通過(guò)進(jìn)出口貿(mào)易參加國(guó)際商務(wù)活動(dòng),通過(guò)許可別人使用商標(biāo)等資產(chǎn)賺取使用費(fèi),有價(jià)證券投資是對(duì)外間接投資的主要形式,跨國(guó)公司在戰(zhàn)后國(guó)際商務(wù)的發(fā)展中起積極作用,許多國(guó)家和地區(qū)工農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的巨大增長(zhǎng)。
商務(wù)英語(yǔ)課后句子翻譯
Englishforinternationalbusiness
Lessonone
Sentences
A.企業(yè)和政府從事國(guó)際商務(wù)可采用的經(jīng)營(yíng)方式
Themodesofoperationenterprisesandgovernmentscanusewhenpursuinginternationalbusiness.
B.通過(guò)進(jìn)出口貿(mào)易參加國(guó)際商務(wù)活動(dòng)
Getinvolvedininternationalbusinethroughimportingandexporting.
C.作為各國(guó)國(guó)際性收入主要來(lái)源的商品出口
Merchandiseexports,themajorsourceofinternationalrevenueforallcountries.
D.服務(wù)進(jìn)出口是各國(guó)日趨重要的國(guó)際商務(wù)方式
Serviceexportsandimportsareanincreasinglymoreimportantmodeofinternationalbusineforallcountries.
E.旅游業(yè)收入成為美國(guó)外匯收入的重要來(lái)源
EarningsfromforeigntourismhavebeenanimportantsourceofforeignexchangeearningfortheUnitedStates.
F.給予一家外國(guó)經(jīng)銷商銷售產(chǎn)品的許可證
Licenseaforeigndistributortosellone’sproducts.
G.通過(guò)許可別人使用商標(biāo)等資產(chǎn)賺取使用費(fèi)
Earnroyaltiesfromallowingotherstousetheirtrademarksandotherassets.H.二次大戰(zhàn)后對(duì)外直接投資在全世界迅速擴(kuò)展
Afterthesecondworldwar,foreigndirectinvestmentincreasedrapidlythroughouttheworld.
I.東道國(guó)企業(yè)掌握過(guò)半數(shù)所有權(quán)的合資企業(yè)
Ajointventureinwhichtheenterprisefromthehostcountryholdsacontrollinginterest.
J.有價(jià)證券投資是對(duì)外間接投資的主要形式
Portfolioinvestmentisthemainformofforeignindirectinvestment.
K.通過(guò)不同手段從事服務(wù)進(jìn)出口的本國(guó)企業(yè)
Domesticenterpriseswhichengageinserviceexportsandimportsthroughdifferentmeans.
L.跨國(guó)企業(yè)對(duì)國(guó)外市場(chǎng)和生產(chǎn)采取全球性方法
Multinationalenterprisestakeaglobalapproachtoforeignmarketsandproduction.M.跨國(guó)公司在戰(zhàn)后國(guó)際商務(wù)的發(fā)展中起積極作用
Multinationalcorporationsplayedanessentialroleinthedevelopmentofinternationalbusineinthepostwarera.
N.學(xué)術(shù)界對(duì)各種方式的國(guó)際商務(wù)所開(kāi)展的研究
Researchondifferentmodesofinternationalbusineconductedbyacademiccircles.O.戰(zhàn)后,越來(lái)越多國(guó)家的企業(yè)和政府參與除進(jìn)出口貿(mào)易以外的各種方式的國(guó)際商務(wù)活動(dòng)
Inthepostwarperiod,increasinglylargenumbersofenterprisesandgovernmentsofdifferentcountrieswereinvolvedindifferentmodesofinternationalbusineinadditiontoexportingandimporting.
P.這個(gè)風(fēng)景優(yōu)美的國(guó)家的旅游業(yè)對(duì)該國(guó)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)極為重要,可能在未來(lái)的歲月里賺得成倍增長(zhǎng)的外匯
Thetouristindustryofthissceniccountry,whichisofcriticalimportancetothecountry’seconomicgrowth,islikelytodoubleandredoubleitsforeignexchangeearningsinthecomingyear.
Q.這家經(jīng)營(yíng)汽車的跨國(guó)公司是從全球角度從事生產(chǎn)和銷售的,近年來(lái)已將它在中國(guó)的經(jīng)營(yíng)活動(dòng)融入其全球性經(jīng)營(yíng)計(jì)劃
Themultinationalcorporationdoingautobusiness,whichundertakesproductionandmarketingonaglobalbasis,hasintegrateditsoperationsinChinaintoitsglobalbusineprograminrecentyears.
