高二語文期中考試復(fù)習(xí)史記選讀重要句子翻譯,翻譯我們離開親人來侍奉您的原因只是仰慕您高尚的品格,相如度秦王特以詐詳為予趙城實(shí)不可得,錯(cuò)常數(shù)請(qǐng)間言事輒聽寵幸傾九卿法令多所更定。
《史記》選讀重要句子翻譯
高二語文期中考試復(fù)習(xí)——《史記》選讀重要句子翻譯
《廉頗與藺相如》
1.求人可使報(bào)秦者,未得。
翻譯:尋求可以做使者去答復(fù)秦國(guó)的人,沒有找到。2.均之二策,寧許以負(fù)秦曲。
翻譯:權(quán)衡這兩種對(duì)策,寧可答應(yīng)秦國(guó),使秦國(guó)承擔(dān)理虧的責(zé)任。3.臣所以去親戚而事君者,徒慕君之高義也。
翻譯:我們離開親人來侍奉您的原因,只是仰慕您高尚的品格。4.顧吾念之,強(qiáng)秦之所以不敢加兵于趙者,徒以吾兩人在也。
翻譯:不過我想到,強(qiáng)大的秦國(guó)不敢對(duì)趙國(guó)用兵的原因,只是因?yàn)橛形覀儍扇嗽谘健?.臣以為布衣之交尚不相欺,況大國(guó)乎!
翻譯:我認(rèn)為平民百姓的交往尚且不互相欺騙,何況是大國(guó)呢!6.臣誠恐見欺于王而負(fù)趙,故令人持璧歸,間至趙矣。
翻譯:我確實(shí)害怕被大王您欺騙從而對(duì)不起趙王,所以派人帶著寶璧回去,已秘密地到趙國(guó)了。
7.公之視廉將軍孰與秦王?
翻譯:諸位認(rèn)為廉將軍和秦王相比誰更厲害?8.鄙賤之人,不知將軍寬之至此也。
翻譯:我是個(gè)粗野卑賤的人,想不到將軍您寬容我到了這樣的地步啊!9.不如因而厚遇之,使歸趙,趙王豈以一璧之故欺強(qiáng)秦邪!
翻譯:不如趁此好好款待他,放他回到趙國(guó),趙王難道會(huì)為了一塊璧玉的緣故而欺騙秦國(guó)嗎?
10.相如度秦王特以詐詳為予趙城,實(shí)不可得。
翻譯:藺相如估計(jì)秦王不過用欺詐手段假裝給趙國(guó)城邑,實(shí)際上趙國(guó)是不可能得到的。
11.吾所以為此者,以先國(guó)家之急而后私仇也。
翻譯:我之所以這樣做,是因?yàn)橐試?guó)家的急務(wù)為先,以自己的私仇為后。
《晁錯(cuò)》
1.數(shù)上書孝文,時(shí)言削諸侯事及法令可更定者。
翻譯:晁錯(cuò)多次上書漢文帝,說道削減諸侯勢(shì)力的事,以及可以修改的法令。2.及竇嬰、袁昂進(jìn)說,上令晁錯(cuò)衣朝衣斬東市。
翻譯:等到竇嬰、袁昂進(jìn)言,皇上就命令晁錯(cuò)穿著朝衣,在東市把他處死。3.錯(cuò)常數(shù)請(qǐng)間言事,輒聽,寵幸傾九卿,法令多所更定。
翻譯:晁錯(cuò)多次請(qǐng)求皇帝單獨(dú)與他談?wù)撜,景帝每次都聽,寵幸他超過了九卿,晁錯(cuò)修改了不少的法令。
4.夫晁錯(cuò)患諸侯強(qiáng)大不可制,故請(qǐng)削地以尊京師,萬世之利也。
