《偶成》原文及翻譯賞析
在平常的學習生活當中,大家都會遇到古詩詞的賞析吧,那么如何去賞析古詩呢?下面是小編給大家整理的關于《偶成》原文及翻譯賞析,歡迎閱讀!
《偶成》原文及翻譯賞析 1
癸巳除夕偶成
千家笑語漏遲遲,憂患潛從物外知。
悄立市橋人不識,一星如月看多時。
翻譯
時間慢慢地流逝,各家各戶的歡聲笑語從四面八方隱隱傳來。
在石橋上昂首而立的人卻恍若置身世外,他凝望著天空,卻把一顆明星當作月亮觀看了多時。
注釋
漏:漏壺,古代計時儀器。
遲遲:指時間過得很慢。
潛:暗中,悄悄地。
物外知:從時間流逝、外物變遷中感覺出來。
市橋:指作者家鄉(xiāng)市鎮(zhèn)中的橋。江南城鎮(zhèn)多傍水為街,市中多橋。
識:shí,在這里是認識的意思。
創(chuàng)作背景
這首詩作于清乾隆三十八年(1773年),此時正處于乾隆中期,而乾隆中期以后的整個社會,到處是貧富對立,兩極分化,流民遍野,人才遺棄,各種矛盾交織在一起。時作者在安徽督學朱筠幕中,除夕歸家過年,作者對社會即將發(fā)生的亂象已有預感,心中惆悵,有感而作。
賞析
“千家笑語漏遲遲,憂患潛從物外知!痹娙怂季w紛紛。上句盡情渲染了除夕夜千家萬戶的歡迎氣氛!扒Ъ倚φZ”四字緊扣題目“除夕”,描寫了除夕之夜千家萬戶守歲迎春,歡歌笑語的氣氛。人們感覺時間流逝得太快了,以至于不知不覺已到了深夜。詩人此時思緒連綿,獨生憂患。“憂患”與“千家笑語”的氣氛很不協(xié)調,而在這里卻有機地聯(lián)系起來,在封建社會里,由于貧富懸殊,除夕之夜,幾家歡樂幾家愁。詩人與家人團聚,本可以過愉快的除夕,但詩人卻憂慮重重,這充分表現(xiàn)了詩人“眾人皆醉吾獨醒”的孤高情操和幽憤多思的性格。
“悄立市橋人不識,一星如月看多時。”這兩句寫詩人心中憂悶而產(chǎn)生的獨特行為。上句的“悄立”二字,寫詩人一人靜悄悄地站在市橋上,用外形的靜謐暗示內心的不平靜!叭瞬蛔R”三字,寫出并不是人們不認識詩人,而是感嘆那些歡歌笑語的人們不了解他心中的憂患。因而詩人感到更加孤獨。下句是“悄立”的“延伸”,詩人心中的憂患無法排解,便獨立一人到市橋上,長久佇立,凝視天上的一顆亮星。周圍的一切仿佛都不存在,似乎已經(jīng)超然物外,進入物我兩忘的境界。“看多時”含蓄地回答了詩人“憂患”的內容。詩人感到星移斗轉,歲月如橋下的流水,一去不返,聯(lián)想自己,少負盛名,卻懷才不遇,即將而立之年,功不成,名不就,窮途潦倒,貧病交加,憤激悲傷之情,一起涌上心頭。
這首詩的表現(xiàn)手法是:詩人沒有正面著墨去寫憂思,而只是描寫詩人在除夕之夜家家團聚、笑語聲聲的時刻悄立市橋上的特殊行為,從氣氛的渲染和詩人默然無聲凝視長空的形象給人一種感染。這樣寫,看似平淡,但含蓄深厚,把詩人的憂愁郁悶的’心情表達得更為深沉,更加強烈,也更有藝術表現(xiàn)力。
這首詩的特色是言近旨遠,意象鮮明,貼近生活,而又詩意含蓄,寄情遠大,訴說的是對整個現(xiàn)實、人生的憂慮與感憤。
《偶成》原文及翻譯賞析 2
偶成
十五年前花月底,相從曾賦賞花詩。
今看花月渾相似,安得情懷似往時。
翻譯
十五年前的花前月下,我們相伴游園,并作賞花的詩。
如今的花還是與往年的一樣,怎么我的心情卻與往年不一樣了?