R.為了降低成本和擴(kuò)大外銷,不少發(fā)達(dá)國(guó)家的跨國(guó)企業(yè)將它們的設(shè)備和人員與資本一起轉(zhuǎn)移到低成本的發(fā)展中國(guó)家
Tnordertoreducecostsandincreaseforeignsales,themultinationalenterprisesofmanydevelopedcountrieshavetransferredtheirequipmentandpersonnelalongwiththeircapitaltolow-costdevelopingcountries.
S.最近,商務(wù)部部長(zhǎng)指出,我國(guó)必須大力增加出口,以換取我國(guó)迫切需要的商品和服務(wù),并應(yīng)積極吸引外國(guó)投資,促進(jìn)我國(guó)經(jīng)濟(jì)迅速發(fā)展
Thecommerceministerstatedrecentlythatourcountrymustvigorouslyexpandexportsinexchangeforthemerchandiseandservicesourcountryurgentlyneedsandshouldalsobeactiveinattractingforeigninvestmentfosoastopromotetherapideconomicdevelopmentofourcountry.
Lesson3
Sentence
A.許多國(guó)家和地區(qū)工農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的巨大增長(zhǎng)
Tremendousgrowthinmanycountriesandregions,industrialandagriculturalproduction
B.導(dǎo)致工業(yè)國(guó)對(duì)食品和原料的需求迅速增長(zhǎng)
Resultinginindustrialcountries,therapidlygrowingdemandforfoodandrawmaterials
C.增至十五倍的工業(yè)品進(jìn)口量
Increasedtofifteentimestheamountofindustrialimports
D.對(duì)發(fā)展中國(guó)家農(nóng)業(yè)出口產(chǎn)品需求的劇烈增長(zhǎng)
Intensegrowthofagriculturalexportsindevelopingcountriesneeds
E.對(duì)棉花和天然橡膠等天然原料需求的減少
Cottonandnaturalrubberandothernaturalrawmaterialsneedstoreduce
F.合成代用品生產(chǎn)的發(fā)展及其產(chǎn)量的增加
ThedevelopmentofsyntheticsubstitutesproductionandincreaseinproductionG.有助于發(fā)展中國(guó)家的工業(yè)發(fā)展和經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)
Helpdevelopingcountries'industrialdevelopmentandeconomicgrowth
H.國(guó)際貿(mào)易對(duì)各國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展重要的有益作用
ThebeneficialeffectsoftheeconomicdevelopmentofcountriesininternationaltradeI.有助于欠發(fā)達(dá)國(guó)家制造業(yè)和制成品生產(chǎn)的發(fā)展
Tohelpledevelopedcountries,manufacturingandfinishedgoodsproductionJ.刺激和促進(jìn)發(fā)達(dá)與發(fā)展中國(guó)家間資本的流動(dòng)
Stimulateandpromotecapitalflowsbetweendevelopedanddevelopingcountries
K.新技術(shù)和新的管理技能的傳送手段
Meansoftransmissionofnewtechnologiesandnewmanagementskills
L.從國(guó)際貿(mào)易獲得巨大好處的欠發(fā)達(dá)國(guó)家
Hugebenefitsfrominternationaltradeinledevelopedcountries
M.國(guó)際貿(mào)易與長(zhǎng)期經(jīng)濟(jì)發(fā)展之間的關(guān)系
Therelationshipbetweeninternationaltradeandlong-termeconomicdevelopment
N.以更快的速度從發(fā)達(dá)國(guó)家吸收先進(jìn)技術(shù)
Toabsorbadvancedtechnologyfromdevelopedcountriesatafasterrate
O.國(guó)際貿(mào)易的產(chǎn)生和發(fā)展,促進(jìn)了各國(guó)再生產(chǎn)過(guò)程的正常運(yùn)行和不斷擴(kuò)大,提高了生產(chǎn)力水平,并促進(jìn)了生產(chǎn)國(guó)際化和資本國(guó)際化,其他方面的經(jīng)濟(jì)發(fā)展。(reproduction再生產(chǎn),productiveforces生產(chǎn)力,promote促進(jìn),contributeto有助于)
Theemergenceanddevelopmentofinternationaltrade,promotethenormaloperationofthenationalproceofreproduction,andcontinuestoexpand,improvelevelofproductiveforces,andtopromotetheinternationalizationofproductionandtheinternationalizationofcapitalandotheraspectsofeconomicdevelopment.
