待適當?shù)臋C會來臨他就能抓祝,專家們似乎無法就這個藥是否安全取得一致意見,由于緊急情況這醫(yī)生幾小時內(nèi)都沒有空,我們估計完成這項工作要花一個星期,科學家已確定了造成畸形發(fā)育的基因。
大學英語課后句子翻譯答案
Directions:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingtheexpressionsinbrackets.
1.你應該適當化一點時間休息和鍛煉。(reasonable)
2.總的來說,孩子們比過去任何時候更健康,受到更好的教育。(ingeneral)
3.待適當?shù)臋C會來臨,他就能抓祝(comealong)
4.每天他都留出點時間跟家里人在一起,享受生活。(setaside)
5.我記得那些黑暗的街道以及同父親手拉手走路(的情景)。(handinhand)
6.他最終辜負了父母的期望。(liveupto)
7.相比之下,我們的用油量大幅度上升了。(incontrast)
8.經(jīng)過了努力,他成功地克服了自己的致命弱點。(overcome)
TranslationKey
1.Youshouldspendareasonableamountoftimerelaxingandexercising.
2.Ingeneralchildrenarehealthierandbettereducatedthaneverbefore.
3.Whentherightopportunitycomesalong,he'lltakeit.
4.Everydayhesetssometimeasidetobewithhisfamilyandenjoylife.
5.Irememberthosedarkstreetsandwalkinghandinhandwithmyfather.
6.Hefinallyfailedtoliveuptohisparents'expectations.
7.Incontrast,ouruseofoilhasincreasedenormously.
8.Hesucceededinhiseffortstoovercomehisfatalweakness.
翻譯
1.她穿了一件印有玫瑰圖案的連衣裙。
2.海倫為我們準備了一頓豐盛的飯菜。
3.專家們似乎無法就這個藥是否安全取得一致意見。
4.凱莉仍然愛她的丈夫,盡管他喝酒太多。
5.這個項目現(xiàn)在已經(jīng)得到政府的批準。
6.告訴孩子們不要瞎胡鬧。
Translation
1)2)3)4)5)6)7)8)9)SheworeadrewithapatternofrosesHelenhadpreparedawonderful/ http://emrowgh.com
第1頁共4頁
10)Expertsseemunabletoagreewhetherthedrugissafeornot
Translation
Directions:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingtheexpressionsin
brackets.
1)由于緊急情況,這醫(yī)生幾小時內(nèi)都沒有空.(becauseof)
2)稅收將會如何影響低收入的人?(affect)
3)我母親總是告訴我,從長遠來看我會很高興我沒有放棄練鋼琴.(inthelong
run)
4)這些書的價格從10美元到20美元.(rangefrom…to…)
5)在我看來你沒有什么選擇.(Itseemstomethat…)
6)考慮到他們?nèi)狈?jīng)驗,這工作他們已做得相當不錯了.(given)
7)對這么一幢大房子來說這價格相當便宜,但你得考慮修理所需要的錢.(take
intoconsideration)
8)我們能否從討論上次會議產(chǎn)生的問題開始?(arisefrom)
Translation
Directions:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingtheexpressionsinbrackets.
1)Becauseofanemergency,thedoctorwillnotbeavailableforseveralhours.
2)Howwilltaxesaffectpeoplewithlowincomes?
3)MymotheralwaystoldmethatinthelongrunIwouldbegladIdidn’tgiveuppracticingthepiano.
4)Thebooksrangeinpricefrom$10to$20.
5)Itseemstomethatyoudon’thavemuchchoice.
6)Giventheirinexperience,theyhavedonequiteagoodjob.
7)Forsuchabighousethepriceisfairlycheap/low,butyou’vegottotakeintoconsiderationthemoneyyouwillspendonrepairs.
8)Canwebeginbydiscussingquestions/problemsarisingfromthelastmeeting?
Uint4
Translation
Directions:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingtheexpressionsinbrackets.
1.幾年前他心臟動了一次大手術。(undergo)
2.我們估計完成這項工作要花一個星期。(estimate)
3.我過去喜愛攝影,但我現(xiàn)在沒有時間從事任何業(yè)余愛好了。(pursue)
4.你可以愛一個人而不一定要跟他結婚。(notnecessarily)
5.恐怖分子(terrorist)采用暴力手段以達到他們的政治目的。(resortto)
6.他說他下午會呆在辦公室里,以便萬一你要見他。(incase)
7.科學家已確定了造成畸形發(fā)育的基因。(identify,abnormal)
8.這些例子顯示了有些學生的簡歷寫得多么差。(demonstrate,resumé)
第2頁共4頁
Translation
1.Heunderwentamajorheartsurgeryseveralyearsago.