注釋
花月底:花前月下。
相從:相伴隨。
賦:作。
渾:盡,簡直,完全。
安得:怎得。
情懷:心情。
往時:過去。
創(chuàng)作背景
《偶成》創(chuàng)作年代不明,但從詩意可以看出當作于李清照丈夫趙明誠死之后。而且此詩不甚有名,古人的典籍鮮有記載,當代黃盛璋先生從《永樂大典》卷八八九詩字韻整理而得。
賞析
《偶成》前兩句“十五年前花月底,相從曾賦賞花詩。”其中“十五年前”是指夫婦倆在青州屏居的時候,還是趙明誠死之前,夫妻二人在江寧的時候,這恐無人能考證出來!盎ㄔ碌住敝富ㄇ霸孪拢彩枪糯勄檎f愛的場景,正是甜蜜的過去反襯出現(xiàn)在的心酸!跋鄰摹保@時指夫妻二人相伴相隨!霸弊贮c出了那過去的好時光,夫妻二人情趣相投。這是充滿了李清照、趙明誠夫婦二人夫唱婦隨,花前、月下、賞花、賦詩的甜蜜日子的回憶。
后兩句“今看花月渾相似,安得情懷似舊時!币昧颂拼娙藙⑾R牡摹洞最^翁》中的詩境。與其中“年年歲歲花相似,歲歲年年人不同!钡膶懽魇址ㄏ嗨。兩個“似”字,前一個“似”是花和月似舊時,承接第一句的“花月底”!鞍驳谩币辉~,是這兩個“似”的轉折。后一個“似”是心情再也不似舊時,讓人感嘆世間早已經(jīng)是物是人非。
這是一首睹物思人的抒情詩,道出了李清照喪夫后孤苦落寂的心懷。
《偶成》原文及翻譯賞析 3
閑來無事不從容,睡覺東窗日已紅。
萬物靜觀皆自得,四時佳興與人同。
道通天地有形外,思入風云變態(tài)中。
富貴不淫貧賤樂,男兒到此是豪雄。
古詩簡介
《偶成》是北宋詩人程顥創(chuàng)作的一首七言律詩。這首詩是作者用詩歌的形式總結自己的治學心得,宣揚其理學思想的作品。詩的首聯(lián)從日常起居入手,寫貶官后閑適生活,其余三聯(lián)均圍繞說理展開,中間二聯(lián)體現(xiàn)的是作者的自然觀,尾聯(lián)則是作者的人生觀,這些都十分典型地體現(xiàn)了宋代理學知天命、樂大道的通達態(tài)度。這首詩注重歸納推理,缺乏形象,枯燥乏味,情理及藝術方面都不甚可取。
翻譯/譯文
閑暇之時事事皆能從容,睡覺醒來東窗日照霞紅。
冷靜觀察萬物都有自得,四季興致感受與人相同。
道理通達天地形體以外,深思進入風云變化之中。
富貴不惑貧賤亦是安樂,男人做到此境便是英雄。
注釋
、艔娜荩翰换挪幻。
、朴X:醒。
、庆o觀:仔細觀察。自得:安逸舒適的樣子。
⑷四時:指春、夏、秋、冬四季。佳興:好興致。
、傻溃阂隇橐(guī)律、原理、準則。通:通達。
、室悍趴v。
、撕佬郏河⑿酆澜。
創(chuàng)作背景
這首詩是作者反對王安石變法后,被貶謫回到洛陽后所作的。作為一名道德修養(yǎng)已經(jīng)達到很高境界的理學家,作者所思考的并不是個人的得失與榮辱。他的安閑來自于內心的強大以及對天道至理的準確把握。換言之,即安閑是果,得道是因。這首詩即是體現(xiàn)這一心態(tài)的作品。
賞析/鑒賞
《偶成》詩是作者用詩歌的形式總結自己的治學心得,宣揚其理學思想的作品。歸納推理,缺乏形象,枯燥乏味,情理及藝術方面都不甚可取。
首聯(lián)說自己心境清閑,事事從容,睡醒之時,紅日高照。此處的“閑”,是佛、道兩家宣揚的“心氣和平”、“收心忍性”,從心靈中清除七情六欲,是謂“無生”。這均是修身養(yǎng)性的結果,是清靜無為的化境。按照二程理學修養(yǎng)的程序:“知止而后有定,定而后能靜,靜而后能安,安而后能慮,慮而后能得”。這就是首句“閑”的內涵,只有如此,才能“無事不從容”,即事事從容。從容的表現(xiàn)就是第二句描繪的“睡覺東窗日已紅”。一覺睡醒,紅日高照,滿窗紅亮。一、二兩句可看作因果關系。