翻譯:晁錯(cuò)擔(dān)心諸侯強(qiáng)大了不能制服,所以請(qǐng)求削減諸侯的封地,借以尊崇朝廷,這實(shí)在是關(guān)乎萬世的好事埃
《信陵君竊符救趙》
1、公子為人仁而下士,士無賢不肖皆謙而禮交之,不敢以其富貴驕?zhǔn)俊?/p>
翻譯:公子為人仁愛而能謙虛待士,士人無論是有才能還是沒有才能,都謙遜而以禮結(jié)交他們,不敢因?yàn)樽约焊毁F就慢待士人。2、臣修身潔行數(shù)十年,終不以監(jiān)門困故而受公子財(cái)。
翻譯:我培養(yǎng)自己的品德和檢點(diǎn)自己的行為幾十年,終究不應(yīng)因?yàn)樽鍪亻T人貧困的緣故就接受公子的錢財(cái)。
3、侯生攝弊衣冠,直上載公子上坐,不讓,欲以觀公子。
翻譯:侯生整理破舊的衣服和帽子,徑直上車在公子的上座坐下,并不謙讓,想借此來觀察公子(的情態(tài))。
4、侯生又謂公子曰:"臣有客在市屠中,原枉車騎過之。"
翻譯:侯生又對(duì)公子說:“我有個(gè)朋友在街市的屠宰場(chǎng),希望委屈您的車馬隨從,前去拜訪他。
5、至家,公子引侯生坐上坐,遍贊賓客,賓客皆驚。
翻譯:到公子家中,公子引領(lǐng)侯生坐在上座,一一向賓客引見,賓客們都很驚訝。6、嬴乃夷門抱關(guān)者也,而公子親枉車騎自迎嬴,于眾人廣坐之中,不宜有所過,今公子故過之。
翻譯:嬴(我)本是夷門的守門人,公子卻親身委屈車馬隨從去迎接我,在大庭廣眾之間,(我本)不應(yīng)該有過訪(朋友)的事情,現(xiàn)在公子卻特意地(同我)去訪問朋友。
7、然嬴欲就公子之名,故久立公子車騎巿中,過客,以觀公子,公子愈恭。翻譯:然而,我是想成就公子的名聲,才故意使公子的車馬久久地站在街市里,借訪問朋友來觀察公子,公子(的態(tài)度)卻愈加恭敬。8、巿人皆以嬴為小人,而以公子為長(zhǎng)者,能下士也。
翻譯:街市的人都認(rèn)為我侯嬴是個(gè)小人,而認(rèn)為公子是個(gè)道德高尚的人,能謙恭地對(duì)待士人。
9、魏王恐,使人止晉鄙,留軍壁鄴,名為救趙,實(shí)持兩端以觀望。
翻譯:魏王恐懼,派人制止晉鄙,使軍隊(duì)駐扎在鄴城,名義上是援救趙國(guó),實(shí)際上是游移于兩者之間來觀望雙方(的形勢(shì))。
10、平原君使者冠蓋相屬于魏,讓魏公子曰:"勝所以自附為婚姻者,以公子之高義,為能急人之困。
翻譯:平原君的使者連續(xù)地到魏國(guó),(平原君)責(zé)備魏公子說:“趙勝(我)自愿地結(jié)為婚姻的原因,是因?yàn)椋ㄎ遥┱J(rèn)為公子有高尚的節(jié)義,能夠以他人的困難為急。11、今邯鄲旦暮降秦而魏救不至,安在公子能急人之困也!
翻譯:現(xiàn)在邯鄲城朝夕之間將要?dú)w服秦國(guó),但是魏國(guó)的救兵卻沒有到達(dá),公子以他人的困難為急的精神在哪里呢!
