占領(lǐng)區(qū)內(nèi)。陸游詩(shī)中的“岳”是指華山,可以從《宋史·陸游傳》以及陸游的詩(shī)詞中找到證據(jù)!端问贰り懹蝹鳌分杏羞@樣的`記載:“王炎宣撫川、陜,辟為干辦公事。游為炎陳進(jìn)取之策,以為經(jīng)略中原必自長(zhǎng)安始,取長(zhǎng)安必自隴右始!睆闹锌梢钥闯鲫懹问諒(fù)中原的策略,就是通過四川進(jìn)入隴右,先奪取長(zhǎng)安,然后憑借關(guān)中的屏障進(jìn)攻退守,像秦一樣收復(fù)中原。這樣的例子還有很多,陸游把這么多心思用在這一塊土地上,可見他的主張是橫貫其詩(shī)歌創(chuàng)作的始終的,那么“五千仞山上摩天”中的岳指華山自然就最恰當(dāng)了。“三萬里河?xùn)|入海,五千仞岳上摩天!痹(shī)一開始劈空而來,氣象森嚴(yán)。山河本來是不動(dòng)的,由于用了“入”、“摩”二字,就使人感到這黃河、華山不僅雄偉,而且虎虎有生氣。兩句一橫一縱,北方中原半個(gè)中國(guó)的形勝,便鮮明突兀、蒼莽無垠地展現(xiàn)出來了。奇?zhèn)邀惖纳胶,?biāo)志著祖國(guó)的可愛,象征著民眾的堅(jiān)強(qiáng)不屈,已留下豐富的想象空間。然而,大好河山,陷于敵手,使人感到無比憤慨。這兩句意境闊大深沉,對(duì)仗工整猶為余事。
下兩句筆鋒一轉(zhuǎn),頓覺風(fēng)云突起,詩(shī)境向更深遠(yuǎn)的方向開拓!皽I盡”一詞,千回萬轉(zhuǎn),更含無限酸辛。眼淚流了六十多年,早已盡了。但即使“眼枯終見血”,那些心懷故國(guó)的遺民依然企望南天;金人馬隊(duì)揚(yáng)起的灰塵,隔不斷他們苦盼王師的視線。中原廣大人民受到壓迫的沉重,經(jīng)受折磨歷程的長(zhǎng)久,期望恢復(fù)信念的堅(jiān)定不移與迫切,都充分表達(dá)出來了。以“胡塵”作“淚盡”的背景,感情愈加沉痛。結(jié)句一個(gè)“又”字?jǐn)U大了時(shí)間的上限。他們年年歲歲盼望著南宋能夠出師北伐,可是歲歲年年此愿落空。他們不知道,南宋君臣早已把他們忘記得干干凈凈。詩(shī)人極寫北地遺民的苦望,實(shí)際上是在表露自己心頭的失望。當(dāng)然,他們還是不斷地盼望下去。人民的愛國(guó)熱忱真如壓在地下的跳蕩火苗,歷久愈熾;而南宋統(tǒng)治集團(tuán)則正醉生夢(mèng)死于西子湖畔,把大好河山、國(guó)恨家仇丟在腦后,可謂心死久矣。詩(shī)人為遺民呼號(hào),目的還是想引起南宋當(dāng)國(guó)者的警覺,激起他們的恢復(fù)之志。
王夫之《姜齋詩(shī)話》卷一有云:“以樂景寫哀,以哀景寫樂,一倍增其哀樂!敝赋隽藢(duì)立情景的辯證交融,可以成倍地增強(qiáng)藝術(shù)感染力量。陸游這第二首詩(shī),用歌頌高山大河的奇觀美景來襯托神州陸沉的悲痛,抒發(fā)廣大民眾的情高意切來諷刺統(tǒng)治者的麻木不仁;將時(shí)代社會(huì)的矛盾沖突,既全面深刻地揭露,又高度集中地概括于二十八字之中。理想與現(xiàn)實(shí),熱愛與深憤,交織輝映,所給予人們的啟示超越了時(shí)間與空間的范疇,不是“百年”“萬里”所能限量的。這種恢宏壯闊的境界,在盛唐絕句中還不多見,卻于中唐以至宋代詩(shī)人筆下不斷有所開辟,是值得特殊注意與珍重的。
作者簡(jiǎn)介
陸游(1125年—1210年),字務(wù)觀,號(hào)放翁,漢族,越州山陰(今紹興)人,南宋文學(xué)家、史學(xué)家、愛國(guó)詩(shī)人。少時(shí)受家庭愛國(guó)思想熏陶,高宗時(shí)應(yīng)禮部試,為秦檜所黜。孝宗時(shí)賜進(jìn)士出身。中年入蜀,投身軍旅生活,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng),但收復(fù)中原信念始終不渝。他具有多方面文學(xué)才能,尤以詩(shī)的成就為最,在生前即有“小李白”之稱,不僅成為南宋一代詩(shī)壇領(lǐng)袖,而且在中國(guó)文學(xué)史上享有崇高地位,存詩(shī)9300多首,是文學(xué)史上存詩(shī)最多的詩(shī)人,內(nèi)容極為豐富,抒發(fā)政治抱負(fù),反映人民疾苦,風(fēng)格雄渾豪放;抒寫日常生活,也多清新之作。詞作量不如詩(shī)篇巨大,但和詩(shī)同樣貫穿了氣吞殘?zhí)數(shù)膼蹏?guó)主義精神。詞作數(shù)量不如詩(shī)篇巨大,但和詩(shī)同樣貫穿了氣吞殘?zhí)數(shù)膼蹏?guó)主義精神。有《劍南詩(shī)稿》《渭南文集》《南唐書》《老學(xué)庵筆記》《放翁詞》《渭南詞》等數(shù)十個(gè)文集傳世。
《游》原文 篇12
綠草蔓如絲,雜樹紅英發(fā)。
無論君不歸,君歸芳已歇。
譯文
春天,綠草如絲蔓延大地,各類樹上紅花競(jìng)放,絢麗奪目。
且不說心上人兒不歸來,即使回來,春天也已經(jīng)過去了。
注釋
蔓:蔓延。
英:花。
無論:莫說。
歇:盡。
賞析
