亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

中譯英優(yōu)秀句子

中譯英優(yōu)秀句子 | 樓主 | 2017-07-11 14:39:03 共有3個回復(fù)
  1. 1中譯英優(yōu)秀句子
  2. 2中譯英優(yōu)秀句子選編
  3. 3中譯英優(yōu)秀句子選摘

把改革的力度發(fā)展的速度和社會的承受程度統(tǒng)一起來,深圳經(jīng)濟特區(qū)發(fā)揮了很好的窗口作用和輻射作用,這個數(shù)字雖然已經(jīng)擠掉了一些水分仍然有水分,茫茫人海你能嫁給我難道不是緣分嗎。

中譯英優(yōu)秀句子2017-07-11 14:36:28 | #1樓回目錄

任何問題都要講道理。不讓中國加入WTO實在沒有道理。

Oneshouldalwaysbereasonable.ItisindeedunreasonabletobarChinafromjoiningtheWTO.

入世與否,對中國來說也是一個政治、面子、尊嚴(yán)問題。

ForChina,theWTOaccessionisalsoapoliticalquestion,andamatterofself-respectanddignity.

我們不能出賣我們的國格,不能出賣我們的人民。

Wecanneithergiveupournationaldignitynorbetrayourpeople.他們沒有把談判內(nèi)容向你們公布,只是向你們吹吹風(fēng)。

Theyhaven"tgivenyouthewholestoryaboutthenegotiations,butonlyafewscantylinesaboutthem.

Whattheytoldyouaboutthenegotiationsisasimplebriefinginsteadofadetailedaccount.

現(xiàn)在美國人得逞一時,神氣得很。

TheAmericansarebeingcarriedawaywiththeirtemporarysuccess.Whatairstheyhavegiventhemselves.

西方國家的霸氣明顯上升。

Westerncountrieshavebecomeobviouslymorehegemonistic.

Westerncountrieshaveassumedagreaterhegemonisticair.

Westerncountrieshavepuffedup.

把國內(nèi)的事情辦好

Todoagoodjobathome

Torunthedomesticaffairswell

Propermanagementofhomeaffairs

把改革的力度、發(fā)展的速度和社會的承受程度統(tǒng)一起來

Tostrikeabalanceamongtheintensityofreform,thepaceofdevelopmentandpeople"ssustainability

Togiveall-roundconsiderationto…

Tobalancewelltheintensityofreform,paceofdevelopmentandpublic

adaptability

深圳經(jīng)濟特區(qū)發(fā)揮了很好的窗口作用和輻射作用。

ShenzhenSpecialEconomicZonehasplayedaverypositiveroleasawindow,bridgeandeconomicpowerhouse.

ShenzhenSEZhasservedthenationwellasashowcaseofopening-up,a

gatewayofinternationalexchangeandapowerhouseofeconomicandtechnologicaldevelopment.

這個數(shù)字雖然已經(jīng)擠掉了一些水分,仍然有水分。

Thisfigurehasalreadybeentrimmeddowntoreflectthereality,butit

isstillaninflatedfigure.

從嚴(yán)治政

Torungovernmentstrictly

Tosubjectgovernmentbehaviortotightdiscipline

Topursuegoodgovernance

領(lǐng)導(dǎo)干部必須管好自己的配偶、子女和身邊工作人員。

Seniorofficials(leaders)havetoensurethattheirspouses,children

andofficestaffbehave(conduct)properly.

世界格局已經(jīng)發(fā)生了巨大變化。

Tremendouschangeshavetakenplaceintheworldpattern(structure,configuration).聽君一席話,勝讀十年書。

Yourremarksaremoreinspiring(enlightening)thanwhatIhavereadin

tenyears.

Youareagreatconversationalist(philosopher)!

Thisisaveryinterestingconversation.Ienjoyitverymuch.逢兇化吉,遇難呈祥

TohaveawayofturningillluckintogoodandcrisisintosuccessIntimeofcrisis,luckisalwaysonhis(her,our)side.

有緣分(Tobepre-destined)

我們又見面了,看來咱們倆有點緣分呵。

Nicetoseeyouagain.Thisisasmallworld.