12、行過夷門,見侯生,具告所以欲死秦軍狀。
翻譯:(信陵君)路過夷門,見到侯生,把想同秦軍去拼死的情況詳細(xì)告訴了(侯生)。
13、嬴聞如姬父為人所殺,如姬資之三年。
翻譯:侯嬴(我)又聽說如姬的父親被人殺害,如姬懸賞三年的時(shí)間。
14、朱亥笑曰:"臣乃市井鼓刀屠者,而公子親數(shù)存之,所以不報(bào)謝者,以為小禮無所用。
翻譯:朱亥笑著說:“我本是街市中一個(gè)拿刀的屠夫,而公子多次親自慰問我,我沒有回報(bào)的原因,是(我)認(rèn)為微小的禮節(jié)沒有什么用處。
15、公子過謝侯生。侯生曰:"臣宜從,老不能。
翻譯:公子到侯生那里辭別。侯生說:“我應(yīng)當(dāng)跟隨(公子前往),因?yàn)槟昀隙荒埽ㄇ叭ィ?/p>
16、請(qǐng)數(shù)公子行日,以至?xí)x鄙軍之日,北鄉(xiāng)自剄以送公子。
翻譯:請(qǐng)?jiān)试S我計(jì)算公子的行期,在到達(dá)晉鄙軍營(yíng)的那一天,我將面朝北而自殺來給公子送行。
17、物有不可忘,或有不可不忘。夫人有德于公子,公子不可忘也。
翻譯:事物有不可以忘記的,也有的不可以不忘記。別人對(duì)公子有恩德,公子不可以忘記。
《趙氏孤兒》
1.此夢(mèng)甚惡,非君之身,乃君之子,然亦君之咎。
翻譯:這個(gè)夢(mèng)很兇,不是應(yīng)驗(yàn)在您的身上,而是在您兒子身上,可也是由于您的過錯(cuò)。
2.乃治靈公之賊,以致趙盾。
翻譯:就先懲治殺靈公的兇手,以便牽連出趙盾。3.今諸君將誅其后,是非先君之意而今妄誅。
翻譯:如今各位將要?dú)⑺暮笕耍@不是先君的意愿而是隨意誅殺。4.韓厥告趙朔趣亡。朔不肯,曰:“子必不絕趙祀,朔死不恨。
翻譯:韓厥就告知趙朔趕快逃跑。趙朔不肯逃跑,他說:“您如果確保不斷絕趙氏的祭祀,我死了也就沒有遺憾了。
5.乃二人謀取他人嬰兒負(fù)之,衣以文葆,匿山中。
翻譯:于是兩人設(shè)法得到別人家的嬰兒背著,用繡花的襁褓裹著,藏到深山里。6.大業(yè)之后在晉絕祀者,其趙氏乎?
翻譯:大功臣的后代子孫中在晉國(guó)斷絕香火的,恐怕是趙氏吧?7.今吾君獨(dú)滅趙宗,國(guó)人哀之,故見龜策。唯君圖之。
翻譯:如今只有君主您滅了趙氏宗族,晉國(guó)人都為他們悲哀,所以在占卜時(shí)就顯示出來了。希望您考慮這件事。8.微君之疾,群臣固且請(qǐng)立趙后。
翻譯:如果不是您生病,我們這些大臣本來就要請(qǐng)求扶立趙氏的后代了。9.趙武服齊衰三年,為之祭邑,春秋祠之,世世勿絕。
翻譯:趙武為程嬰穿三年孝服守喪,給他確定了祭祀用的土地,春秋祭祀,世代不絕。
10.景公因韓厥之眾以脅諸將而見趙孤。
翻譯:景公依靠韓厥的眾多隨從來脅迫將軍們同趙氏孤兒見面。
《甘羅》
1.秦使張?zhí)仆嘌,欲與燕共伐趙,以廣河間之地。
譯文:秦國(guó)派張?zhí)魄巴椭鄧?guó),打算跟燕國(guó)一起進(jìn)攻趙國(guó),來擴(kuò)張河間一帶的領(lǐng)地。
2.我身自請(qǐng)之而不肯,女焉能行之?”
譯文:我親自請(qǐng)他去,他都不愿意,你怎么能讓他去?”
3.武安君南挫強(qiáng)楚,北威燕、趙,戰(zhàn)勝攻取,破城墮邑,不知其數(shù),臣之功不如也。譯文:武安君向南挫敗強(qiáng)大的楚國(guó),向北威懾燕、趙兩國(guó),戰(zhàn)而能勝,攻而必克,奪城取邑,不知道它的數(shù)目,我的功勞可比不上他!4.王不如赍臣五城以廣河間,請(qǐng)歸燕太子,與強(qiáng)趙攻弱燕。
譯文:大王不如先送給我五座城邑來擴(kuò)大秦國(guó)在河間的領(lǐng)地,我請(qǐng)求秦王讓燕太子回去,再幫助強(qiáng)大的趙國(guó)攻打弱小的燕國(guó)。
《淳于髡》
1.齊威王之時(shí),喜隱,好為淫樂長(zhǎng)夜之飲,沉湎不治,委政卿大夫。
譯文:齊威王在位時(shí),喜好說隱語,又喜好無節(jié)制地尋歡作樂,通宵飲酒,沉溺于酒樂中,不治理政事,把政事委托給卿大夫。2.齊王使淳于髡之趙請(qǐng)救兵,赍金百斤,車馬十駟。
譯文:齊王派淳于髡出使(到)趙國(guó)請(qǐng)求救兵,讓他攜帶禮物黃金百斤,駟馬車十輛。
3.臣見其所持者狹而所欲者奢,故笑之!