謝眺有一些小詩(shī),帶著南朝民歌氣息,語(yǔ)言精練,情味雋永!锻鯇O游》就是這樣一首小詩(shī)。其“母題”出于《楚辭·招隱士》:“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋!币簿褪钦f詩(shī)人的創(chuàng)作靈感或自《楚辭》,而所寫的內(nèi)容完全是現(xiàn)實(shí)生活中的感受。這是一首思婦詩(shī),寫一個(gè)婦女獨(dú)守青春的苦悶。
“綠草蔓如絲,雜樹紅英發(fā)!甭郝。紅英:紅花。這兩句是說,地上長(zhǎng)滿了如絲的綠草,樹上開滿了各樣的紅花。
這兩句是寫春天的景色。春天里,綠草如絲,蔥蔥茸茸,蔓延大地,一派綠色的世界;各種各樣的樹上,紅花競(jìng)放,絢麗奪目。綠的氛圍,紅的點(diǎn)綴,在鮮明的對(duì)比中,烘托出一派生機(jī)勃勃的景象。綠草、紅花使人想起這個(gè)思婦的青春年華。
“無論君不歸,君歸芳已歇。”無論:莫說。歇:盡。這兩句是說,且不要說你不回來,就是你現(xiàn)在回來也趕不上春天了,花兒也謝了。言外之意,是說等丈夫回來,自己也就老了,當(dāng)然還是盼望丈夫早些歸來。
她的丈夫出門在外,自己一個(gè)人在家度過她的青春年華,心情苦悶。目睹大好春光,紅顏難持久!這里詩(shī)人不主要寫少婦如何急切地等待自己的丈夫歸來,而是著重寫她對(duì)于紅花的珍惜,對(duì)于大好春色的留戀,由此描寫她思君、戀君的春一般的情愫。這種對(duì)春的珍惜、對(duì)時(shí)光流逝的留戀透出主人公強(qiáng)烈的時(shí)間意識(shí)和生命意識(shí)。這樣,從景物的'描繪,到情感的抒發(fā),再到理性的升華,三者水乳交融的融合在一起了。所以這是一首充滿了生命意識(shí)的景、情、理俱佳的好詩(shī)。
詩(shī)雖短小,藝術(shù)風(fēng)格卻頗具特色,體現(xiàn)了齊梁間詩(shī)歌創(chuàng)作雅俗結(jié)合的一種傾向。
首先,從《楚辭》中生發(fā)出來的母題,顯而易見的帶有文人的雅,暗示了它與文人文學(xué)的關(guān)系;但詩(shī)人卻用南朝樂府民歌五言四句的詩(shī)歌形式,來表現(xiàn)這一古老的“母題”,這便將原有華貴、雍雅的色彩悄悄褪去、淡化,在語(yǔ)言風(fēng)格上呈現(xiàn)出清思宛轉(zhuǎn),風(fēng)情搖曳的特色。
其次,詩(shī)寫春景逗春情,因景生情,情景相生,短小清新,風(fēng)姿綽約,這原是南朝樂府民歌的本色,是俗。然而在描寫筆法上,詩(shī)人在綠的氛圍中,綴以紅花點(diǎn)染,流露出文人精心構(gòu)思的痕跡,表現(xiàn)出雅。雅俗結(jié)合,才能成為雅俗共賞的佳作。另外詩(shī)用仄韻,短促、急切,對(duì)標(biāo)現(xiàn)出主人公惜春、惜時(shí)的時(shí)不我待的急切心情,起到很好的作用,呈現(xiàn)出語(yǔ)淺意深、韻短情長(zhǎng)的藝術(shù)風(fēng)貌。
謝朓
謝朓(464~499年),字玄暉。漢族,陳郡陽(yáng)夏(今河南太康縣)人。南朝齊時(shí)著名的山水詩(shī)人,出身世家大族。謝朓與謝靈運(yùn)同族,世稱“小謝”。初任竟陵王蕭子良功曹、文學(xué),為“竟陵八友”之一。后官宣城太守,終尚書吏部郎,又稱謝宣城、謝吏部。東昏侯永元初,遭始安王蕭遙光誣陷,下獄死。曾與沈約等共創(chuàng)“永明體”。今存詩(shī)二百余首,多描寫自然景物,間亦直抒懷抱,詩(shī)風(fēng)清新秀麗,圓美流轉(zhuǎn),善于發(fā)端,時(shí)有佳句;又平仄協(xié)調(diào),對(duì)偶工整,開啟唐代律絕之先河。
《游》原文 篇13
【原文】
二十日早餐,隨擔(dān)夫出平壩南門,循西山麓南行。
二里,有石坊當(dāng)?shù)溃淠蠀采綑M列,小溪向東峽去,路轉(zhuǎn)西峽入。三里,又隨峽南轉(zhuǎn)。又二里,上石子嶺,逾嶺為石子哨。
又七里,過水橋屯。又五里,為中火鋪。又二里,西上坳,從坳夾行一里,為楊家關(guān)。又西三里,為王家堡,乃南轉(zhuǎn)四里,為石佛洞。洞門西向,不深,有九石佛,甚古。其處西抵大茅河為安酋界,約五十里。又南五里,平塢間水分南北流,是為老龍過脊。又南五里,為頭鋪。又南二里,西入山坳。逾之,出其西,又南行三里,過一堡,又二里上隴,入普定北門。一岐自東北來者,廣順道;一岐自西北來者,大茅河諸關(guān)隘道。
普定城垣峻整,街衢宏闊;南半里,有橋;又南半里,有層樓跨街,市集甚盛。
二十一日出南門,西南行十五里,為楊家橋,有堡為楊橋堡。
又南十里,為中火鋪。
又南一里,抵龍?zhí)渡较,轉(zhuǎn)入西峽。西八里,有哨。轉(zhuǎn)南七里,為龍井鋪。又南七里,過啞泉,大路從東南下山,繞山南入安莊東門;小路越嶺西而南下,度小橋,抵安莊西門。安莊后倚北峰,前瞰南隴,而無南北門,惟東西兩門出入。
西門外多客肆,余乃入憩焉。
遂入西門,遇伍、徐二衛(wèi)舍,為言:“此間為安邦彥所荼毒荼音tú荼毒即毒害、殘害,殘害獨(dú)慘,人人恨不洗洗劫、討伐其穴。然以天兵臨之,蕩平甚易,而部院朱獨(dú)主撫,以致天討不行,而叛逆不戢jí收斂。今正月終,猶以眾窺三汊河,以有備而退!