P.凱恩斯及其追隨者著重于出口對(duì)就業(yè)和收入的作用,他們認(rèn)為貿(mào)易順差可以擴(kuò)大支付手段,壓低利率,刺激物價(jià)上漲,增加投資,從而有助于國(guó)內(nèi)危機(jī)的緩和與就業(yè)的擴(kuò)大。(focuson專注于,meansofpayment支付手段,alleviation緩和)Keynesandhisfollowersfocusedontheroleofexportsonemploymentandincome,theythinkthatthetradesurpluscanexpandthemeansofpayment,lowinterestratestostimulatetherisingprices,increasedinvestmentandthuscontributetotheeasingofdomesticcrisisandtheexpansionofemployment.
Q.另一些經(jīng)濟(jì)學(xué)家認(rèn)為,國(guó)際貿(mào)易的興起和發(fā)展,會(huì)使商品的市場(chǎng)擴(kuò)大,從而推動(dòng)技術(shù)進(jìn)步和生產(chǎn)過(guò)程的改善,促進(jìn)產(chǎn)量增加,并使投資結(jié)構(gòu)發(fā)生變化,從而促進(jìn)整個(gè)國(guó)民經(jīng)濟(jì)的發(fā)展。(proceofproduction生產(chǎn)過(guò)程,spur較高的,nationaleconomy國(guó)民經(jīng)濟(jì))
Someeconomistsarguethattheriseanddevelopmentofinternationaltrade,makethecommoditiesmarkettoexpand,soastopromotetechnologicalprogreandtheimprovementoftheproductionprocess,topromoteincreasedproductionandinvestmentchangesinthestructure,thuscontributingtothedevelopmentofthenationaleconomyasawhole.
R.發(fā)展中國(guó)家發(fā)展對(duì)外貿(mào)易導(dǎo)致外匯收人增加和外國(guó)先進(jìn)技術(shù)的引進(jìn),它在彌補(bǔ)這些國(guó)家資本短缺、促進(jìn)它們的技術(shù)進(jìn)步中起著重要的作用。(bringabout實(shí)現(xiàn),playarolein發(fā)揮作用)
Developmentofforeigntradeindevelopingcountriesledtotheincreaseinforeignexchangeincomeandtheintroductionofforeignadvancedtechnology,itmakeupfortheshortageofcapitalofthesecountriestopromotetheirtechnicalprogreplaysanimportantrole.
S.多年來(lái),在吸收外資的同時(shí),中國(guó)全力發(fā)展對(duì)外貿(mào)易,大量進(jìn)口精密的機(jī)械設(shè)備和尖端技術(shù),大量出口各種工農(nóng)業(yè)產(chǎn)品,有力地促進(jìn)了經(jīng)濟(jì)發(fā)展和杜會(huì)主義現(xiàn)
代化的實(shí)現(xiàn)。(alongwith隨著,sophisticated復(fù)雜的,contributeto有助于,achievement成就)
Overtheyears,whileforeigninvestment,China'sefforttodevelopforeigntrade,importlargequantitiesofsophisticatedmachineryandequipmentandcutting-edgetechnology,alargenumberofexportingavarietyofindustrialandagriculturalproducts,topromoteeconomicdevelopmentandsocialmodernization.
與就業(yè)的擴(kuò)大。
Lesson4
Sentence
A.非關(guān)稅貿(mào)易壁壘對(duì)國(guó)家經(jīng)營(yíng)活動(dòng)的影響
Theimpactofnontariffbarrierstotradeoninternationaloperations
B.求助非關(guān)稅貿(mào)易壁壘以保護(hù)期缺乏競(jìng)爭(zhēng)力的產(chǎn)業(yè)
Resorttonontarifftradebarriersforprotectionofitsuncompetitiveindustries
C.把相當(dāng)大的注意力放在消除國(guó)際貿(mào)易的的障礙上
Devoteconsiderableattentiontotheremovalofbarrierstointernationaltrade.
D.阻礙國(guó)際商品和服務(wù)的自由流動(dòng)
Impedethefreeflowofmerchandiseandservicesbetweennations.
E.旨在放寬對(duì)進(jìn)口商品限制的法規(guī)條例
Lawsandregulationsdesignedtorelaxrestrictionsonimports.
F.對(duì)來(lái)自發(fā)展中國(guó)家的某些產(chǎn)品實(shí)施進(jìn)口配額
Imposeimportquotasonsomeproductsfromdevelopingcountries.