譯文:我看見他拿的祭品很少,但是祈求的東西太多,所以笑他!4.故曰酒極則亂,樂極則悲,萬事盡然。言不可極,極之而衰。
譯文:所以說,酒喝到極點(diǎn)就容易出亂子,歡樂到極點(diǎn)就會(huì)發(fā)生悲痛之事,所有的事情都是如此。這番話是說,無論什么事情不可走向極端,到了極端就會(huì)衰敗。5.此鳥不蜚則已,一蜚沖天;不鳴則已,一鳴驚人!
譯文:這只鳥不飛就罷了,一飛就直沖云霄;不叫就罷了,一叫就使人驚異!
《孫臏》
1.臏至,龐涓恐其賢于己,疾之,則以法邢斷其兩足而黥之,欲隱勿見。翻譯:孫臏到來,龐涓害怕他比自己賢能,嫉妒他,就假借罪名砍掉他兩只腳,并且在他臉上刺了字,想讓他隱藏起來不敢拋頭露面。2.齊使者如梁,孫臏以刑徒陰見,說齊使。
翻譯:齊國(guó)的使臣來到大梁,孫臏憑借犯人的身份秘密地會(huì)見了齊使,進(jìn)行游說。3.齊使以為奇,竊載與之齊。齊將田忌善而客待之。
翻譯:齊國(guó)的使臣認(rèn)為他是個(gè)難得的人才,就偷偷地用車把他載回齊國(guó)。齊國(guó)將軍田忌不僅賞識(shí)他而且還像對(duì)待客人一樣對(duì)待他。4.輕兵銳卒必竭于外,老弱罷于外。
翻譯:魏國(guó)的精銳部隊(duì)必定在國(guó)外精疲力竭,老弱殘兵在國(guó)內(nèi)疲憊不堪。5.善戰(zhàn)者因其勢(shì)而利導(dǎo)之。
翻譯:善于指揮作戰(zhàn)的將領(lǐng)就要順應(yīng)著這樣的趨勢(shì)向有利的方向加以引導(dǎo)。
《井陘之戰(zhàn)》
1.信與張耳以兵數(shù)萬,于東下井陘擊趙。
翻譯:韓信和張耳率領(lǐng)幾十萬人馬,想要東下突破井陘口,攻擊趙國(guó)。2.于是有縛廣武君而至戲下者,信乃解其縛,東鄉(xiāng)坐,西鄉(xiāng)對(duì),師事之。翻譯:于是就有人捆著廣武君送到軍營(yíng),韓信于是給他解開繩索,請(qǐng)他面向東坐,自己面向西對(duì)坐著,用對(duì)待老師的禮節(jié)來對(duì)待他。3.足下深溝高壘,堅(jiān)營(yíng)勿與戰(zhàn)。
翻譯:您深挖戰(zhàn)壕,高筑營(yíng)壘,堅(jiān)守軍營(yíng),不和他交戰(zhàn)。
《史記選讀》重點(diǎn)句子翻譯
《史記》選讀翻譯
《高祖本紀(jì)》
1、常有,不事
(高祖)常有遠(yuǎn)大的抱負(fù),不做普通百姓所從事的謀生職業(yè)。
2、單父人呂公沛令,避仇,因沛焉。
單父人呂公與沛縣縣令要好,為躲避仇人投奔到縣令這里來作客,于是就在沛縣安了家。
3、于是沛公起,攝衣謝之,延上坐。
于是沛公站起身來,整理衣服,向他道歉,請(qǐng)他到上座坐下。
4、諸所過毋得掠鹵,秦人憙,秦軍解,因大破之。
全軍所過之處不得擄掠,秦人都很高興,秦軍斗志松懈,于是大敗秦軍。
5、父老苦秦苛法久矣,誹謗者族,偶語者棄市。
父老們苦于秦朝的苛刻法令已經(jīng)很久了,批評(píng)朝政的人要被滅族,聚集說話的人要處以死刑。
6、吾與諸侯約,先入關(guān)者王之,吾當(dāng)王關(guān)中。
我和諸侯們約定,先打進(jìn)函谷關(guān)的人就以他為王,我應(yīng)當(dāng)在關(guān)中做王。
7、與父老約,法三章耳:殺人者死,傷人及盜抵罪。
(我)和父老們約定,法律只有三條而已:殺人者處死刑,傷人者和搶劫者依法治罪。
8、無內(nèi)諸侯軍,稍征關(guān)中兵以自益,距之。
不要讓諸侯軍進(jìn)來,再逐步征集關(guān)中的兵卒來加強(qiáng)自己的實(shí)力,抵抗他們。
9、去輒燒絕棧道,以備諸侯盜兵襲之,亦示項(xiàng)羽無東意。
(軍隊(duì))經(jīng)過后就全部燒毀棧道,為的是防備諸侯或其他強(qiáng)盜偷襲,也是向項(xiàng)羽表示沒有東進(jìn)之意。
10、夫運(yùn)籌策帷帳之中,決勝于千里之外。
在帷帳中運(yùn)籌謀劃,卻能決定千里之外的勝利。
11、今某之業(yè)所就孰與仲多?
