亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

英語 百文網手機站

英文翻譯技巧

時間:2021-07-05 10:14:47 英語 我要投稿

關于英文翻譯技巧

  翻譯是一門科學,同時它也是一門藝術。它是把一種語言已經表達出來的東西用另一種語言重新表達出來。它不但要求翻譯者有較高的英語水平,還要有較扎實的綜合知識、邏輯思維能力。

  一、原則基礎

  首先要了解中西方文化特點,語言離不開文化,文化依靠語言。比如英譯漢,它是運用漢語把英語所表達的思想準確完整地重新表達出來的語言活動,關鍵在于準確理解原文,在于譯文中如何擺脫原文的拘束,避免洋腔洋調。翻譯過程中除了要有扎實的語言功底之外,還應該充分了解對方的文化、風俗習慣、信仰等。其次,對原文進行全面理解。在翻譯之前要正確理解原文的詞匯含義、句法關系和文體及修辭手法。原文是客觀事實的反映,不僅要從語言現(xiàn)象、邏輯關系上弄懂原文,而且要理解原作所敘述的背景知識,特別是一些特有的事物、典故和專業(yè)術語的概念。此外,遵循“信、達、雅”原則。具體地說,“信”指忠實于原作內容,沒有改變或彎曲,并無增添或刪節(jié)原文的現(xiàn)象;“達”是指通順、流暢、易懂、表達清楚,用符合規(guī)范的譯文語言來表達原文的內容。[1]譯文應是明白曉暢的現(xiàn)代語言,不逐詞死譯,不生搬硬套,也無文理不通的現(xiàn)象;“雅”是指語言優(yōu)美、典雅、富有品味,得體,但值得注意的是要保持原作的風格,譯者不應破壞和改變。

  二、實踐分析

  (一)漢譯英

  漢英翻譯時應注意句子中的代詞、冠詞、單復數(shù)和時態(tài);段落的層次關系、因果關系、時間關系、主次關系等。對于個別英語語言呈跳躍性的長句、組合性的長句,譯者需要進行“綜合治理”,重新組合,找準主次關系。其次是句型結構的選擇、搭配,要體會兩種語言的差別。另外,在選詞用字上也要特別注意,放在上下文理解透,以免造成歧義。尤其是翻譯古文的時候,應該理解古漢語的意思,然后用現(xiàn)代漢語對應。例如,“劉赤水,平樂人,少穎秀。十五入郡癢!痹谶@里,“少穎秀”和“十五入郡癢”就是因果關系,因為聰明所以十五歲便入郡癢。

  例1:“在我16歲還是一名下鄉(xiāng)插隊知識青年時,根本想不到還有今天!

  譯文:At 16 I was sent to live and work in the countryside as most urban school graduates were at the time.

  在這里,我們要先知道“下鄉(xiāng)插隊知識青年”當時的文化背景是什么樣的。在漢譯英時,要怎么表達才能既能忠實于原文,又能讓外國讀者所能接受。

  例2:“再說別的,咱們就白刀子進去,紅刀子出來。”

  譯文:Don’t say anything, or I’ll kill you!

  在這句話中,譯者就不能直接按照字面來翻譯,切忌word to word,要深入了解這句話內涵和說話人口氣,再用英語習慣表達方法表述出來。

  (二)英譯漢

  從英譯漢的角度來說,主要把握兩點:1、忠實于原文 2、通順表達。要做到忠實于原文,就應該掌握好適度原則,即要把原文的內容準確完整地表達出來,既不能改變和歪曲,也不能增加或刪減!爸覍崱边指保持原作的風格--即原作的'民族風格、時代風格、語體風格、作者個人的語言風格等,譯者對原作的風格不能任意破壞和改變,不能以譯者的風格代替原作的風格。其次,要做到通順,就必須把英語原文翻譯成合乎漢語規(guī)范的漢語,譯文必須是明白通暢的現(xiàn)代漢語,沒有語言晦澀難懂的現(xiàn)象,沒有文理不通、結構混亂、邏輯不清的現(xiàn)象。不能逐字逐詞的死譯,也不能生吞活剝,不能讓人感覺到有英語原文的痕跡,就好像它原來就是一篇中文作品一樣。

  例1:He is seriously ill.

  這本來是一個極為簡單的句子,可翻譯為“他病得歷害”或“他病得很重”,但有人為了追求譯文所謂的“漂亮”,把它譯成“他茍延殘喘”,這就給譯文增加了一定的感情色彩,違背了忠實的原則,反而得不償失。

  三、結語

  綜上所述,在英語翻譯時,要做到充分了解對方文化、忠實于原文、用地道的語言通順地表達出來。不必過于遵循條框的限制,而是要靈活的翻譯,在翻譯時要結合原文的實際意思。要做好翻譯工作,不是一朝一夕的事情,還需要經過大量艱苦的理論學習與實踐,一個優(yōu)秀的翻譯者,不僅要有很大的詞匯量和扎實的語言功底,還要博覽群書,通觀世界,關注國內外時事。這需要翻譯者在翻譯的實際過程中,不斷揣摩,不斷總結。

【英文翻譯技巧】相關文章:

英文翻譯寫作技巧的總結07-12

英文翻譯07-12

《勸學》英文翻譯06-09

面試英文翻譯07-09

時髦的英文翻譯07-10

氣流的英文翻譯07-10

烹飪的英文翻譯07-11

騙子的英文翻譯07-11

做功的英文翻譯07-11