以下進一步申述事事從容的結果,宣講理學哲理。頷聯(lián)說世間萬事萬物,雖然紛紜變幻,千奇百態(tài),但只要靜靜地觀察,就能窮極物理、格物致知。程顥說的“格物”當然不是今人所說的科學研究自然和人類社會。程顥說“一物之理即萬物之理”,所謂“格物”就是“理與心,而人不能會之于一”,因此要去“私意”(存天理,去人欲),從內心大作文章。他們認為萬物都有一個絕對不變的理。只有這樣,春夏秋冬,四季佳景,才能和別人一樣地同享共待。頸聯(lián)進一步解釋“自得”之境界。程顥所謂的“道”是同“形”一起來講的,“形而上者謂之道,形而下者謂之器!薄靶味稀保闯橄蟾爬,概括出的抽象原則叫“道”!靶味隆保妇唧w的事物,即“器”,而道與器的關系是道藏于器,即具體的器離不開抽象的道。道體之大,天地萬物,風云變態(tài),自然社會,無所不重,莫有不通。“思”就是思考,抽象、概括,亦即頷聯(lián)所謂的“靜觀”!八贱F八極,心游萬仞”的結果,就可以抽象出道。這種“格物致知”的功夫,指導人立身處世的最高準則,就是尾聯(lián)講的“富貴不淫貧踐樂”。按照二程的理學思想“父子君臣,天下之定理”。他們認為,天之生物有貴賤等級的區(qū)別,有大小,有長短,君子是大,小人是小,就是“天理”,因此程顥要求處富貴而不淫,安貧賤而自樂。男子漢若能修養(yǎng)到這一步,就是英雄豪杰,就是偉丈夫。
前人曾說,宋詩好發(fā)議論,味同嚼蠟。其實不能一概而論。有些哲理詩,是詩人對社會、對人生、宇宙自然的深刻觀察,而且有鮮明的形象伴和,給人以啟迪智慧的.理趣。如“不識廬山真面目,只緣身在此山中”;“意態(tài)由來畫不成,當時枉殺毛延壽”等等,就能給人以啟迪智慧的理趣。《偶成》詩,議論缺乏形象,加之其思想和今人相去較遠,確給人有味同嚼蠟之感。至于今人說的“富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈”和程詩中的“富貴不淫貧賤樂”,雖有相通處,但其內涵和實質已有較大的不同,這是應當注意的。
《偶成》原文及翻譯賞析 4
云淡風輕近午天,傍花隨柳過前川。
時人不識余心樂,將謂偷閑學少年。
《春日偶成》韻譯
云兒淡,風兒輕,時近春日中午,傍著花,隨著柳,我向河岸漫步。
春游愉悅的心情呀,人們并不了解,于是說我忙里偷閑,強學少年童。
《春日偶成》散譯
接近正午時分,天上飄著淡淡的云,偶爾刮起一陣微風。穿行于花柳之間不知不覺來到了前面的河邊。
旁人不知道此時此刻我內心的快樂,還以為我在學少年模樣趁著大好時光忙里偷閑呢。
《春日偶成》注釋
偶成:偶然寫成。
云淡:云層淡薄,指晴朗的天氣。
午天:指中午的太陽。
傍花隨柳:傍隨于花柳之間。傍,靠近,依靠。隨,沿著。
川:瀑布或河畔。
時人:一作“旁人”。 余心:我的心。余:一作“予”,我。
將謂:就以為。將:乃,于是,就。
偷閑:忙中抽出空閑的時間。
《春日偶成》賞析
這是一首即景詩,描寫春天郊游的心情以及春天的景象,也是一首寫理趣的詩,作者用樸素的手法把柔和明麗的春光同作者自得其樂的心情融為一體。開頭兩句寫云淡風輕、繁花垂柳,一片大自然的郁勃生機;第三句是詩意的轉折和推進,第四句更進一步說明自己并非學少年偷閑春游,它所要表達的是一種哲理,以及對自然及宇宙的認識。