G.對(duì)生產(chǎn)重要出口商品的廠商給予特惠
Givepreferencetomanufacturersproducingimportantexportcommodities.H.估計(jì)每年達(dá)200億美元的該國(guó)農(nóng)產(chǎn)品出口銷售額
Theexportsalesofthatcountry’sagriculturalproductsestimatedat$20billionperyear.
I.歧視來(lái)自發(fā)展中國(guó)家的中、低檔紡織品
Discriminateagainstmedium-andlow-leveltextilesfromdevelopingcountries.J.把某些國(guó)家排除在得到優(yōu)惠的國(guó)家之外
Excludesomecountriesfromtherankofcountrieswhicharegivenpreference.K.干擾各國(guó)間正常的交易和經(jīng)貿(mào)關(guān)系
Interferewiththenormaltransactionsandeconomicandtraderelationsbetweennations.
L.反對(duì)美國(guó)對(duì)來(lái)自該亞洲國(guó)家的進(jìn)口貨征收抵消關(guān)稅
ObjecttocountervailingdutiesonimportsfromthatAsiancountryimposedbytheUnitedStates.
M.由減少貿(mào)易潛在利益的進(jìn)口限制所造成的扭曲
Distortionsarisingfromimportrestrictionswhichreducepotentialgainsfromtrade.N.約略計(jì)算外國(guó)商品需求曲線的彈性
Aroughcalculationoftheelasticityofthedemandcurveforforeigngoods.
O.非關(guān)稅壁壘是指以進(jìn)口數(shù)量限制為特點(diǎn)的貿(mào)易保護(hù)主義措施,它們被發(fā)達(dá)國(guó)家和有些發(fā)展中國(guó)家用來(lái)干擾和阻礙商品和服務(wù)在國(guó)際間的自由流動(dòng)
Nontarifftradebarriers,whichrefertotheprotectionistmeasurescharacterizedbyquantitativeimportrestrictions,areusedbydevelopedcountriesandsome
developingcountriestointerferewithandimpedethefreeflowofmerchandiseandservicesbetweennations.
P.70年代中期以來(lái),由于世界性經(jīng)濟(jì)危機(jī)爆發(fā),加上國(guó)際市場(chǎng)爭(zhēng)奪加劇,因而發(fā)達(dá)國(guó)家不得不求助于旨在限制進(jìn)口的非關(guān)稅壁壘,力圖克服困難。
Sincethemid-1970s,asaresultoftheoutbreakoftheglobaleconomiccrises,accompaniedbytheintensificationofcontentionforinternationalmarkets,the
developedcountrieshavebeenforcedtoresorttonontarifftradebarriersdesignedtorestrictimports,inanattempttoovercometheirdifficulties.
Q.非關(guān)稅壁壘同關(guān)稅壁壘一樣,起到限制進(jìn)口、引起進(jìn)口過(guò)國(guó)內(nèi)市場(chǎng)物價(jià)上漲的作用,加重了西方發(fā)達(dá)國(guó)家人民的負(fù)擔(dān)。
Liketarifftradebarriers,nontarifftradebarriershavetheeffectsofrestrictingimportsandbringingaboutpriceincreasesinthedomesticmarketofanimportingcountry,thusimposingaheavyburdenonthepeopleofwesterndevelopedcountries.R.近年來(lái),美國(guó)實(shí)施的一些貿(mào)易政策和條例對(duì)中國(guó)加以歧視,并對(duì)中國(guó)向美國(guó)出口的一些產(chǎn)品實(shí)行嚴(yán)格限制。
Inrecentyears,sometradepoliciesandregulationscarriedoutbytheUnitedStateshavediscriminatedagainstChinaandimposedsevererestrictionsonsomeofitsexportstotheUnitedStates.
S.今后,美國(guó)及其他西方國(guó)家仍然很可能對(duì)中國(guó)的紡織品等勞動(dòng)密集型產(chǎn)品的出口施加限制,中國(guó)對(duì)此將堅(jiān)決反對(duì)。
ItislikelythatinthefuturetheUnitedStatesandotherWesterncountrieswillstillimposerestrictionsontheexportsofChina’stextilesandotherlabor-intensiveproducts,towhichChinawillstronglyobject.
Lesson5
Sentence
A.按既定的公司方針開(kāi)始處理出口訂單
Initiatetheprocessingofanexportorderaccordingtotheestablishedcompanypolicy.