茫茫人海,你能嫁給我難道不是緣分嗎?

Isn"titGod"swillthatwemarriedeachother?

有修養(yǎng)(Tobewellcultivated/educated/self-possessed)

他(她)挺有修養(yǎng)的。

Heisagentleman.Sheisalady.

中譯英優(yōu)秀句子選編2017-07-11 14:37:49 | #2樓回目錄

任何問題都要講道理。不讓中國加入WTO實在沒有道理。

Oneshouldalwaysbereasonable.ItisindeedunreasonabletobarChinafromjoiningtheWTO.

入世與否,對中國來說也是一個政治、面子、尊嚴(yán)問題。

ForChina,theWTOaccessionisalsoapoliticalquestion,andamatterofself-respectanddignity.

我們不能出賣我們的國格,不能出賣我們的人民。

Wecanneithergiveupournationaldignitynorbetrayourpeople.

他們沒有把談判內(nèi)容向你們公布,只是向你們吹吹風(fēng)。

Theyhaven'tgivenyouthewholestoryaboutthenegotiations,butonlyafewscantylinesaboutthem.Whattheytoldyouaboutthenegotiationsisasimplebriefinginsteadofadetailedaccount.

現(xiàn)在美國人得逞一時,神氣得很。

TheAmericansarebeingcarriedawaywiththeirtemporarysuccess.Whatairstheyhavegiventhemselves.

西方國家的霸氣明顯上升。

Westerncountrieshavebecomeobviouslymorehegemonistic.

Westerncountrieshaveassumedagreaterhegemonisticair.

Westerncountrieshavepuffedup.

把國內(nèi)的事情辦好

Todoagoodjobathome

Torunthedomesticaffairswell

Propermanagementofhomeaffairs

把改革的力度、發(fā)展的速度和社會的承受程度統(tǒng)一起來

Tostrikeabalanceamongtheintensityofreform,thepaceofdevelopmentandpeople'sustainability

Togiveall-roundconsiderationto…

Tobalancewelltheintensityofreform,paceofdevelopmentandpublicadaptability

深圳經(jīng)濟特區(qū)發(fā)揮了很好的窗口作用和輻射作用。

ShenzhenSpecialEconomicZonehasplayedaverypositiveroleasawindow,bridgeandeconomicpowerhouse.

ShenzhenSEZhasservedthenationwellasashowcaseofopening-up,agatewayofinternationalexchangeandapowerhouseofeconomicandtechnologicaldevelopment.

這個數(shù)字雖然已經(jīng)擠掉了一些水分,仍然有水分。

Thisfigurehasalreadybeentrimmeddowntoreflectthereality,butitisstillaninflatedfigure.

從嚴(yán)治政

Torungovernmentstrictly

Tosubjectgovernmentbehaviortotightdiscipline

Topursuegoodgovernance

領(lǐng)導(dǎo)干部必須管好自己的配偶、子女和身邊工作人員。

Seniorofficials(leaders)havetoensurethattheirspouses,childrenandofficestaffbehave(conduct)properly.

世界格局已經(jīng)發(fā)生了巨大變化。

Tremendouschangeshavetakenplaceintheworldpattern(structure,configuration).

聽君一席話,勝讀十年書。

Yourremarksaremoreinspiring(enlightening)thanwhatIhavereadintenyears.

Youareagreatconversationalist(philosopher)!

Thisisaveryinterestingconversation.Ienjoyitverymuch.

逢兇化吉,遇難呈祥

Tohaveawayofturningillluckintogoodandcrisisintosuccess

Intimeofcrisis,luckisalwaysonhis(her,our)side.

有緣分

(Tobepre-destined)

我們又見面了,看來咱們倆有點緣分呵。

Nicetoseeyouagain.Thisisasmallworld.

茫茫人海,你能嫁給我難道不是緣分嗎?

Isn'titGod'swillthatwemarriedeachother?

有修養(yǎng)(Tobewellcultivated/educated/self-possessed)

他(她)挺有修養(yǎng)的。

Heisagentleman.Sheisalady.