三汊河者,去安莊西五十里,一水西北自烏撒,一水西南自老山中,合并東北行,故曰“三汊”;東經(jīng)大、陸廣、烏江,B與安限為天塹者、惟此;今設(shè)總兵官駐其地。時(shí)朱總督已斃,輿用車載尸還越,而按君馮士晉,為四川人,余離貴省日,亦親臨陸廣,巡歷三汊,將由安莊抵安南。
伍君曰:“按君此行,亦將巡察要害,分布士卒,為剿除之計(jì),非與朱為比者!辈蛔R(shí)然否?普定衛(wèi)城內(nèi),即安順府所駐。余先聞安順止土知州,而宦籍有知府節(jié)推,至是始知所駐在普定也。
安莊衛(wèi)城內(nèi),即鎮(zhèn)寧州所駐。其分署在南城內(nèi)段公祠之東,段公名時(shí)盛,天啟四年任鎮(zhèn)寧道。云南普名勝叛,踞阿迷州,段統(tǒng)兵征之,死于難,故州人立祠祀之,而招魂葬于望水亭之西。
今普名勝之子,猶據(jù)阿迷州。
湫敝殊甚十分低矮破爛。庭有古衫四株,大合兩人抱,豈亦國(guó)初之遺耶?
安商衛(wèi)城內(nèi),即永寧州所駐。考《一統(tǒng)志》,三衛(wèi)三州,舊各有分地,衛(wèi)俱在北,州俱在南。今州衛(wèi)同城,欲以文轄武,實(shí)借武衛(wèi)文也。
但各州之地,俱半錯(cuò)衛(wèi)屯,半淪苗孽,似非當(dāng)時(shí)金甌無缺金甌即金杯,金甌無缺指保持某種好東西的完美矣。
三衛(wèi)之西,為水西所苦,其東又諸苗雜據(jù),惟中一道通行耳。
二十二日五鼓,大雨達(dá)旦,余少憩逆旅。
下午霽,獨(dú)南遵大路,一里逾嶺,由岐東下半里,入雙明洞。此處山皆回環(huán)成洼,水皆下透穴地。將抵洞,忽塢中下裂成坑,闊三尺,長(zhǎng)三丈,深丈余,水從其東底溢出,即從其下北去。溢穴之處,其上皆環(huán)塍為田,水盈而不滲,亦一奇也。從此西轉(zhuǎn),則北山遂南削為崖,西山亦削崖北屬之,崖環(huán)西北二面,如城半規(guī)。
先抵北崖下,崖根忽下嵌成洞,其中貯水一塘,淵碧深泓,即外自裂坑中潛透而匯之者。從崖外稍西,即有一石自崖頂南跨而下,其頂與崖并起,而下辟為門,高闊約俱丈五,是為東門。透門而西,其內(nèi)北崖愈穹,西崖之環(huán)駕而屬者,亦愈合。西山之南,復(fù)分土山一支,掉臂而前,與東門外崖夾坑而峙。昔有結(jié)高垣,壘石址,架閣于上,北與東門崖對(duì),以補(bǔ)東向之隙,而今廢矣。由東門又?jǐn)?shù)十步,低西崖下。其崖自南山北屬于北崖,上皆削壁危合,下則中辟而西通,高闊俱三倍于東門,是為西門。此洞外之“雙明”也。
一門而中透已奇,兩門而交映尤異。其西門之外山,復(fù)四環(huán)成洼,高若列城。水自東門外崖北淵泓間,又透石根溢出西門之東,其聲淙淙,從西門北崖,又透穴西出。
門之東西,皆有小石梁跨之,以入北洞。水由橋下西行環(huán)洼中,又透西山之下而去。西門之下,東映重門,北環(huán)墜壑,南倚南山,石壁氤氳,結(jié)為龕牖,置觀音大士像焉。由其后透穴南入,石竅玲瓏,小而不擴(kuò),深可十余丈而止。
此門下南壁之奇也。
北接北崖,石屏中峙,與南壁夾而為門。屏后則北山中空盤壑,極其宏峻,屏之左右,皆有小石梁以分達(dá)之。屏下水環(huán)石壑,盤旋如帶。此門下北壁之奇也。北壁一屏,南界為門,北界為洞,洞門南臨。
此屏中若樹塞,遂東西亦分兩門,南向。
水自東門下溢穴而出,漱屏根而入,則循屏東而架為東橋,而東門臨之;又溢穴出西門下,循屏西而架為西橋,而西門臨之。此又洞內(nèi)之“雙明”也。先從西門度橋入,洞頂高十余丈,四旁平覆如幄;而當(dāng)門獨(dú)旋頂一規(guī),圓盤而起,儼若寶蓋中穹;其下有石臺(tái),中高而承之;上有兩圓洼,大如銅鼓,以石擊之,分清濁聲,土人詫為一鐘一鼓云。
洞西北盤亙,亦多垂柱裂隙,俱回環(huán)不深。東南裂隙下,高迥高遠(yuǎn)亦如西門,而掩映彌深,水流其前,瀠洄回環(huán)纏繞作態(tài),崆峒這里泛指山清冷,各極其趣。
遂逾東橋,仍出西門下,由其前南向而上,直躋崖根,復(fù)有洞東向,高闊俱三丈,而深十丈。
洞后北轉(zhuǎn),遂上穹而黑,然不甚深矣。洞中干朗,有僧棲之,而中置金仙像。乃叩僧索筆攜炬,同下窮西門大士后,并錄壁間詩(shī)。
返寓已暮。
二十三日雇短夫遵大道南行。二里,從隴頭東望雙明西巖,其下猶透明而東也。洞中水西出流壑中,從大道下復(fù)入山麓,再透再入,凡三穿巖腹,而后注于大溪。蓋是中洼壑,皆四面山環(huán),水必透穴也。又南逾阜,四升降,共四里,有堡在南山嶺頭。路從北嶺轉(zhuǎn)而西下,又二里,有草坊當(dāng)路,路左有茅鋪一家。又西下,升陟隴壑,共七里,得聚落定居一年以上的村落一塢,曰白水鋪,已為中火鋪矣。