現(xiàn)在我所創(chuàng)下的家業(yè)和二哥相比,誰的多呢?
《項(xiàng)羽本紀(jì)》
1、陰以兵法部勒賓客及子弟,以是知其能。
暗中用兵法部署組織賓客和青年,借此來了解他們的才能。
2、楚兵冠諸侯,諸侯軍救巨鹿下者十余壁,莫敢縱兵。
楚軍在諸侯軍中居于第一,前來援救巨鹿的諸侯軍筑有十幾座營(yíng)壘,沒有一個(gè)敢發(fā)兵出戰(zhàn)。
3、今日固決死,愿為諸君快戰(zhàn)。
今天肯定得決心死戰(zhàn)了,我愿意為諸位痛痛快快地打一仗。
4、江東雖小,地方千里,眾數(shù)十萬人,亦足王也。
江東雖小,但土地方圓有千里,民眾有幾十萬,也足可以稱王。
5、縱江東父兄憐而王我,我何面目見之?
縱使江東父老兄弟憐愛我讓我做王,我又有什么臉面去見他們呢?
1
6、吾聞漢購我頭千金,邑萬戶,吾為若德。
我聽說漢王用黃金千兩、封邑萬戶作為懸賞來買我的腦袋,我讓你得到這份好處吧!
7、夫秦失其政,陳涉首難,豪杰蜂起。
秦朝政治混亂,陳涉首先起來反抗,天下豪杰蜂擁而起響應(yīng)。
8、自矜功伐,奮其私智而不師古,謂霸王之業(yè),欲以力征經(jīng)營(yíng)天下。
自夸功勞,逞個(gè)人的勇謀卻不肯效法古人,認(rèn)為霸王的功業(yè),要靠武力來征服統(tǒng)一天下。
《管仲列傳》
1、管仲既用,任政于齊,齊桓公以霸,九合諸侯,一匡天下,管仲之謀也。
管仲被任用后,在齊國(guó)執(zhí)政,齊桓公因此而稱霸,多次召集諸侯會(huì)盟,匡正天下,這都是管仲的智謀。
2、吾嘗三仕三見逐于君,鮑叔不以我為不肖,知我不遭時(shí)也。
我曾經(jīng)多次做官多次被國(guó)君驅(qū)逐,鮑叔不認(rèn)為我不賢,他知道我沒遇上好機(jī)會(huì)。
3、鮑叔不以我為無恥,知我不羞小節(jié)而恥功名不顯于天下也。
鮑叔不認(rèn)為我沒有廉恥,知道我不以小的過失而羞愧,卻以功名不顯揚(yáng)于天下而羞恥。
4、倉廩實(shí)而知禮節(jié),衣食足而知榮辱。
老百姓倉庫的糧食充實(shí)了才能講究禮節(jié);老百姓的衣食豐足了才能分辨榮辱。
5、故曰:“知與之為取,政之寶也!
所以說:“懂得給予是為了得到的道理,這是治理國(guó)家的法寶。”
6、豈管仲之謂乎?
(這句話)說的大概就是管仲吧?
《屈原列傳》
1、博聞強(qiáng)志,明于治亂,嫻于辭令。
(屈原)見聞廣博,記憶力好,他明曉治理國(guó)家的道理,熟悉外交應(yīng)對(duì)辭令。
2、信而見疑,忠而被謗,能無怨乎?