中譯英優(yōu)秀句子選摘2017-07-11 14:36:40 | #3樓回目錄

括號部分為自我編輯

任何問題都要講道理。不讓中國加入WTO實在沒有道理。

(Everything)Oneshouldalwaysbereasonable.ItisindeedunreasonabletobarChinafromjoiningtheWTO.

入世與否,對中國來說也是一個政治、面子、尊嚴(yán)問題。

ForChina,theWTOaccessionisalsoapoliticalquestion,andamatterofself-respectanddignity.(theadminssionofjoining/takingpartintheWTO)我們不能出賣我們的國格,不能出賣我們的人民。

Wecanneithergiveupournationaldignitynorbetrayourpeople.

他們沒有把談判內(nèi)容向你們公布,只是向你們吹吹風(fēng)。

Theyhaven'tgivenyouthewholestoryaboutthenegotiations,butonlyafewscantylinesaboutthem.

Whattheytoldyouaboutthenegotiationsisasimplebriefinginsteadofadetailedaccount.

現(xiàn)在美國人得逞一時,神氣得很。

TheAmericansarebeingcarriedawaywiththeirtemporarysuccess.Whatairstheyhavegiventhemselves.

西方國家的霸氣明顯上升。

Westerncountrieshavebecomeobviouslymorehegemonistic.

Westerncountrieshaveassumedagreaterhegemonisticair.

Westerncountrieshavepuffedup.

把國內(nèi)的事情辦好

TodoagoodjobathomeTorunthedomesticaffairswell

愛思英語學(xué)習(xí)網(wǎng)

愛思英語-中國最受歡迎的英語學(xué)習(xí)網(wǎng)站- http://emrowgh.com

括號部分為自我編輯

Propermanagementofhomeaffairs

把改革的力度、發(fā)展的速度和社會的承受程度統(tǒng)一起來

Tostrikeabalanceamongtheintensityofreform,thepaceofdevelopmentandpeople'ssustainability

Togiveall-roundconsiderationto…

Tobalancewelltheintensityofreform,paceofdevelopmentandpublicadaptability

深圳經(jīng)濟特區(qū)發(fā)揮了很好的窗口作用和輻射作用。

ShenzhenSpecialEconomicZonehasplayedaverypositiveroleasawindow,bridgeandeconomicpowerhouse.

ShenzhenSEZhasservedthenationwellasashowcaseofopening-up,agatewayofinternationalexchangeandapowerhouseofeconomicandtechnologicaldevelopment.

這個數(shù)字雖然已經(jīng)擠掉了一些水分,仍然有水分。

Thisfigurehasalreadybeentrimmeddowntoreflectthereality,butitisstillaninflatedfigure.

從嚴(yán)治政

TorungovernmentstrictlyTosubjectgovernmentbehaviortotightdisciplineTopursuegoodgovernance

領(lǐng)導(dǎo)干部必須管好自己的配偶、子女和身邊工作人員。

Seniorofficials(leaders)havetoensurethattheirspouses,childrenandofficestaffbehave(conduct)properly.

愛思英語學(xué)習(xí)網(wǎng)

愛思英語-中國最受歡迎的英語學(xué)習(xí)網(wǎng)站- http://emrowgh.com

括號部分為自我編輯

世界格局已經(jīng)發(fā)生了巨大變化。

Tremendouschangeshavetakenplaceintheworldpattern(structure,configuration).

聽君一席話,勝讀十年書。

Yourremarksaremoreinspiring(enlightening)thanwhatIhavereadintenyears.

Youareagreatconversationalist(philosopher)!

Thisisaveryinterestingconversation.Ienjoyitverymuch.

逢兇化吉,遇難呈祥

Tohaveawayofturningillluckintogoodandcrisisintosuccess

Intimeofcrisis,luckisalwaysonhis(her,our)side.

愛思英語學(xué)習(xí)網(wǎng)

愛思英語-中國最受歡迎的英語學(xué)習(xí)網(wǎng)站- http://emrowgh.com

回復(fù)帖子
標(biāo)題:
內(nèi)容:
相關(guān)話題