又西二里,遙聞水聲轟轟,從隴隙北望,忽有水自東北山腋瀉崖而下,搗入重淵,但見其上橫白闊數(shù)丈,翻空涌雪,而不見其下截,蓋為對(duì)崖所隔也。復(fù)逾阜下半里,遂臨其下流,隨之湯湯西去,還望東北懸流,恨不能一抵其下。擔(dān)夫曰:“是為白水河。前有懸墜處,比此更深。”余恨不一當(dāng)其境,心猶慊慊遺憾。隨流半里,有巨石橋架水上,是為白虹橋。其橋南北橫跨,下辟三門,而水流甚闊,每數(shù)丈,輒從溪底翻崖噴雪,滿溪皆如白鷺群飛,“白水”之名不誣矣。度橋北,又隨溪西行半里,忽隴箐虧蔽,復(fù)聞聲如雷,余意又奇景至矣。
透隴隙南顧,則路左一溪懸搗,萬練飛空,溪上石如蓮葉下覆,中剜三門,水由葉上漫頂而下,如鮫綃jiāoxiāo名貴涼爽的薄紗萬幅,橫罩門外,直下者不可以丈數(shù)計(jì),搗珠崩玉,飛沫反涌,如煙霧騰空,勢(shì)甚雄厲,所謂“珠簾鉤不卷,匹練掛遙峰”,俱不足以擬其壯也。
蓋余所見瀑布,高峻數(shù)倍者有之,而從無此闊而大者,但從其上側(cè)身下瞰,不免神悚。而擔(dān)夫曰:“前有望水亭,可憩也!闭捌渫ぃq在對(duì)崖之上,遂從其側(cè)西南下,復(fù)度峽南上,共一里余,躋西崖之巔。其亭乃覆茅所為,蓋昔望水亭舊址,今以按君道經(jīng),恐其停眺,故編茅為之耳。其處正面揖拱手致禮書飛流,奔騰噴薄之狀,令人可望而不可即也。停憩久之,從亭南西轉(zhuǎn),澗乃環(huán)山轉(zhuǎn)峽東南去,路乃循崖石級(jí)西南下。
又升陟隴壑四里,西上入塢,有聚落一區(qū)在東山下,曰雞公背。土人指其東南峰上,有洞西北向,外門如豎而內(nèi)可容眾,有“雞公”焉,以形似名也。其洞東透前山,而此塢在其后,故曰“背”。余聞之,乃賈勇先登,冀一入其內(nèi)。比登,只有一道西南上,隨之迤邐攀躋,竟無旁岐。
已一里,登嶺頭矣,是為雞公嶺。坳中有佛宇。問洞何在?僧指在山下村南,已越之而上矣。擔(dān)夫亦至,遂逾嶺西向下,半里,抵壑中。又半里,有堡在南隴,曰太華哨。又四上嶺,逾而西,又一里,乃迤邐西南下,甚深。始望見西界遙峰,自北而南,屏立如障,與此東界為夾,互相頡頏xiéhāng不相上下,彼此抗衡;中有溪流,亦自北而南,下嵌壑底。望之而下,一下三里,從橋西度,是為關(guān)嶺橋。越橋,即西向拾級(jí)上,其上甚峻。二里,有觀音閣當(dāng)?shù)雷,閣下甃石池一方,泉自其西透穴而出,平流池中,溢而東下,是為馬跑泉,乃關(guān)索之遺跡也。閣南道右,亦有泉出穴中,是為啞泉,人不得而嘗焉。
余勺馬跑,甘冽次于惠,而高山得此,故自奇也,但與啞泉相去不數(shù)步,何良kǔ惡劣之異如此!
由閣南越一亭,又西上者二里,遂恥嶺脊,是為關(guān)索嶺。索為關(guān)公子,隨蜀丞相諸葛南征,開辟蠻道至此。
有廟,肇自國(guó)初,而大于王靖遠(yuǎn),至今祀典不廢。
越嶺西下一里,有大堡在平塢中,曰關(guān)嶺鋪,乃關(guān)嶺守御所所在也。計(jì)其地猶在山頂,雖下,未及三之一也。
至才過午,夫辭去,余憩肆中。
二十四日晨起,以乏夫?yàn)閼]。忽有陀騎馬幫至,尚余其一,遂倩之,議至交水。以筐囊裝馬上,令之先行,余飯而后往。西南七里,上北斗嶺。一里,西逾其脊,有亭跨其上。西望崇山列翠,又自北屏列而南,與東界復(fù)頡頏成夾,夾中亦有小水南去。從嶺西下二里,低夾塢中,有聚落倚其麓,是為北斗鋪。關(guān)嶺為中界高山,而北斗乃其西陲。雞公嶺為東界高山,而太華乃其西陲。二界高嶺,愈西愈高。由鋪西截塢橫度二里,乃西向拾級(jí)上。迤邐峰頭,五里,逾一坳,東眺關(guān)嶺,已在足底。有坊跨道,曰“安普封疆”,是為安莊哨。
自關(guān)嶺為鎮(zhèn)中、永寧分界,而安莊衛(wèi)之屯,直抵盤江,皆犬牙相錯(cuò),非截然各判者。又西上峰峽中三里,崖木漸合,曰安籠輔,又永寧屬。按志有安籠箐山、安籠箐關(guān),想即此。問所謂安籠守御所,土人云:“在安南東南三日程!
此屬普州,又非此矣。按此地在昔為安氏西南盡境,故今猶有安莊、安籠、安順、安南諸名。蓋安氏之地,昔以盤江為西塹,而今以三汊為界,三汊以南,盤江以東,為中國(guó)舊衛(wèi)者僅此耳。
由鋪西更南上一里,逾嶺稍下,有塢中洼。
又西半里,則重峰夾坑,下墜北去。盤嶺側(cè),西度坑坳半里,復(fù)拾級(jí)上二里,有庵跨道,是為象鼻嶺。由其西度脊,甚狹,南北俱削壁,下而成坑,其上僅闊五六尺,如度堵墻壁。又宛轉(zhuǎn)北躋,再過一脊,共二里,陟嶺頭,則此界最高處也。東瞰關(guān)嶺,西俯盤江以西,兩界山俱屏列于下,如“川”字分行而擁之者,嶺西又盤塢為坪,結(jié)城其間,是為查城,即所謂鼎站也。
有查城驛,屬安南。鼎站為西界高山,而白云寺乃其西陲,亦愈西愈高。乃望之西北下,共二里半,而稅駕逆旅趙店。江西人。時(shí)駝騎猶放牧中途,余小酌肆中,入觀于城,而返憩肆間。