B.仔細(xì)查對(duì)和記錄出口商所收到的訂單的來(lái)源
Acarefulcheckandlogoforiginthattheorderwasreceivedbyexporter.
C.出口商必須充分了解外國(guó)顧客的具體要求
Theexportermustunderstandfullywhattheforeigncustomeractuallywants.
D.對(duì)進(jìn)口商的信用進(jìn)行認(rèn)真的審查
Conductacarefulcheckontheforeignimporter’scredit
E.得到一份關(guān)于買方信用狀況的信用報(bào)告
Obtainacreditreportonthecreditsandingofthebuyer
F.買方與買方就銷售條款和條件進(jìn)行洽商
Buyerandsellernegotiatethesalestermsandconditions
G.出口合同中說(shuō)明的買賣上方的義務(wù)
Theobligationsofbuyersandsellerstatedintheexportcontract.
H.出口合同中說(shuō)明的產(chǎn)品、價(jià)格、交貨方法等條款
Thetermssuchasproduct,priceandmethodofdeliverystatedintheexportcontract.I.出口貨物在商定的交貨地點(diǎn)合理交付
Reasonablydelivertheexportgoodsatthenegotiatedpointofdelivery.J.出口貨物在商定的發(fā)貨地點(diǎn)準(zhǔn)時(shí)發(fā)貨
Shipontietheexportgoodsatthenegotiatedpointoshipment.
K.出口貨物的所有權(quán)在交貨地點(diǎn)轉(zhuǎn)移
Titletotheexportgoodsistransferredatthepointofdelivery.
L.取得進(jìn)口許可證以符合進(jìn)口國(guó)的進(jìn)口條例
Obtainanimportlicenseinordertoconformtotheimportingcountry’simportregulations.
M.貨物到達(dá)目得地后通過(guò)海關(guān)對(duì)貨物的處理
ProcethegoodsthroughcustomsaftertheyhavearrivedatthepointofdestinationN.完成出口交易所需要的各種單證的獲得
Obtainthedocumentsthatarerequiredtocompletetheexporttransaction
O.為了高效率的將貨物移動(dòng)到進(jìn)口國(guó),出口企業(yè)必須履行包含出口交易中一系列活動(dòng)的三項(xiàng)必不可少的職能
Inordertomoveefficientlythegoodstoimportingcountry,theexportfirmmustperformthreeessentialfunctionsinvolvingaseriesofactivitiesintheexporttransaction.
P.在進(jìn)行一項(xiàng)出口交易之前,出口商必須或者通過(guò)一份國(guó)際信用報(bào)告審查新顧客的財(cái)務(wù)和信用狀況,或者復(fù)查老顧客的信用狀況和支付記錄
Beforeanexporttransactioniscarriedout,theexportermusteitherconductacheckonthenewcustomer’sfinancialandcreditstandingthroughaninternationalcreditreportorrevisetheoldcustomer’screditstandingandpaymentrecord.
Q.作為出口過(guò)程的重要組成部分,進(jìn)口商和出口商必須就銷售條款和條件、雙方的義務(wù)以及銷售合同的其他條款進(jìn)行洽商
Asanimportantcomponentoftheexportprocess,theexporterandimporternegotiatethesalestermsandconditions,theobligationsofbothparties,andothertermsofthesalescontract.
R.出口商與進(jìn)口商之間就銷售條款和條件所達(dá)成的協(xié)議成為一個(gè)有約束力的合同,它經(jīng)過(guò)買賣雙方以書(shū)面形式確認(rèn)后就是雙方都能接受的確定的承諾,
Anagreementthattheexporterandimporterhaveenteredintoonsalestermsandconditionsbecomesabindingcontract,whichisafirmcommitmentthatisacceptabletobothbuyerandsellerafteritisconfirmedbybothpartiesinwriting.
S.在整個(gè)出口過(guò)程中,常常要求進(jìn)口上去的一份進(jìn)口許可證,有時(shí)還有一份外匯許可證,以符合進(jìn)口國(guó)的進(jìn)口條例,并使貨物能順利地到達(dá)進(jìn)口商。
Inthewholeexportprocess,theimporterisoftenrequiredtoobtainanimportlicenseandsometimesalsoaforeignexchangepermitinorderthatthegoodsconformtotheimportingcountry’simportregulationsandsmoothlyreachtheimporter.Lesson8
sentence
A.出口公司完成產(chǎn)品向消費(fèi)或使用地的輸送和裝卸
Theexportingcompanyhasencompassedthemovementandhandlingofproductsoutwardtopointsofconsumptionoruse
B.海洋、航空、鐵路、卡車和內(nèi)河這五種基本運(yùn)輸方式
Fivebasicmodesoftransportation:ocean,air,rail,truck,andinlandwater
C.運(yùn)輸方式的選擇取決于費(fèi)用、時(shí)間和安全的全面考慮
Thechoiceofthemodesoftransportationisdeterminedbyacombinationofcost,
timeandsecurity.