“云淡風輕近午天,傍花隨柳過前川”,看似十分平淡,但如細細品味,卻有幾層意思在其中。其一,寫自己春游所見、所感。云淡風輕,傍花隨柳,寥寥數(shù)筆,不僅出色地勾畫出了春景,而且強調了動感—和煦的春風吹拂大地,自己信步漫游,到處是艷美的鮮花,到處是裊娜多姿的綠柳,可謂“人在圖畫中”。其二,著重寫自己留連忘返的心情。這種心情主要是通過‘近午天”、“過前川”六字自然而然地傳達出來的。所謂“近午天”,并不是說自己時至中午才出來游春,而是用“近”來強調自己只顧春游忘了時間,用自已的突然發(fā)現(xiàn)來表現(xiàn)自己沉醉于大自然的心情。同樣,“過前川”也并不僅僅是簡單地描寫自己向河岸漫步的情況,而是用“過”來強調自己在春花綠柳的伴隨下“過”了前面的河流才發(fā)現(xiàn)自己只顧游春,不知不覺已經(jīng)走了很遠很遠。這樣,這兩句詩盡管描寫的只是云風花柳等自然景觀和作者喜愛它們的心情,但其中更隱括著一種作者要忘世脫俗的高稚情調,正是這種情調,才使他幾乎忘記了時間,忘記了疲勞,達到了如醉如癡的境界。
時人不識余心樂,將謂偷閑學少年”,主要是詩人自己內心世界的直接抒發(fā)。本來,在云淡風輕的大好春色中漫游,在春花綠柳的簇擁中陶冶自己的情性,這應該是十分自然的事,但是,在扼殺人們性靈的封建時代,這似乎只應該是有些“狂”勁兒的少年人才能千,而須眉長者只應該端然危坐,擺出一副冷冰冰的面孔才行。然而,盡管程顥是一位著名的理學家,盡管他寫這首詩時很可能已經(jīng)是一位藹然長者,可他仍然無法抗拒大自然對他的吸引,做出一些為“時人”所不能理解的舉動。這其中包括了他對自然真性的追求和理解,同時也包括了他對一般“時人”的嘲笑與諷刺,既表現(xiàn)了他對子人生價值的另一種認識,也表現(xiàn)出了他樂在其中,孤芳自賞的高雅。至此,一向被人們認為是道貌岸然的理學家也有意無意地披露了他性格的另一個側面:他不僅生活在令人窒息的“理”的世界中,還是一個對大自然充滿感情的活生生的人,只不過他的感情經(jīng)常被“理”壓抑和扭曲罷了。
全詩色澤協(xié)調,情景交融,表現(xiàn)了作者追求平淡自然、不急不躁的修身養(yǎng)性的性格色彩和水到渠成的務實功夫,也表現(xiàn)了一種閑適恬靜的意境。詩歌風格平易自然,語言淺近通俗。全詩寫出了詩人懷念少年時在故鄉(xiāng)時的事情,表達了詩人心中對少年時代以及對故鄉(xiāng)黃陂的懷念。
《春日偶成》創(chuàng)作背景
這首詩是作者任陜西鄠縣主簿時春日郊游,即景生情所寫。詩人是宋代有名的理學家,長期困在書齋里,少有閑暇寬懷的時候。一旦回到大自然中,欣賞美好景致,便覺得格外爽快,怡然自得。
《偶成》原文及翻譯賞析 5
立春偶成
作者:張栻
律回歲晚冰霜少,春到人間草木知。
便覺眼前生意滿,東風吹水綠參差。
注釋
。1)律回:即大地回春的意思。黃帝命伶?zhèn)悢嘀駷橥玻ê笕艘灿媒饘俟埽,以定音和候十二月之氣。陽六為律,即黃鐘、太簇、姑洗、蕤賓、夷則、無射;陰六為呂,即大呂、夾鐘、仲呂、林鐘、南呂、應鐘。農(nóng)歷十二月屬呂,正月屬律,立春往往在十二月與一月之交,所以曰“律回”。
。2)歲晚:寫這首詩時的立春是在年前,民間稱作內春,所以叫歲晚。
(3)參差:不齊的樣子。
譯文
立春了,天氣漸漸轉暖,冰凍霜雪雖然還有,但已很少了。春天的到來,連草木也都知道。眼前的一派綠色,充滿了春天的生機。一陣東風吹來,春水碧波蕩漾。
賞析