其地為盤江以東老龍第一枝南分之脊,第二枝為關(guān)嶺,第三枝為雞公背。三枝南下,形如“川”字,而西枝最高,然其去俱不甚長(zhǎng),不過各盡于都泥江以北。其界都泥江北而走多靈者,又從新添東南,分支下都勻南,環(huán)獨(dú)山州北而西,又東南度雞公關(guān)而下者也。
其地東南為慕役長(zhǎng)官司,李姓。
東北為頂營(yíng)長(zhǎng)官司,羅姓。
西北為沙營(yíng)長(zhǎng)官司,沙姓。
時(shí)沙土官初故,其妻即郎岱土酋之妹,郎岱率眾攻之,人民俱奔走于鼎站。
沙營(yíng)東北為狼代土酋,東北與水西接界,與安孽表里為亂,攻掠鄰境;上官惟加銜餌,不敢一問也。
按是嶺最高,西為查城,東為安籠箐,皆絕頂回環(huán)而成塢者,在眾山之上也。
《一統(tǒng)志》永寧之安籠箐關(guān),正指此。
普安之安籠千戶所,在安南東南三日程者,即與廣西之安隆長(zhǎng)官司接界,乃田州白隘所由之道。在普安安籠千戶所,當(dāng)作安隆,與廣西同稱,不當(dāng)作安籠,與永寧相溷hùn混亂也。
鼎站之峽,從東北向西南,其東南即大山之脊,而查城倚其西北,亦開一峽而去,乃沙營(yíng)土司道也。其泉源亦自東北脊下,穿站街而西,南墜峽底,西南峽脊亦環(huán)接無隙,遂從其底穿山腹西去,當(dāng)西注盤江者矣。
【譯文】
二十日早餐后,跟隨挑夫出了平壩南門,沿著西山山麓往南行。二里地,有座石牌坊位于道中,牌坊南面重重山巒橫列,小溪流向東面峽谷,道路轉(zhuǎn)入西邊的山峽。三里,又順著峽谷往南轉(zhuǎn)。又行二里,登上石子嶺,翻過嶺是石子哨。又走七里,路過水橋屯。又是五里,是中火鋪。又二里,向西登上山坳,從山坳峽谷中前行一里,是楊家關(guān)。又往西行三里,是王家堡,于是轉(zhuǎn)向南走四里,是石佛洞。洞口向西,不深,有九尊石佛,十分古老!苍撎幫鞯诌_(dá)大茅河,是安邦彥賊首的轄境,約有五十里。〕又向南走五里,平敞的山塢間水流分為南北兩種流向,這里是主峰延伸而過的山脊。又向南五里,是頭鋪。又往南二里,西向走入山坳。穿越山坳,到了山坳西端,又往南行三里,經(jīng)過一處土堡,又行二里登上土壟,進(jìn)入普定衛(wèi)城北門。一條岔道自東北方向來,是到廣順州的路;一條岔道自西北方向來,是通往大茅河各關(guān)隘的路。普定城的城墻高峻整齊,街道宏偉寬闊。往南走半里,有座橋。又往南走半里,有一層層樓房跨在街道上,集市十分興旺。
二十一日出了南門,往西南行十五里,是楊家橋,有座橋頭堡是楊橋堡。又向南十里,是中火鋪。又向南走一里,到了龍?zhí)渡较,轉(zhuǎn)人西面的山峽。往西八里,有個(gè)哨卡。轉(zhuǎn)向南行七里,是龍井鋪。又往南七里,路過啞泉,大路從東南方向下山,繞著山向南進(jìn)入安莊衛(wèi)城東門;小路越到嶺西后往南下山,過了小橋,到達(dá)安莊衛(wèi)城西門。安莊城后面靠著北峰,前方俯瞰著南面的山壟,而南北兩面沒有城門,只有東西兩道門供人出入。西門外客店很多,我便入店休息。于是進(jìn)入西門,遇上安莊衛(wèi)的伍、徐兩位門客,對(duì)我說:“這一帶被安邦彥所毒害,殘害得特別慘,人人都恨不得血洗他的巢穴。如果用朝廷的大軍鎮(zhèn)壓他,非常容易蕩平,可朱部院唯獨(dú)主張安撫,以致朝廷沒有實(shí)行討伐,但叛逆沒有收斂。今年正月末,他還率領(lǐng)人馬窺探三漢河,因?yàn)槭孪扔蟹纻洳磐吮!比凉h河這地方,西距安莊衛(wèi)五十里,一條河從西北方自烏撒府流來,一條河從西南自老山中流來,合流后向東北流去,所以叫做“三漢”;往東經(jīng)過大茅河、陸廣河、烏江一線,與安邦彥分界成為天塹的,唯有此河;現(xiàn)在設(shè)置了總兵官駐扎在此地。此時(shí)朱總督已死,用車載著尸體返回浙東,而巡按大人馮士晉是四川人,我離開貴州省城時(shí),他也親臨陸廣河,巡視經(jīng)過三漢河,將要經(jīng)由安莊衛(wèi)到安南衛(wèi)去。伍君說:“巡按大人此次出行,也將巡察軍事要地,部署士卒,為剿除安邦彥作準(zhǔn)備,不是能與朱相比的人!辈恢遣皇沁@樣?
普定衛(wèi)城內(nèi),就是安順府的駐地。我先前聽說安順只設(shè)土知州,而仕宦出身的有知府節(jié)制下的推官,來到這里才知道是駐在普定。
安莊衛(wèi)城內(nèi),就是鎮(zhèn)寧州的駐地洲衙門在南城內(nèi)段公祠的東邊,〔段公名叫段時(shí)盛,天啟四年(1624)任鎮(zhèn)寧道道員。云南普名勝反叛,占據(jù)阿迷州,段時(shí)盛統(tǒng)領(lǐng)兵馬征伐普名勝,死于國(guó)難,所以州里人建了祠堂祭祀他,并為他招魂葬在望水亭西邊。今天普名勝的兒子仍然占據(jù)著阿迷州!呈值桶茽。庭院中有四棵古杉樹,大處須兩人合抱,莫非也是開國(guó)初期的遺物嗎?