D.運(yùn)費(fèi)較低的和貨運(yùn)量大是海洋運(yùn)輸?shù)膬蓚(gè)基本特點(diǎn)
Relativelylowtransportationcostsandhandlinglargeshipmentsaretwobasiccharacteristicsofoceantransportation.
E.國(guó)際貨運(yùn)中發(fā)展最快和日漸重要的空運(yùn)
Aretransportwhichisfastestgrowingandincreasinglyimportantininternationalfreighttransportation
F.在美國(guó)出口貿(mào)易中占較小份額的鐵路和卡車運(yùn)輸
RailandtruckshipmentswhichconstitutearelativelysmallportionoftheexporttradeoftheUnitedStates.
G.在一些歐洲國(guó)家間裝運(yùn)巨量貨物的內(nèi)河運(yùn)輸
InlandwatertransportationwhichcarrieslargequantitiesofgoodsamongsomecountriesinEurope.
H.由熟悉運(yùn)輸條件的出口商最終選擇貨運(yùn)的確切
Theexactfreighttransportationrouteisfinallyselectedbytheexporterfullyacquaintedwithshippingconditions
I.保護(hù)貨物在運(yùn)往國(guó)外過(guò)程中所遭受的滅失或損壞
Protectgoodsfromloordamagetothenduringtheirphysicalmovementfromsellertobuyer
J.賠償貨物在運(yùn)往國(guó)外過(guò)程中所遭受的滅失或損壞
Reimbursetheownerofgoodsbeingtransportedtooverseasmarketsforanylossesordamagesincurred
K.因貨物安全到達(dá)而受益或因貨物滅失、損壞或滯留而受損
Benefitfromthesafearrivalofthecargoorgetinjuredbyitsloss,damage,ordetention
L.該出口企業(yè)保持一家可靠的海上保險(xiǎn)公司的預(yù)訂保險(xiǎn)單
Theexportingfirmmaintainsanopenpolicywithareliablemarineinsurancecompany
M.該航空公司對(duì)有些裝運(yùn)的貨物提供優(yōu)先的保險(xiǎn)范圍
Theairlineprovidesalimitedamountofinsurancecoverageonshipmentsofsomegoods
N.出口商按到岸價(jià)格向買主報(bào)價(jià)時(shí)必須提供海上保險(xiǎn)
TheexportermustfurnishmarineinsurancewhenhequotesaCIFpricetoabuyer
O.鐵路運(yùn)輸在出口貿(mào)易中載運(yùn)量大,運(yùn)輸速度快,不易受季節(jié)、氣候條件的影響,可常年地、定期地、有規(guī)律和準(zhǔn)確地進(jìn)行。
Inexporttrade,railroadtransportationwhichischaracterizedbylargeshipmentsandhighspeedoftransportationandisnotsubjecttoseasonalchangesandclimaticconditions,canbeundertakenregularly,systematically,accuratelyandthroughouttheyear.
P.航空運(yùn)輸能保證體積孝重量輕、價(jià)值高和時(shí)間性強(qiáng)的貨物迅速、準(zhǔn)時(shí)到達(dá)目的地,它在國(guó)際貿(mào)易運(yùn)輸中所占的比重不斷上升。
Airtransportation,whichensuresthequickandpunctualarrivalatadestinationofgoodsofsmallsize,lightweightandhighvalueaswellasthoseoftimeliness,has
accountedforanincreasingshareinthetransportationininternationaltrade.
R.在外貿(mào)運(yùn)輸過(guò)程中,因運(yùn)輸工具發(fā)生意外事故而使貨物遭受全損或部分損失,保險(xiǎn)人應(yīng)負(fù)責(zé)賠償。
Theinsuranceisobligatedtocompensateforatotalloorpartialloordamagetogoodsincurredinanaccidenttothecarrierintheproceoftransportationininternationaltrade.