誠實(shí)的人卻被君王懷疑,忠心的人卻被小人誹謗,怎能沒有怨憤之情呢?
3、明道德之廣崇,治亂之條貫,靡不畢見。
闡明道德的廣大崇高,治理國(guó)家的條理方法,沒有不都表現(xiàn)出來。
4、其稱文小而其指極大,舉類邇而見義遠(yuǎn)。
他描述的是小事物,但表達(dá)的意旨卻很宏大;列舉的是眼前事物,但寄托的意義卻很深遠(yuǎn)。
5、自疏濯淖污泥之中,蟬蛻于濁穢,以浮游塵埃之外。
(他)自動(dòng)地遠(yuǎn)離污泥濁水,像蟬蛻殼那樣擺脫污穢的環(huán)境,來浮游在塵埃之外。
6、推此志也,雖與日月爭(zhēng)光可也。
推論(他的)這種情志,即使與日月爭(zhēng)輝也是可以的。
7、乃令張儀詳去秦,厚幣委質(zhì)事楚。
(秦惠王)就派張儀假裝離開秦國(guó),(張儀)帶著豐厚的禮品作為見面禮送給楚王。
8、又因厚幣用事者臣靳尚,而設(shè)詭辯于懷王之寵姬鄭袖。
(張儀)又趁機(jī)用豐厚的禮物賄賂楚國(guó)掌權(quán)的大臣靳尚,(讓他)在懷王的寵姬鄭袖面前說一些花言巧語。
2
9、冀幸君之一悟,俗之一改也。
(屈原)希望楚懷王能幡然醒悟,社會(huì)的風(fēng)尚能完全改變。
10、人君無愚智賢不肖,莫不欲求忠以自為,舉賢以自佐。
國(guó)君不管他聰明還是愚蠢,有才能還是無才能,沒有不想得到忠臣來幫助自己,任用賢士來輔佐自己。
11、其存君興國(guó)而欲反覆之,一篇之中三致志焉。
他希望保全國(guó)君、振興國(guó)家,把社會(huì)風(fēng)尚能扭轉(zhuǎn)過來,在這篇作品中反復(fù)表達(dá)這個(gè)愿望。
12、懷王以不知忠臣之分,故內(nèi)惑于鄭袖,外欺于張儀。
懷王因?yàn)椴幻靼字页嫉穆毞,所以在?nèi)被鄭袖迷惑,在外被張儀欺騙。
13、被發(fā)行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。
(屈原)披著頭發(fā)在江邊一邊走一邊悲憤長(zhǎng)吟,臉色憔悴,形體瘦削。
14、舉世混濁而我獨(dú)清,眾人皆醉而我獨(dú)醒,是以見放!
全社會(huì)都污濁卻只有我干凈,所有人都昏醉卻只有我清醒,所以我被放逐。
15、新沐者必彈冠,新浴者必振衣。
剛洗過頭的人一定要彈去帽子上的灰塵,剛洗過澡的人一定要抖干凈衣服上的塵土。
16、人又誰能以身之察察,受物之汶汶者乎!
人又有誰愿意以清白之身,而受外界污垢的玷染呢?
《淮陰侯列傳》
1、始為布衣時(shí),貧無行,不得推擇為吏。
(韓信)當(dāng)初還是平民百姓時(shí),家里貧窮品行不好,不能被推選去做官。
2、大丈夫不能自食,吾哀王孫而進(jìn)食,豈望報(bào)乎!
大丈夫不能養(yǎng)活自己,我是可憐你這個(gè)年青人才給你飯吃,難道希望你報(bào)答嗎?
3、千里饋糧,士有饑色,樵蘇后爨,師不宿飽。
千里運(yùn)送糧餉,士兵們就會(huì)面有饑色,臨時(shí)砍柴割草燒火做飯,軍隊(duì)就不能休息和吃飽。
4、愿足下假臣奇兵三萬人,從間道絕其輜重。
希望您借給我奇兵三萬人,從小路攔截他們的軍用物質(zhì)。
5、信乃解其縛,東鄉(xiāng)坐,西鄉(xiāng)對(duì),師事之。
韓信就親自給他解開繩索,請(qǐng)他面向東坐,自己面向西對(duì)坐著,像對(duì)待老師那樣對(duì)待他。
6、信由此日夜怨望,居常鞅鞅,羞與絳、灌等列。
從此,韓信日夜怨恨,在家常常悶悶不樂,為自己和絳侯、灌嬰處于同等地位感到羞恥。
7、上常從容與信言諸將能不,各有差。
皇上曾經(jīng)隨口和韓信談?wù)搶④妭兡芰Φ母呦,認(rèn)為各有差別。
8、陛下不能將兵,而善將將,此乃信之所以為陛下禽也。
陛下不善于帶兵打仗,卻善于統(tǒng)帥將領(lǐng),這就是我被陛下收復(fù)的原因。
9、陰使人至豨所,曰:“弟舉兵,吾從此助公!