安南衛(wèi)城內(nèi),便是永寧州的駐地。查看《一統(tǒng)志》,三個(gè)衛(wèi)三個(gè)州,舊時(shí)各自劃分有轄地,三個(gè)衛(wèi)都在北面,三個(gè)州都在南邊。今天州和衛(wèi)同在一個(gè)城中,打算用文官來管轄武官,實(shí)際上是借武官之力來護(hù)衛(wèi)文官。但各州的屬地,全都有一半錯(cuò)雜著衛(wèi)所的屯田,一半淪喪在苗族叛民的手中,似乎不是當(dāng)年完整無缺的疆土了。
三衛(wèi)的西面,被水西所苦害,它們的東面又雜亂盤踞著各支苗族,唯有中間一條道路可以通行罷了。
二十二日五更時(shí),大雨通宵達(dá)旦,我住在旅店中稍作休息。下午夭轉(zhuǎn)晴,獨(dú)自一人順著大路往南走,一里越過山嶺,由岔道往東下行半里,進(jìn)了雙明洞。此處的山都是呈環(huán)形回繞成洼地,水流都是向下流入地穴中去。將到洞中時(shí),忽然見山塢從中下陷裂成深坑,寬有三尺,長(zhǎng)三丈,深一丈有余,水從坑?xùn)|頭底部溢出,隨即從坑下邊往北流去。溢水的坑穴之處,坑上面都是田埂環(huán)繞成的水田,盛滿水卻不滲漏,也是一個(gè)奇觀。從此地轉(zhuǎn)向西,就見北山的南面是陡削的懸崖,西山也是陡削的懸崖與北山相連,懸崖環(huán)繞在西北兩面,如城墻一樣呈半圓形。首先來到北面懸崖之下,忽見懸崖根部下陷成一個(gè)洞,洞中貯著一塘水,一片碧綠淵深,這就是從外面裂坑中潛流滲透而匯積在此的水。從懸崖外稍向西走,馬上有一塊巖石從懸崖頂端往南跨下來,巖石頂部與崖頂平齊,可下部裂為石門,高處寬處都約有一丈五尺,這是東門。鉆過門往西走,石門以內(nèi)北面的山崖愈加隆起,西面山崖環(huán)繞奔馳而來的連接之處,也越加合攏。西山的南邊,又分出一座土山,掉臂往前,與東門外的山崖夾住深坑對(duì)峙。從前有人在上面構(gòu)建了高墻,砌了石頭房基,架設(shè)了樓閣,面朝北與東門所在的`山崖相對(duì),用來填補(bǔ)東面的空隙,可現(xiàn)在已倒塌了。由東門又走了幾十步,到達(dá)西面山崖下。這里的山崖自南山往北接到北面的山崖,上邊都是險(xiǎn)峻四合的削壁,下面卻從中分開通到西面,高處寬處都是東門的三倍,這便是西門。這就是山洞外的“雙明”了。一個(gè)石門中間相通已很奇特了,而兩個(gè)石門交相輝映就格外奇異了。那西門以外的山,重又四周環(huán)繞成洼地,高高地好像排列著的城墻。水流從東門外北面山崖下的深塘中,又滲過石山根部溢出西門的東邊,水聲涂徐,從西門北邊的山崖,又透過洞穴向西流出。石門的東西兩側(cè),都有小石橋橫跨溪流,以便進(jìn)入北洞。溪水由橋下往西流在環(huán)狀的洼地中,又透過西山之下而去。西門之下,東面兩個(gè)石門互相掩映,北邊環(huán)繞著深墜的壑谷,南方緊靠著南山,石壁上云氣氰氯,建造了一個(gè)帶有窗戶的佛完,里邊供著觀音菩薩的像。由佛完后面鉆過洞穴向南深入,石洞小巧玲瓏,洞小而不寬,深處約有十多丈便到了頭。這是石門下南面石壁間的奇景。北面接著北面的山崖,巖石像屏風(fēng)樣矗立在中央,與南面的石壁相夾成石門。石頭屏風(fēng)后面就是北山從高空盤繞而下的深壑,極其宏偉險(xiǎn)峻,石頭屏風(fēng)的左右兩側(cè),都有小石橋能夠分別到達(dá)那里。石頭屏風(fēng)下方水流環(huán)繞著石壑,盤旋著有如帶子。這是石門下北面石壁間的奇觀。北面石壁上的一道石屏風(fēng),把南邊分隔成門,北邊分隔成洞,洞口面臨南方。此石屏居于中央好像照壁一樣堵塞著,便又分為東西兩道門,面向南。有水自東門下的洞穴中溢出來,沖刷著石屏風(fēng)的根部流進(jìn)去,便沿著石屏東邊架橋,這是東橋,而東門下臨此橋;西門下又有水自洞穴中溢出,順著石屏西邊架了橋,那是西橋,而西門下臨此橋。這些又是洞內(nèi)的“雙明”了。首先從西門過橋走進(jìn)去,洞頂高十多丈,四周平滑地覆蓋下來如同帷慢;而當(dāng)門之處只有一個(gè)旋繞狀的圓頂,圓圓地盤繞著凸起,儼然若珍寶裝飾著的傘蓋一樣中空彎隆;它下方有個(gè)石臺(tái),在中央高高地托著它;臺(tái)上有兩處圓形的洼坑,大處如銅鼓,用石塊敲擊它們,聲音分為一清一濁,當(dāng)?shù)厝嗽尞惖卣J(rèn)為是一口鐘一個(gè)鼓。洞向西北方彎彎曲曲地延伸進(jìn)去,也有許多下垂的石柱和裂縫,全都彎彎繞繞,不深。東南面的裂縫卞,高遠(yuǎn)也如西門一樣,可相互掩映更加幽深,流水流過它的前邊,流轉(zhuǎn)回旋嬌美作態(tài),山洞空闊泉水清涼,各自極盡情趣。于是越過東橋,仍舊出來到西門下,由它前邊向南上爬,一直登上山崖腳下,又有個(gè)洞面向東方,高寬都有三丈,而深處有十丈。進(jìn)洞后往北轉(zhuǎn),于是頂上隆起,又很黑,然而不太深。洞中干燥明亮,有僧人住在這里,而中央供著如來佛像。于是拜見和尚,要了紙筆帶上火把,一同下去窮究西門觀音菩薩后邊的小洞,并抄錄了石壁上的題詩(shī)。返回寓所時(shí)天已經(jīng)黑了。