詩的前二句“律回歲晚冰霜少,春到人間草木知!睂懥⒋汗(jié)氣到來時的景象:冰霜漸漸融化,暖氣漸漸回生,冬眠的小動物蠢蠢欲動,花草樹木都感覺到了春的信息,萬物仿佛從沉睡中睜開了朦朧的眼睛,看著時令的更新,考慮著迎接新春的到來!氨佟,透露出立春以后天氣逐漸暖和!安菽局,透露出冬眠的蟄蟲將要蘇醒,草木將要萌發(fā)抽芽。
詩的首句寫出今年立春的特殊性,在舊歲未盡時已經(jīng)“律回”,抓住冰霜漸少作為春意萌動的表征,寫冰霜顯得比往年要少。次句寫自然界的變化,以擬人筆法寫草木發(fā)綠,以代替具體的描寫,最先告知了春天到來的消息。
后兩句“便覺眼前生意滿,東風吹水綠參差。”寫詩人的悠然遐想:詩人不再有殘冬寒冷瑟縮的感覺,走出室外,滿目清新,似乎看見了萋萋芳草,灼灼紅桃,碧煙輕浮,鶯歌燕舞,鵝鴨戲水,春意盎然、生機勃勃的景致;氐窖矍,只見寬廣的湖面上,東風輕拂,波紋粼粼,水天一色,遠帆點點。這就使人進入了一個現(xiàn)實的立春境界,向往著那萬紫千紅、充滿生意的春天早日到來。“生意滿”,讓讀者從中隱現(xiàn)看到茸茸芳草,碧煙輕浮,千紅孕苞,鵝鴨戲于晴江,好鳥翔于佳木,春意盎然,處處生機勃勃的景致。
詩的三、四句,詩人借立春來闡發(fā)自己的人生哲理,啟迪人們要善于發(fā)現(xiàn)事物的發(fā)展趨勢,注意事物發(fā)展的內在聯(lián)系,融情人景,十分形象。末句描繪了春水春風的生動景象,使全詩增色不少,讀來如沐春風,有身臨其境之感。一個“滿”字,把春意寫盡,也進而折射出了詩人欣慰的心態(tài)。
詩人從立春這個節(jié)日“陰極陽生”的特點,命意也不過說“一陽復始,萬象更新”。但詩人在內容上略加提煉,在表達上以“春才到便覺得生意滿”的“夸飾”手法,預示春濃的景象,以顯示詩人對春天的渴望,對春天美景的愛好,使人默默地意會到,詩人所熱情歌頌的是:只要有積極的因素,便會有積極的反應。
此詩形象地描繪了立春時節(jié)的所見所感,語言樸質清新,以景句結尾,意味無窮。感情豐富,比喻形象,給讀者以生機盎然的感覺。詩人捕捉大地回春景象,眼光敏銳,詩語生動,表達的是一種欣喜的心情。在寫法上,對仗工整,用詞傳神,而又不露斧鑿痕跡。
全詩以“律回”為契機,律一回,就冰霜少,則春天的溫煦可知;“春到人間草木知”,以擬人化的手法:開春草木最先發(fā)芽。頗含韻外之致,與蘇軾“春江水暖鴨先知”的名句,有異曲同工之妙。結句“東風吹水綠參差”,亦是狀物準確生動的好句。以綠波蕩漾,把視野引入水天相接的境界,以景結,面余味無窮,給人以開朗暢快的感染,激勵人們積極向上,悠然自得而又有無窮遐思。
《偶成》原文及翻譯賞析 6
原文:
律回歲晚冰霜少,春到人間草木知。
便覺眼前生意滿,東風吹水綠參差。
注釋:
律回歲(suì)晚冰霜少,春到人間草木知。
律回:即大地回春的意思。歲晚:年終。草木:泛指一切能受到季節(jié)變化影響的事物,如動植物、水、山等等。
便覺眼前生意滿,東風吹水綠參(cēn)差(cī)。
生意:生機、生氣。滿:遍布,充滿。參差:高低不齊。形容水面波紋起伏的樣子。
譯文:
律回歲晚冰霜少,春到人間草木知。
時近年終冰霜漸漸減少,春回大地草木最先知曉。
便覺眼前生意滿,東風吹水綠參差。
眼前只覺一片生機盎然,東風吹來水面綠波蕩搖。
賞析:
“草木”泛指一切能受到季節(jié)變化影響的事物,如動植物、水、山等等!按旱饺碎g草木知”這句運還用了擬人的手法:開春草木最先發(fā)芽,故說它們首先知道春到人間的消息!把矍吧鉂M”是說處處生機勃勃。最后一句通過春風吹水這種具體物象來表現(xiàn)“生意”。 立春是一年之始。人緊緊把握住這一感受,真實地描繪了春到人間的動人情景。冰化雪消,草木滋生,開始透露出春的信息。于是,眼前頓時豁然開朗,到處呈現(xiàn)出一片生意盎然的景象;那碧波蕩漾的春水,也充滿著無窮無盡的活力。從“草木知”到“生意滿”,詩人在作品中富有層次地再現(xiàn)了大自然的這一變化過程,洋溢著飽滿的生活激情。
《偶成》原文及翻譯賞析 7
文章如土欲何之?翹首東云惹夢思。
所恨芳林寥落甚,春蘭秋菊不同時。
古詩簡介
《偶成》是現(xiàn)代文學家魯迅于1932年所作的一首七言絕句。這首詩雖然寫了作者對自己的艱難處境、對動蕩的時局的感慨,但并不低沉,一掃中國古人在寫這類懷憂傷時的詩作時所表現(xiàn)的那種哀嘆憂愁之緒,作者在他的感懷中灌注了一種憤慨激越的情緒以激勵自己和友人。全詩意境含蓄,抒情較濃。
翻譯/譯文
文章如同塵土,我還能做什么呢?舉目遙望,又引起我無窮的思念。
我痛恨祖國的文藝園林一片寂寞荒涼,什么時候啊,春蘭秋菊才能相繼開放。
注釋
文章如土:指革命文藝作品在白色恐怖下不能發(fā)表,不值錢。之:往、到。
東云:東方的云,指日本。惹:牽惹,引起。
芳林:芳香的花木,比喻日本和中國進步的文化。
春蘭秋菊:《楚辭·禮魂》:“春蘭兮秋菊,長無絕兮終古!币鉃榇禾m、秋菊等香花連續(xù)開放,永遠不絕。李商隱《代魏宮私贈》:“知有宓妃無限意,春蘭秋菊可同時!贝禾m、秋菊都是香花。魯迅這里的意思是說,青年革命作家被害早死,文藝園林寥落,香花不能相繼開放。
賞析/鑒賞
這是一首緣事抒懷的詩作,實為中國二十世紀三十年代文壇激烈斗爭實況的形象記錄。它生動地記錄了當時文壇百花凋殘、眾芳零落的荒蕪景象;真實地反映了國民黨摧殘革命文藝的黑暗現(xiàn)實;含蓄地表達了詩人以及一切革命的文藝工作者,不懼強權,決心同其戰(zhàn)斗到底的堅定立場和斗爭精神。從而,充分地體現(xiàn)了魯迅時時把個人的命運與國家、民族的命運,緊緊地連結在一起的愛國深情。
這首詩,是魯迅久積悲憤、憤涌而出的結果。因而,在無限悲憤之中蘊藏著吶喊的豪情,在凝煉精短的字里行間顯示出與其戰(zhàn)斗的韌勁。詩意婉轉,而又義正詞嚴,比喻淺豁,卻又含而不露,用典質樸,但又樸而見雅。全詩層層遞進,不枝不蔓,前后呼應,結構嚴謹,具有很高的藝術性和極強的感染力,顯示了作者思想的高度與藝術的精度。首句直揭黑暗的現(xiàn)實、險惡的環(huán)境,為下面詩情的展開作了鋪墊。次句暗述朋友的規(guī)勸,一個“惹”字,既牽動了作者重返“舊游之地”的“夢思”,又傾吐了作者“如處荊棘”的惡劣環(huán)境的憤慨。第三句中的一個“恨”字,寓托深刻,既含有作者對國民黨摧殘文壇罪行的無比憎恨,又含有作者對為革命而獻身的革命戰(zhàn)友的深情懷念。這一句,既以“芳林寥落”與首句的“文章如土”相呼應、相補充,又起引出末句的作用,以蘭、菊不同季節(jié)開放為喻,暗述自己“很難成行”的緣由,表達了作者誓與他們斗爭到底的不屈意志與堅強決心。
【《偶成》原文及翻譯賞析】相關文章:
偶成原文、翻譯及賞析02-15
《立春偶成》原文及翻譯賞析07-21
立春偶成原文翻譯賞析03-13
《春日偶成》原文及翻譯賞析03-06
偶成原文、翻譯注釋及賞析09-08
偶成_魯迅的詩原文賞析及翻譯08-04
偶成_李清照的詩原文賞析及翻譯08-27
癸巳除夕偶成原文翻譯及賞析08-18
偶成原文、翻譯及全詩賞析02-13