- 相關(guān)推薦
《淮中晚泊犢頭》原文及翻譯賞析
《淮中晚泊犢頭》是北宋詩人蘇舜欽創(chuàng)作的一首七言絕句。全詩色彩明暗、景物動(dòng)靜對(duì)照強(qiáng)烈,抒情氣氛極其濃郁,感情借景物言之,尤覺含蘊(yùn)悠遠(yuǎn)。下面是小編給大家?guī)淼摹痘粗型聿礌兕^》原文及翻譯賞析,歡迎閱讀!
淮中晚泊犢頭
春陰垂野草青青,時(shí)有幽花一樹明。
晚泊孤舟古祠下,滿川風(fēng)雨看潮生。
翻譯/譯文
春天的陰云低低地籠罩著綠草如茵的曠野,船行江上,一樹樹鮮花不時(shí)地從眼前掠過。傍晚時(shí)分,將小船停靠在古老的祠堂附近,在滿川風(fēng)雨之中欣賞著潮起潮落。
注釋
淮:淮河。犢頭:淮河邊的一個(gè)地名。犢頭鎮(zhèn),在今江蘇淮陰縣境內(nèi)。
春陰:春天的陰云。垂野,春天的陰云籠罩原野。
幽花:幽靜偏暗之處的花。
古祠:古舊的祠堂。
滿川:滿河。
創(chuàng)作背景
宋仁宗慶歷四年(1044年)秋冬之際,詩人被政敵所構(gòu)陷,削職為民,逐出京都。他由水路南行,于次年四月抵達(dá)蘇州。這首詩是其旅途中泊舟淮上的犢頭鎮(zhèn)時(shí)所作。
賞析/鑒賞
本篇是一首詠景抒情詩,詩人借描寫春日晚景,抒發(fā)其內(nèi)心的孤寂情緒。
“春陰垂野草青青,時(shí)有幽花一樹明”。這兩句側(cè)重寫白天行舟所見。畢竟是春天來了,雖然陰云低垂,籠罩四野,但仍然可以看見兩岸青青的芳草。在昏暗的天色里,河岸上不時(shí)閃過的一樹一樹色澤幽暗的怒放的鮮花!耙粯涿鳌迸c“幽花”是隨距離而變化的結(jié)果,遠(yuǎn)則“幽暗”近則“明”。
“晚泊孤舟古祠下,滿川風(fēng)雨看潮生”。這兩句寫傍晚泊舟所見。在這里,詩人選擇的泊舟地點(diǎn)既不是“星火”點(diǎn)點(diǎn)的渡口,也不是喧囂的集鎮(zhèn),而是清冷凄楚的“古祠下”。這和詩人此時(shí)的心境有著直接的關(guān)系,也是作品表現(xiàn)的需要,只有此時(shí)此地才能在“滿川風(fēng)雨”中“看潮生”。在夜幕的覆蓋下,風(fēng)雨“滿川”,河水喧漲,景象固然別有一番情致。詩人用“滿川風(fēng)雨”極為傳神地勾畫出了一幅奔騰、喧囂、浩蕩的“夜雨圖”,尤其是“看潮生”三個(gè)字更可謂是的點(diǎn)晴之筆。形象,傳神,令人讀之仿佛置身于其中。
我們欣賞這首詩,著眼點(diǎn)應(yīng)放在人與景物之間的動(dòng)靜變化上。白天船行江上,相對(duì)于行進(jìn)中的詩人來說,岸邊的野草幽花是靜止的;夜里船泊犢頭,人是靜止的了,風(fēng)雨潮水卻是動(dòng)蕩不息的。這種動(dòng)中觀靜,靜中觀動(dòng)的藝術(shù)構(gòu)思,使詩人與外界景物始終保持著相當(dāng)?shù)木嚯x,教人不禁將詩的意境與詩人經(jīng)歷的宦海沉浮聯(lián)系在一起,從而顯示了一種悠閑、從容、超然物外的心境和風(fēng)度。
蘇舜欽
蘇舜欽(1008—1048)北宋詩人,字子美,開封(今屬河南)人,曾祖父由梓州銅山(今四川中江)遷至開封(今屬河南)。曾任縣令、大理評(píng)事、集賢殿校理,監(jiān)進(jìn)奏院等職。因支持范仲淹的慶歷革新,為守舊派所恨,御史中丞王拱辰讓其屬官劾奏蘇舜欽,劾其在進(jìn)奏院祭神時(shí),用賣廢紙之錢宴請(qǐng)賓客。罷職閑居蘇州。后來復(fù)起為湖州長史,但不久就病故了。他與梅堯臣齊名,人稱“梅蘇”。有《蘇學(xué)士文集》詩文集有《蘇舜欽集》16卷,《四部叢刊》影清康熙刊本。1981年上海古籍出版社出版《蘇舜欽集》。
【《淮中晚泊犢頭》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:
淮中晚泊犢頭原文及賞析03-17
《淮中晚泊犢頭》原文及賞析09-29
《淮中晚泊犢頭》原文及賞析01-17
淮中晚泊犢頭的原文及賞析12-23
《淮中晚泊犢頭》原文及賞析(精)09-29
晚泊岳陽原文及賞析03-03
村晚原文、翻譯及賞析01-28
《村晚》原文及翻譯賞析10-28
《淮上漁者》原文、翻譯及賞析08-05