二十三日雇了個(gè)短途挑夫后順著大道往南行。二里路,從隴頭向東望雙明洞的西巖,其下仍然向東透著亮光。洞中的水向西淌出流到壑谷之中,從大道下方再向西流人山麓,兩次滲出兩次流入,總共三次穿流過石山腹,然后注入大溪中。大概是這里中間下洼成壑谷,四面都是山環(huán)繞,水流必得透過洞穴才能外泄。又向南越過山阜,四次上登四次下降,共走四里,有土堡在南山嶺頭。路從北嶺轉(zhuǎn)向西下走,又行二里,有座茅草牌坊位于路中,路左邊有一家茅草店鋪。又向西下走,登涉在土壟壑谷之間,共七里,遇到一個(gè)在山塢中的村落,叫白水鋪,已經(jīng)是中火鋪了。又往西行二里,遠(yuǎn)遠(yuǎn)聽見水聲轟轟隆隆響,從山壟的缺縫朝北望去,忽見有河水自東北山窩往山崖下傾瀉,搗入重重-的深淵,只見它上半截橫著白色的水流,寬有數(shù)丈,如涌雪翻空,卻見不到它的下半截,因被對(duì)面的山崖?lián)踝×。再越過山阜下走半里,便面臨瀑布的下游,順著浩浩蕩蕩的水流向西走去,回頭望東北方懸掛著的激流,我恨不得到它下面去看一看。挑夫說:“這是白水河。前邊有河水從高處懸空下墜的地方,比這里更深!蔽液薏荒苡H臨其境一次,心里仍很遺憾。順著水流走了半里,有座巨大的石橋架在永上,這是白虹橋。此橋呈南北向橫跨河上,下面開有三個(gè)橋洞,可水流十分寬闊,每個(gè)橋洞有幾丈寬,流水時(shí)時(shí)從河底越過石崖濺起雪白的浪花,滿河都似白色的鷺鴛成群飛翔,“白水”的名字不假啊。過到橋北,又沿河水向西行半里,忽然山壟虧缺,探警蔽日,又聽見如雷的水聲,我料想又到了一處奇景。透過山壟的缺縫回頭南望,只見道路左邊有一條河流懸空沖搗而下,如萬條白色的絲絹飛舞在空中,河上的巖石如荷葉一樣下覆,中部似刀刻的三個(gè)洞,水流從荷葉上漫過頂部泄下,如千萬匹薄紗,橫罩在洞外,一直下瀉的距離不能用丈來計(jì)算,似沖搗珍珠,如玉屑崩濺,水沫飛濺,波濤回涌,如煙霧騰空,氣勢(shì)極其雄壯迅猛,所謂“珠簾鉤不卷,匹練掛遙峰”的詩(shī)句,都不足以用來比擬它的壯觀。大體上我所見過的瀑布,比它高峻幾倍的有過,卻從沒見過這樣又寬又大的,僅從瀑布上方側(cè)身向下俯瞰,就不免神魄驚然。而挑夫說:“前面有個(gè)望水亭,可以休息‘”遠(yuǎn)望那亭子,還在對(duì)面山崖上,便從曝布側(cè)邊往西南下走,再越過峽底往南上山,共走一里多,登上西面山崖的頂端。這亭子是茅草蓋成的,大概是從前望水亭的舊址,現(xiàn)在因?yàn)檠舶创笕艘愤^,恐怕他要停下來眺覽,所以用茅草搭成亭子。此處正可面對(duì)著飛流致禮,奔騰噴薄的樣子,令人可望而不可即。停留休息了很久,從亭子南向西轉(zhuǎn)、山澗繞山轉(zhuǎn)峽往東南方流去,路則沿著山崖上的石階往西南下山。又跋涉在山壟壑谷間四里,向西上坡走入一個(gè)山塢,有一片村落在東山下,公背。當(dāng)?shù)厝酥更c(diǎn)在村東南的山峰上,有個(gè)朝向西北的山洞,外邊的洞口如一道豎縫,而洞內(nèi)可以容納許多人,其中有“雞公”,因?yàn)樾螤钕嗨破鸬拿。此洞往東通到前山,而這個(gè)山塢在洞后,所以叫“背氣我聽說這話,便鼓足勇氣率先登山,希望進(jìn)洞去一次。登山只有西南面一條路,順著這條路曲曲折折地攀登,兩旁竟然沒有岔道。走了一里,便登上嶺頭,這就是雞公嶺。山坳中有佛寺。詢間洞在哪里?僧人指點(diǎn)在山下村子的南邊,我們已經(jīng)超過山洞走上來了。挑夫也來到了,子是越過山嶺向西下山,半里,到了壑谷中。又走半里,有堡在南邊的山壟上,叫太華哨。又向西上嶺,越嶺往西走,又是一里,便彎彎曲曲地向西南下山,山谷很深。這才望見西面遠(yuǎn)處的一列山峰,自北往南,如屏障一樣矗立著,與這邊東面一列山相夾而立,互相抗衡;其中有溪流,也是自北往南流,鑲嵌下邊在壑谷底。遙望澳流下山,一下就是三里,從橋上過到西邊,這就是關(guān)嶺橋。過了橋,馬上向西沿石階上登,石階非常陡峻。二里,有觀音閣位于路左,閣下邊用石塊砌成一個(gè)方形池塘,泉水自池塘西頭透過小孔流出,平緩地流于池中,溢出水池往東流下去,這是馬跑泉,是關(guān)索的遺跡。閣南邊路右側(cè),也有泉水從小孔中流出,這是啞泉,人不能喝這水。我舀了馬跑泉水喝,甘甜清涼的滋味比惠泉差一點(diǎn),然而高山上能有這泉水,本來就是奇事了,但是與啞泉相距不到幾步遠(yuǎn),為何好壞相差如此之大!由觀音閣往南走過一個(gè)亭子,又往西上山二里,隨即登上嶺脊,這就是關(guān)索嶺。關(guān)索是關(guān)公的兒子,跟隨蜀國(guó)承相諸葛亮南征,開辟蠻區(qū)的道路來到此地。建有神廟,始建于開國(guó)初期,而由王靖遠(yuǎn)擴(kuò)建,至今祭祀之禮沒有廢除。越過山嶺向西下行一里,有個(gè)大堡在平坦的山塢中,叫關(guān)嶺鋪,是關(guān)嶺守御所的所在地。估計(jì)此地還在山頂,雖然地勢(shì)低下,但到山腳還不到三分之一呢。到關(guān)嶺鋪才過中午,挑夫告辭走了,我在旅店歇息。
二十四日清晨起床,為沒有挑夫憂慮。忽然間有馬幫來到,還空余著一匹馬,便請(qǐng)代馱行李,議妥到交水。用筐子把行李裝在馬上,讓馬幫先走,我吃了飯才動(dòng)身。往西南行七里,登上北斗嶺。一里,向西越過北斗嶺嶺脊,有個(gè)亭子跨在嶺脊上。往西望去,崇山環(huán)列,蔥翠青綠,又自北邊似屏風(fēng)樣排列向南,與東面一列山互相抗衡,形成峽谷,峽谷中也有小河向南流去。從嶺上往西下行二里,到達(dá)兩山相夾的山塢中,有村落緊靠著山麓,這是北斗鋪!碴P(guān)嶺是中間一列高山,而北斗嶺是它的西睡。雞公嶺是東面一列高山,而太華哨是它的西睡。兩面的高山,越往西走越高!秤射佄鳈M截山塢而過有二里路,于是向西沿臺(tái)階上登。彎彎曲曲走在峰頭,五里,越過一個(gè)山坳,向東眺望關(guān)嶺,已在腳底。有座牌坊橫跨在道上,題為“安普封疆”,這便是安莊哨!矎年P(guān)嶺起是鎮(zhèn)寧州、永寧州的分界線,可安莊衛(wèi)的屯兵,一直到達(dá)盤江,都是犬牙交錯(cuò),不是各自截然劃分開的!秤窒蛭鞯巧戏孱^的峽谷中走三里,山崖林木漸漸合擾,叫安籠鋪,〔又是永寧州的屬地。〕根據(jù)志書,有安籠著山、安籠著關(guān),想來就是此地。打聽所謂的安籠守御所,當(dāng)?shù)厝苏f:“在安南衛(wèi)東南,有三天的路程!贝说貙倨瞻仓,又不是這里了。據(jù)考察,此地在昔日是安氏的西南邊境,所以今天仍有安莊、安籠、安順、安南各種地名。大概安氏的地盤,往昔以盤江作為西面的天塹,而今日以三漢河為界,三漢河以南,盤江以東,是朝廷以軍隊(duì)奮力保衛(wèi)的唯一的地方了。