2.Weestimatedthatitwouldtakeaweektofinishthework.
3.Iusedtoenjoyphotography,butInowhavenotimetopursueanyhobbies.
4.Youmaylovesomeonebutnotnecessarilyhavetomarryhim.
5.Terroristsresorttoviolencetoachievetheirpoliticalaims.
6.Hesayshe'llstayintheofficethisafternoonincaseyouwanttoseehim.
7.Scientistshaveidentifiedthegenethatcausesabnormalgrowth.
8.Theseexamplesdemonstratehowbadlysomestudentswritetheirrésumés.
Unit5
1.看到所有的人在辦公室外面走來走去,我變得更焦慮了。(toandfro)
2.最終他會明白誰是他真正的朋友。(intime)
3.那位科學家的實驗產(chǎn)生了一種新藥。(givebirthto)
4.大半個冬天他都因病被困在屋里。(shut…in)
5.他們一有機會就會練習英語口語。(atthefirstopportunity)
6.她所珍愛的一切或許會在一夜之間全都化為烏有。(sweepaway)
7.臨近學期結束時,同學們都忙著準備考試。(thecloseof)
8.這么冷的冬天,我們渴望它快點過去。(longfor)
Translation
1.Seeingallthepeoplewalkingtoandfrooutsidetheoffice,Ibecamemoreworried.
http://emrowgh.com imehewillseewhoishistruefriend.
3.Thatscientist'sexperimentgavebirthtoanewdrug.
4.Hehadbeenshutinbyillneduringmuchofthewinter.
5.TheywouldpracticespokenEnglishatthefirstopportunity.
6.Everythingshevaluedmightbesweptawayovernight.
7.Towardsthecloseoftheterm,allthestudentsarebusypreparingforthefinals.
8.Itisaverycoldwinterandwelongforittobeover.
Unit6
Directions:TranslatethefollowingsentencesintoEnglishusingtheexpressionsinbrackets.
1.每當她姨媽來訪的時候,她總是表現(xiàn)不好。(behave)
2.要不是你們的幫助,我們不會準時完成任務。(if)
3.我勸他別去東海岸,因為那里到處是游客。(warn…off)
4.東西便宜并不見得就是質(zhì)量低劣。(notnecessarily)
5.如果沒有人可以求教,就難以作出恰當?shù)倪x擇。(turnto)
6.他用音樂表現(xiàn)了他失去妻子的悲痛。(findexpressionin)
7.只有Peter去參加晚會她才會去。(onlyif)
8.我只能把這次經(jīng)歷比作一場惡夢。(compare…to…,nightmare)
Translation
1.Shealwaysbehavesbadlywhenherauntcomestovisit.
2)Ifithadn’tbeenforyourhelp,wewouldn’thavebeenabletofinishthetaskintime.
3)Iwarnedhimoffgoingtotheeastcoastbecauseitwasfulloftourists.
4)Thefactthatsomethingischeapdoesn’tnecessarilymeanit’soflowquality.
5)Withoutanyonetoturntoforhelp,makinganappropriatechoicecanbedifficult.
6)Hissadneatthedeathofhiswifefoundexpressioninhismusic.
7)OnlyifPetergoestotheeveningpartywillshego.
8)Icanonlycomparetheexperiencetoanightmare.
Unit7
Directions:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingtheexpressionsinthebrackets.
1.我沒料想到上演一個劇本需要這么多的工作。(involve)
2.最重要的不是你所說的,而是你所做的。(…notwhat…butwhat…)
3.在這樣的情況下,這個結果是所能
期待的最好的。(insuchcircumstances)
4.你不是第一次處于這種情形。(findoneself….)
5.這個困難促使我動腦筋找出答案。(challenge)
6.將要出現(xiàn)的新的威脅是失業(yè)。(onthehorizon,unemployment)
7.我們有不同的方法來表達同樣的想法。(alternative)
8.他又回到了喝酒的老習慣。(slipinto)
Translation
1.Ididn’trealizeputtingon/stagingaplayinvolvedsomuchwork.
2.Themostimportantthingisnotwhatyousaybutwhatyoudo.
3.Thisisthebestresultthatcanbeexpectedinsuchcircumstances.
4.Itisn’tthefirsttimethatyouhavefoundyourselfinsuchasituation.
5.Thisdifficultychallengesmymindtofindananswer.
6.Thenewthreatonthehorizonisunemployment.
7.Wehavealternativewaysofexpressingthesameidea.
8.Heslippedintotheoldhabitofdrinking.
新世紀大學英語課后句子翻譯答案
①以共同興趣為基礎的友誼是不容易破裂的
Itisnoteasyforthefriendshipgroundedoncommon/sharedinteresttobreakup.②孩子們必須學會將電腦游戲中的暴力與勇敢區(qū)分開
Childrenmustlearntodistinguishbetweenviolenceandbravery/courageincomputergames.