S.國(guó)際航空運(yùn)輸中被保險(xiǎn)貨物由市價(jià)跌落、運(yùn)輸遲延所造成的損失或費(fèi)用,保險(xiǎn)人不負(fù)責(zé)賠償。
Theinsurerisnotobligatedtocompensateforanylossesorcostsaccountedforbydecreasesinthepricesanddelaysinthetransportationofgoodsinsuredintheproceofinternationalairtransportation.
T.這家出口公司熟悉運(yùn)輸和保險(xiǎn)事務(wù)的部門(mén)經(jīng)理,在接受國(guó)外訂貨后,負(fù)責(zé)安排出口貨物的運(yùn)輸和保險(xiǎn)。
Thedepartmentalmanagerofanexportingfirm,whoisacquaintedwithshippingandinsurancematters,arrangesforshippingandinsuranceofexportgoodsafterreceivinganorderforgoodsfromabroad.
Lesson9
Sentence
A.符合國(guó)際貿(mào)易支付業(yè)務(wù)的要求和政府管制出口的法規(guī)
Meetrequirementsforinternationalcommercialpaymenttransactionsandgovernmentregulationscontrollingexporting
B.每次出口發(fā)貨所需的各種單證和涉及的當(dāng)事人
Variousdocumentsrequiredforeachexportshipmentandthepartiesinvolvedinit
C.單證不齊或制作不當(dāng)導(dǎo)致延遲的發(fā)貨
Incompleteorimproperlyprepareddocumentsleadtodelaysinshipment
D.由某些單證的差錯(cuò)所引起的罰款和沒(méi)收貨物
FinesandconfiscationofgoodsresultingfromerrorsinsomedocumentsE.向國(guó)外發(fā)貨需要在出口港提交的出口申報(bào)單
Anexportdeclarationpresentedattheportofexitwhichisrequiredfortheshipmentofgoodsabroad
F.出口貨物的目的地、詳細(xì)名稱以及申報(bào)價(jià)值
Thedestinationofexportgoods,afulldescriptionofthemandtheirdeclaredvalueG.商業(yè)發(fā)票上所標(biāo)明的貨物商標(biāo)和包裝數(shù)量
Thetrademarkandthenumberofpackagesofthemerchandiseshownonthecommercialinvoice
H.清楚說(shuō)明的貨物單價(jià)和裝運(yùn)的貨物總價(jià)
ThespecifiedpriceperunitofthemerchandiseandthetotalpriceoftheshipmentI.商業(yè)發(fā)票所標(biāo)明的報(bào)價(jià)的性質(zhì)的付款條件
Thenatureofthepricequotationandthetermofpaymentshownonthecommercialinvoice
J.用以收集有關(guān)出口貨物統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)的出口申報(bào)單
Anexportdeclarationusedtocollectstatisticaldataonexports
K.進(jìn)口商所在國(guó)的政府代表向出口商簽發(fā)的領(lǐng)事發(fā)票
Aconsularinvoicemadeouttotheexporterbythegovernmentrepresentativeof
theimporter’scountry
L.裝箱單逐項(xiàng)記載的裝運(yùn)貨物中的貨箱或集裝箱內(nèi)容onthepackinglistThecontentsofcasesorcontainersinashipmentsated,itembyitem,M.為證明貨物原產(chǎn)地而由某一機(jī)構(gòu)簽發(fā)的單證
Documentscertifyingtheplaceoforiginofthemerchandiseissuedbyacertainagency
N.應(yīng)進(jìn)口商的要求而有不同機(jī)構(gòu)簽發(fā)的各種特別檢驗(yàn)證書(shū)
Variousspecialinspectioncertificatesissuedbydifferentauthoritiesattherequestoftheimporter
O.在出口交易中,要求出口企業(yè)遞交由它自己和其他單位或政府部門(mén)簽發(fā)的各類單證,這是履行出口合同的一部分
Inexporttransactions,theexportfirmisrequiredtopresentvariousdocumentsissuedbyitselfandotherunitsorgovernmentagencies,whichrepresentsthepartialfulfillmentofexportcontractualobligations
P.商業(yè)發(fā)票是出口商向進(jìn)口商開(kāi)立的、憑以向進(jìn)口商收款的發(fā)貨清單,它是買賣雙方交接貨物和結(jié)算貨款的主要單據(jù)
Acommercialinvoice,whichisalistofdeliverysenttotheimporterbytheexporterandwithwhichthelatterreceivespaymentfromtheformer,isthemajordocumentforthedeliveryofgoodsandclearanceofaccountsbetweenthesellerandthebuyer.