由鋪西再往南上行一里,越過嶺頭微微下走,有個(gè)山塢中央下洼。又往西半里,就有兩重山峰夾住一個(gè)坑谷,向北下墜而去。繞過嶺側(cè),往西越過坑谷中的山坳走半里,再沿臺(tái)階上行二里,有座寺庵跨在道中,這是象鼻嶺。由它西面越過嶺脊,十分狹窄,南北兩面都是陡削的石壁,下垂形成深坑,脊上僅寬五六尺,如走過墻頭。又宛宛轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)向北上登,再次路過一道山脊,共走二里,登上嶺頭,就是這一帶最高之處了。往東下瞰關(guān)嶺,向西俯視盤江以西,兩境之山全似屏風(fēng)排列在下方,如一個(gè)“川”字分成行簇?fù)碇睅X,嶺西又有山塢回繞成坪壩,壩中建了座城池,這是查城,就是所謂的鼎站了!灿胁槌球},屬安南衛(wèi)。鼎站是西面的高山,而白云寺是它的西睡,也是越往西越高!秤谑峭槌窍蛭鞅毕律,共走二里半,便住宿在趙姓客店中!步魅!炒藭r(shí)馬幫還在中途放牧,我在店中小飲,進(jìn)城中去觀覽,而后返回客店中休息。
此地是盤江以東主峰的第一條支脈向南分出的山脊,第二條支脈是關(guān)嶺,第三條支脈是雞公背。三條支脈往南下延,形狀如同一個(gè),']l}”字,而西邊一條最高,然而它們延伸的距離都不太長(zhǎng),各自都只不過在都泥江以北就到頭了。那隔在都泥江以北而走向多靈山的山脈,又從新添衛(wèi)東南境,分出支脈下延到都勻府南部,環(huán)繞過獨(dú)山州北面后向西延,又往東南經(jīng)過雞公關(guān)向下延伸。
此地東南是慕役長(zhǎng)官司,〔姓李。〕東北是頂營(yíng)長(zhǎng)官司,〔姓羅!澄鞅笔巧碃I(yíng)長(zhǎng)官司!残丈。此時(shí)沙土司剛死,他的妻子就是郎岱頭領(lǐng)的妹妹,郎岱率領(lǐng)人馬來攻打她,人民全都逃奔到鼎站來!成碃I(yíng)東北是狼代頭領(lǐng)的轄地,東北方與水西接壤,與安賊里應(yīng)外合作亂,進(jìn)攻搶劫鄰近區(qū)域;上面的官僚只會(huì)用升官來引誘他,不敢查問一下。
據(jù)考察,此嶺最高,西邊是查城,東邊是安籠著,都是高山絕頂上環(huán)繞成山塢的地方,位于群山之上!兑唤y(tǒng)志》上永寧州的安籠著關(guān),正是指此地。普安州的安籠千戶所,在安南衛(wèi)東南方要走三天路程的地方,就是與廣西省的安隆長(zhǎng)官司交界,是去田州白隘經(jīng)由的通道。在普安州的安籠千戶所,應(yīng)當(dāng)作安隆,與廣西的安隆名稱相同,不應(yīng)當(dāng)作“安籠”,與永寧州的“安籠”互相混淆。
鼎站的山峽,從東北延向西南,它的東南方就是大山的山脊,而查城緊靠著大山的西北麓,也裂開一條峽谷延伸而去,是通往沙營(yíng)土司的道路。這里的水源也是從東北的山脊上流下去,穿流過鼎站的街道而后往西去,向南墜入峽底,西南方峽谷側(cè)邊的山脊也是連環(huán)相接沒有缺口,水便從峽底穿流過山腹往西流去,應(yīng)該是往西注入盤江中去了。
《游》原文 篇14
初夏游楞伽精舍原文
作者:皮日休
越舼輕似萍,漾漾出煙郭。人聲漸疏曠,天氣忽寥廓。
伊予愜斯志,有似劀q3瘼。遇勝即夷猶,逢幽且淹泊。
俄然棹深處,虛無倚巖崿。霜毫一道人,引我登龍閣。
當(dāng)中見壽象,欲禮光紛箔。珠幡時(shí)相鏗,恐是諸天樂。
樹杪見觚棱,林端逢赭堊。千尋井猶在,萬祀靈不涸。
下通蛟人道,水色黮而惡。欲照六藏驚,將窺百骸愕。
朅去山南嶺,其險(xiǎn)如邛笮。悠然放吾興,欲把青天摸。
紫藤垂罽珥,紅荔懸纓絡(luò)。蘚厚滑似漦,峰尖利如鍔。
斯須到絕頂,似愈漸離z8.一片太湖光,只驚天漢落。
梅風(fēng)脫綸帽,乳水透芒屩。嵐姿與波彩,不動(dòng)渾相著。
既不暇供應(yīng),將何以酬酢。卻來穿竹徑,似入青油幕。
穴恐水君開,龕如鬼工鑿。窮幽入茲院,前楯臨巨壑。
遺畫龍奴獰,殘香蟲篆薄。褫魂窺玉鏡,澄慮聞金鐸。
云態(tài)共縈留,鳥言相許諾。古木勢(shì)如虺,近之恐相蠚。
怒泉聲似激,聞之意爭(zhēng)博。時(shí)禽倏已嘿,眾籟蕭然作。
遂令不羈性,戀此如纏縛。念彼上人者,將生付寂寞。
曾無膚撓事,肯把心源度。胡為儒家流,沒齒勤且恪。
沐猴本不冠,未是謀生錯(cuò)。言行既異調(diào),棲遲亦同托。
愿力儻不遺,請(qǐng)作華林鶴。
【《游》原文】相關(guān)文章:
游西山原文03-01
少年游原文賞析12-18
《登樂游原》原文02-28
《逍遙游》(節(jié)選)原文03-12
游白水書付過原文翻譯09-12
初夏游張園原文翻譯及賞析12-17
初夏游張園原文,翻譯,賞析12-18
登樂游原原文翻譯02-28
《游白水書付過》原文及翻譯03-03
游白水書付過原文及翻譯07-28