(韓信)暗中派人到陳豨處說:“(你)只管起兵,我在這里協(xié)助您!
10、秦之綱絕而維弛,山東大擾,異姓并起,英俊烏集。
秦朝法度敗壞,政權(quán)瓦解,崤山以東的六國(guó)大亂,天下諸侯紛紛起事,英雄豪杰象烏鳥一樣聚集。
11、假令韓信學(xué)道謙讓,不伐己功,不矜其能,則庶幾哉。
假使韓信能夠謙恭退讓,不夸耀自己的功勞,不自恃自己的才能,那就差不多了。
《李將軍列傳》
1、嘗從行,有所沖陷折關(guān)及格猛獸。
(李廣)經(jīng)常隨從皇帝出行,常有沖鋒陷陣攻關(guān)殺敵和與猛獸搏斗的事。
2、廣令其騎張左右翼,而廣身自射彼三人者。
李廣命令他的騎兵散開,從左右兩面包抄,李廣親自射殺那三人。
3、前未到匈奴陳二里所,止。
前進(jìn)到離匈奴陣地大約二里的地方,停了下來。
4、置廣兩馬間,絡(luò)而盛臥廣。
把李廣放在兩匹馬中間,用繩子編成網(wǎng)兜讓他躺著。
5、漢下廣吏,吏當(dāng)廣所失亡多,為虜所生得,當(dāng)斬。
朝廷把李廣交給執(zhí)法的官吏,官吏判決他傷亡太大,自己又被敵人活捉,應(yīng)該斬首。
6、廣訥口少言,與人居則畫地為軍陳,射闊狹以飲。專以射為戲,竟死。
李廣不善言談很少說話,與人閑居時(shí)就在地上畫出軍陣,比試射箭的遠(yuǎn)近,輸?shù)舻牧P酒。他專以射箭為游戲,一直到死。
7、今乃一得當(dāng)單于,臣愿居前,先死單于。
今天才得到一個(gè)機(jī)會(huì)和單于面對(duì)面作戰(zhàn),我愿做前鋒,先和單于決一死戰(zhàn)。
8、軍亡導(dǎo),或失道,后大將軍。
軍中向?qū)优芰耍婈?duì)迷失了道路,后于與大將軍約定會(huì)師的時(shí)間。
9、因問廣、食其失道狀,青欲上書報(bào)天子軍曲折。
趁機(jī)向李廣、趙食其詢問迷路情況,衛(wèi)青打算上書給天子匯報(bào)東路軍迷路的原委詳情。
10、其李將軍之謂也?
這句話大概就是說的李將軍吧!