③當今世界每天涌現(xiàn)如此多新鮮的事物,要求一個人什么都知曉是不合情理的
Therespringupsomanynewthingseverydayintheworldthatitisnolongersensibletoexpectapersontoknoweverything.
④諸如背棄朋友這類事并不受法律制約,所以才有了我們稱作的“道德法庭”
Lawsdonoregulatesuchthingsasbetrayaltofriends;thatiswhythereiswhatwecall/iscalled“thecourtofmorality”.
⑤有人把今天的文化描述為“快餐文化”,無論做什么事,人們只是追求用最短時間達到最大滿足
Today’scultureisdescribedas“fast-foodculture”.Whatevertheymaybedoing,peoplejustpursuethegreatestsatisfactionwithintheshortesttime.
⑥常言說,天下沒有免費的午餐。如果你想要什么,就得去掙
Asthesayinggoes,thereisnosuchthingasafreelunch.Ifyouwantsomething,goandearn/workforit.
①無論是友情還是愛情,你都不可能期待自己付出最少而得到最多
Ineitherfriendshiporlove,youshouldneverexpecttotake/receivethemaximumwhileyougivetheminimum.
②我把全部希望寄托在他的承諾上,結果卻發(fā)現(xiàn)他根本不是個真誠的人
Ibuiltallmyhopesonhispromise(s),onlytofindthathewasnotamanofsincerityatall.
③我們帶母親去了所有我們能找到的最好的醫(yī)院,但一切努力都是徒勞,母親還是沒能熬過那次疾病
WetookMothertoallthebesthospitalswecouldfind,butalloureffortswereinvain;shefailedtosurvivethedisease.
④情人節(jié)是個一年一度在2.14慶祝的節(jié)日,一個向自己心儀的對象表達愛意的好日子
Valentine’sDayisanannualholidaycelebratedonFebruary14,aperfectdaytoexprelovetotheobjectofyouraffection.
⑤在信息時代,通過電子郵件方式跟遠方的朋友交流幾乎可以是同步的
Intheinformationera,communicationswithfar-awayfriendsviae-mailcanbealmost/virtuallysimultaneous..
⑥愛情需要時間,因為只有慢慢習慣和學會欣賞對方才會產(chǎn)生出愛情
Lovetakestime,foritisnotforgeduntilyouhavegrownusedtotheother’scompanyandlearnedtoappreciatetheother.
①他們帶著生病的父親遠赴北京,希望能治好他的心臟病
TheytooktheirsickfatheronalongjourneytoBeijinginthehopeoffindingacureforhisheartdisease.
②普及艾滋病知識的活動需要繼續(xù)開展,這個階段的重點放在這種病的傳播途徑
ThecampaignofKnowingMoreAboutAIDSneedstobecarriedon,andfortheemphasisisputonthewaythediseaseiscontracted.
③權利如果運用得當則百姓安居樂業(yè),運用不當則殃及百姓日常生計
Ifpowerisproperlyapplied,thelivesofthecommonpeoplewillberenderedhappy.Ifnot,theirdailylifewillbeplacedunderthreat.
④政府使用和武器來防御恐怖襲擊算是正當行為嗎?
Couldagovernmentjustifiablyusenuclearweaponstoguardagainstterroristattacks?⑤由于缺乏對于這種病的了解,許多人依然認為HIV受害者都是自作自受
Owingtoignoranceofthedisease,manypeoplestillbelievethatHIVvictimsdeservewhattheysuffer.
⑥新發(fā)布的關于改善農(nóng)村醫(yī)療系統(tǒng)的報告讓我們相信農(nóng)村地區(qū)缺醫(yī)少藥的時代終將結束
Thenewlyissuedreportonimprovingthemedicalsysteminruralareasleadsustobelievethattheeraistobebroughttoanendwhensuchareasarealwaysshortofdoctorsandmedicines.
①我們中國人會再三地請客人多吃飯桌上的菜,以表明我們好客
Asaproofofourhospitality,weChinesewillrepeatedlyaskourgueststohelpthemselvestothedishesonthetable.
②正式通過傾聽人們的談話和觀察他們的舉止,我們才加強了了解社會的能力
Itisbymeansoflisteningtowhatpeoplesayandobservinghowtheybehavethatwe’ve1
strengthenedourowncapacitytounderstandsociety.
③安全感常常來自對環(huán)境的熟悉,所以人們對于陌生的環(huán)境往往會抵制或避開
One’ssenseofsafetycomesfromfamiliaritywiththeenvironment;sopeoplehavethetendencytoresistoravoidnewsituations.