Q.海運(yùn)提單是有船長(zhǎng)或承運(yùn)人的代理所簽發(fā),證明收到指定的貨物,并保證將貨物運(yùn)至指定的目的地交付收貨人的單證
Anoceanbilloflading,adocumentissuedbythecaptainoranagentofthe
carrier,certifiesthereceiptofthespecifiedgoodsandensurestheshipmentofthemtothenameddestinationandthedeliveryofthemtotheconsignee.
R.特別檢驗(yàn)證書(shū)是商檢機(jī)構(gòu)對(duì)進(jìn)出口貨物包裝容器或運(yùn)輸工具進(jìn)行指定項(xiàng)目的檢驗(yàn)、鑒定后出具的證明書(shū)
Specialinspectioncertificatesarethoseissuedbythecommodityinspectionagencyafteritsinspectionandidentificationofthecontentofcontainersormeansoftransportintheshipmentofimportandexportgoods.
S.原產(chǎn)地證明書(shū)的目的在于證明貨物原產(chǎn)地或制造地,它通常是進(jìn)口過(guò)海關(guān)對(duì)進(jìn)口貨物采取不同的國(guó)別政策和關(guān)稅待遇的依據(jù)。
Theadoptionbythecustomsoftheimportingcountryofdifferentpoliciestowardanddifferentkindsoftarifftreatmentforimportsfromdifferentcountriesisbasedoncertificateoforigin,whichisdesignedtocertifytheplaceoforiginorproductionofthemerchandise.
Lesson10
Sentence
A.國(guó)際商業(yè)付款方式的選擇,除了取決于交易對(duì)方的信用狀況外,還取決于資金負(fù)擔(dān)、市場(chǎng)情況以及費(fèi)用和手續(xù)等狀況
Apartfromthecreditstandingofyourtradepartner,thechoiceofcommercialpaymentisalsodeterminedbycapitalburden,marketconditionaswellasexpensesandformality.
B.對(duì)于出口商來(lái)說(shuō),信用證使出了預(yù)付貨款以外最有利的付款方式,他通常只要在出口的將合格單據(jù)提交指定銀行就可收款
Fromexporter’sposition,letterofcreditisthemostbeneficialtermsofpaymentforhimexceptforcashinadvancesincehecanreceivethepaymentonlyprovidedhepresenttheproperdocumentstothenamedbank.
C.開(kāi)立信用證后,若賣方提交合適單據(jù),買房就必須付款,但由于賣方有時(shí)不能遵守合同條款,因此買方需承擔(dān)買房的信用風(fēng)險(xiǎn)
WiththeissuanceofL/C,thebuyermustpayifthesellerpresentstheproperdocuments.Therefore,thebuyerhastoassumetheseller’screditriskduetotheseller’sfailuretocomplywiththetermsinthecontractsometimes.
D.匯票是出口商開(kāi)出的、命令作為受票人的進(jìn)口商立即或在一定期限內(nèi)無(wú)條件的支付一定金額給指定收款人的單證
Billofexchangeisaninstrumentdrawnbytheexporteronimporterasthedraweeandorderingtheimportertopay,unconditionallyatsightorwithinafixedperiodoftime,thestatedamounttothenamedpayee.
E.預(yù)付貨款的方式對(duì)出口商最為有利,因?yàn)槭盏截浛詈笤趥湄洺鲞\(yùn),幾乎可以不承擔(dān)買方的信用風(fēng)險(xiǎn),預(yù)收貨款無(wú)需投入資金就可完成交易。
Cashinadvanceisthemostbeneficialtoexporterashealmostassumesnocreditriskfromthebuyerbecauseofshipmentafterthereceiptofpaymentandalsocancompletethetransactionwithoutinvestmentinhisowncapital.
商務(wù)英語(yǔ)閱讀教程3unit4課后句子翻譯
Unit4
TEXTA
1ISO9000是全國(guó)各地小公司到政府部門(mén)等所有組織都感興趣的第一個(gè)質(zhì)量管理體系標(biāo)準(zhǔn)
2ISO9000等系列質(zhì)量管理體系標(biāo)準(zhǔn)被普遍接受,它像一本通行證一樣,是公司在顧客考慮購(gòu)買其產(chǎn)品和服務(wù)之前必須出具的最低限度證明
3歐盟生態(tài)標(biāo)簽特別能夠幫助公司打入其他成員國(guó)市場(chǎng),尤其是綠色環(huán)保采購(gòu)政策占主導(dǎo)地位的政府采購(gòu)領(lǐng)域。