《刺客列傳》(《荊軻刺秦王》)
1、今行而毋信,則秦未可親也。
(我)現(xiàn)在到秦國(guó)去,沒有讓秦王相信的東西,那么秦王就不可以接近。
2、秦之遇將軍可謂深矣,父母宗族皆為戮沒。
秦國(guó)對(duì)待將軍可以說是太殘酷了,父母宗族都被殺害和沒入官府為奴。
3、臣左手把其袖,右手揕其匈,然則將軍之仇報(bào)而燕見陵之愧除矣。
我左手抓住他的衣袖,右手用匕首刺他的胸口,那么將軍的仇可以報(bào)了,燕國(guó)被欺凌的恥辱可以洗刷了。
4、太子及賓客知其事者,皆白衣冠以送之
太子及知道這件事的賓客,都穿著白衣戴著白帽來為荊軻送行。
5、愿舉國(guó)為內(nèi)臣,比諸侯之列,給貢職如郡縣
愿意全國(guó)上下做秦國(guó)的臣子,排列在諸侯的行列中,象秦國(guó)的郡縣一樣交納賦稅。
6、荊軻奉樊於期頭函,而秦舞陽奉地圖柙,以次進(jìn)。
荊軻捧著裝著樊於期頭顱的匣子,秦舞陽捧著裝著地圖的匣子,按照順序上前。
7、愿大王少假借之,使得畢使于前。
希望大王稍微寬容他,讓他能夠在大王面前完成使命。
8、秦王發(fā)圖,圖窮而匕首見。
秦王展開地圖,圖卷展到盡頭,匕首露出來。
9、群臣皆愕,卒起不意,盡失其度。
大臣們都驚慌失措,突然發(fā)生意想不到的事情,大家都失去了常態(tài)。
10、諸郎中執(zhí)兵皆陳殿下,非有詔召不得上。
眾多侍衛(wèi)拿著武器都按照規(guī)定站在殿外,沒有皇帝的命令誰也不準(zhǔn)進(jìn)殿。
11、荊軻廢,乃引其匕首以擿秦王,不中。
荊軻受傷以后,就舉起他的匕首來投刺秦王,沒有擊中。
補(bǔ)充:
12、奈何以見陵之怨,欲批其逆鱗哉!
為什么您還因?yàn)楸黄畚甑脑购,要去觸犯秦王的逆鱗呢!
13、是謂“委肉當(dāng)餓虎之蹊”也,禍必不振矣!
這叫作把肉放在餓虎經(jīng)過的小路上啊,禍患一定不可挽救!
14、且以雕鷙之秦,行怨暴之怒,豈足道哉!
何況象雕鷙一樣兇猛的秦國(guó),發(fā)泄(對(duì)燕國(guó))仇恨殘暴的怒氣,難道用得著說嗎!
15、然其立意較然,不欺其志,名垂后世,豈妄也哉!
但他們的志向意圖都很清楚明白,都沒有違背自己的心愿,名聲流傳到后代,這難道是虛妄的嗎!
《魏公子列傳》(《信陵君竊符救趙》)
1、公子為人仁而下士,士無賢不肖皆謙而禮交之,不敢以其富貴驕?zhǔn)俊?/p>
公子為人寬厚禮待地位比自己低的士,士人不論有無才能的,他都謙恭有禮地同他們交往,從來不敢因?yàn)樽约焊毁F而輕慢他們。
2、臣修身潔行數(shù)十年,終不以監(jiān)門困故而受公子財(cái)。
我?guī)资陙硇摒B(yǎng)品德,堅(jiān)持操守,終究不能因?yàn)榭撮T貧困的緣故就接受公子的財(cái)禮。
3、侯生攝敝衣冠,直上載公子上坐,不讓。
侯生整理一下破舊的衣帽,徑直上了車子坐在公子空出的尊貴座位,不謙讓。
4、公子引侯生坐上坐,遍贊賓客。
公子帶領(lǐng)著侯生坐到上位上,將他引見、介紹給全體賓客。
5、自迎嬴于眾人廣坐之中,不宜有所過,今公子故過之。
(公子)親自在大庭廣眾中迎接我,(我)本不該去拜訪朋友,今天公子卻特意讓我去拜訪他。
6、數(shù)遺魏王及公子書,請(qǐng)救于魏。
(趙國(guó))多次給魏王和公子送信來,向魏國(guó)請(qǐng)求救兵。
7、勝所以自附為婚姻者,以公子之高義,為能急人之困。
我趙勝之所以愿意依附魏國(guó)與魏國(guó)聯(lián)姻,就是因?yàn)楣拥母呱衅返拢馨褎e人的困難作為急事。
8、安在公子能急人之困也!
公子能把別人的困難作為急事又表現(xiàn)在哪里!
9、而欲赴秦軍,譬若以肉投餒虎,何功之有哉?
打算前去同秦軍拼命,這就如同把肥肉扔給饑餓的老虎,有什么效果呢?
10、北救趙而西卻秦,此五霸之伐也。
在北邊可救趙國(guó),在西邊能擊退秦國(guó),這是春秋五霸的功業(yè)。
11、今公子有急,此乃臣效命之秋也。
如今公子有了急難,這是我為公子殺身效命的時(shí)候了。
12、朱亥袖四十斤鐵椎,椎殺晉鄙。
朱亥袖里藏著四十斤的鐵椎,(他)用鐵椎擊死了晉鄙。