④我們往往對某地區(qū)的人產(chǎn)生偏見甚至敵意,這是由于我們不熟悉他們
Wetendtoshowprejudiceagainstorevenhostilitytowardspeoplefromacertainregion,whichcanbeattributedtothefactthatweareunfamiliarwiththem.
⑤我覺得直接拒絕是一種禮貌,而我父母卻很少說“不”,一面是對方為難
Ibelieveitispolitetodeclinedirectly,whilemyparentsseldomsay“No”soasnottoembarraother.
⑥知識積累有兩種法方式:親身體驗和間接體驗,能為我們打開不同文化世界的閱讀屬于間接體驗
Therearetwomeanstobuildupknowledgetogetitpersonallyorbysecond-handexperience.Reading,whichopensupanewworldofdifferentculturesforus,belongstosecond-handexperience.
①那些認為自己擁有更多特權的人往往會有優(yōu)越感
Thosewhosupposetheypossemoreprivilegestendtohavefeelingsofsuperiority.②高關稅和反傾銷政策會削弱外國產(chǎn)品在本土市場的競爭力
Hightariffsandananti-dumpingpolicywillunderminethecompetitiveedgeoftheforeignproductsinthedomesticmarket.
③如果個部門能協(xié)調(diào)好,大家為共同利益而努力,我們一定能成功
Ifallthedepartmentscanbewellcoordinatedandallofuspulltogetherforthecommongood,weareboundtosucceed.
④為了防止盜竊,學校已經(jīng)制定規(guī)章制度,明確規(guī)定了大樓看管員的職責
Tobeonguardagainsttheft,theschoolhasissuedregulationsspecifyingthedutiesofthedoorkeepers.
⑤大家都稱道良好的舉止,因為良好的舉止肯定會增強你和他人交朋友的機會
Goodmannersarealwaysappreciated.Itfollowsthatgoodmannerswillenhanceyourchancesofmakingfriendswithotherpeople.
⑥不要小看標點符號,有時候誤用一個標點符號確實可以改變一句話的意思
Punctuationmarksshouldnotbetakenlightly;sometimestheuseofawrongpunctuationmarkcanliterallychangethemeaningofasentence.
2
王亞光版實用大學英語3課后翻譯句子答案
B243201(信管)班
英語翻譯句子1.Theydecidedtostickwiththeiroriginalplan,thoughtheywerefacedwithmanydifficulties.
盡管他們面臨著許多困難,他們決定繼續(xù)堅持原來的計劃。
2.Itwasmydaughterwhowontheraceatlast.
正是我的女兒最后贏得了比賽。
3.Themoreyouexplain,themoreIcanconfused.
你越解釋,我越糊涂。
4.Ifhisteacherhadgivenuponhim,hewouldn’thavegottensomuchachievement.
如果他的老師放棄了他,他就不會如此成就。
5.Hisminddid’tcomealive,untilIkeptencouraginghim.
直到我不斷的鼓勵他,他的大腦才活躍起來。
6.Evenifyoufeelexhaustedsometimes,youcannotgiveupeasily.即使有時你感到筋疲力盡,你也不能輕易放棄。
7.Itwasnotuntilshehadarrivedhomethatsherememberedherappointmentwiththedoctor.
直到她回到家里的時候,她才記得她約了醫(yī)生。
8.Daisywasalwaysspeakinghighlyofherroleintheplay,whichofcourse,madeothersunhappy.
黛西總是說她在劇中扮演重要的角色,這當然令其他人不高興。
9.Wouldn’titbebetterifyoureadtheinstructionscarefullyyou1載著你飛
B243201(信管)班assembleit?
你在組裝它之前仔細閱讀說明書,難道不是更好嗎?
10.Thebadweatheronlyaddedtoourdifficultygreatly.
惡劣的天氣只是大大增加了我們的困難。
11.Oureffortswillpayiftheresultsoftheresearchcanbeappliedtodevelopmentofnewtechnology.
如果這項研究的成果能應用于新技術的開發(fā),我們的努力將值得的。
12.Ican’tbootmycomputerupnow,theremustbesomethingwrongwithitsoperatingsystem.
現(xiàn)在我不能啟動我的電腦,操作系統(tǒng)一定出了毛玻
13.Leavingone’sjob,nomatterwhatkinditis,isadifficultchange,evenforthosewholookforwardtoretiring.
離職,不管它是什么工作,都是一個困難的改變,甚至對于那些期待退休的人。
http://emrowgh.com paredwiththeplacewhereIgrewup,thistownismoreprosperousandexciting.
與我成長的地方相比,這個城市更繁榮更令人興奮。
15.Notuntilhehadaccomplishedthetaskdidherealizethathewasseriouslyill.
直到他完成使命他才意識到他得了重玻
2載著你飛