- 相關推薦
詠雨·其二原文、翻譯注釋及賞析
在生活、工作和學習中,大家都看到過許多經典的古詩吧,古詩可分為古體詩和近體詩兩類。那么你有真正了解過古詩嗎?以下是小編為大家整理的詠雨·其二原文、翻譯注釋及賞析,希望能夠幫助到大家。
原文:
詠雨·其二
唐代:李世民
和氣吹綠野,梅雨灑芳田。
新流添舊澗,宿霧足朝煙。
雁濕行無次,花沾色更鮮。
對此欣登歲,披襟弄五弦。
譯文:
陰陽混合之氣吹著綠色的田野,梅雨灑在稻田里。新流加舊澗,夜霧值得早上的煙。
雁潮濕出行沒有順序,花加上顏色,對這豐收之年我感到非常高興,披露著衣襟玩弄著五弦。
注釋:
和氣吹綠野,梅雨灑芳田。
和氣:古人認為天地間陰氣與陽氣交合而成之氣。綠:綠色。野:田野。梅雨:本指初夏產生的陰雨天氣。因時值梅子黃熟,故亦稱黃梅天。
新流添舊澗,宿霧(wù)足朝煙。
宿霧:即夜霧。足:腳。朝煙:指早晨的炊煙。
雁(yàn)濕行無次,花沾色更鮮。
沾:沾上露水。色:顏色。更鮮:更加鮮艷。
對此欣登歲,披襟(jīn)弄五弦。
登歲:指豐年。披襟:本謂敞開衣襟,本詩比喻心懷舒暢。五弦:為古代樂器名。
賞析:
中國古代的皇帝都特別看重農業(yè)。新舊《唐書》及《貞觀政要》中均記載了唐太宗非常關心農業(yè)的事跡。此詩前六句均寫景物,用詞生動且令人感覺詩中所描述的景象栩栩如生。尾聯為抒發(fā)個人的情感。此詩還有一個藝術特點是每一句都流露出對這場及時雨的喜悅之情,但卻通篇不用一個“喜”字。
這兩詩除了尾聯外,其余的聯句都采用對仗的方式來寫,不僅對仗工整,且音律和諧,讀起來朗朗上口。在描寫景物方面,把大自然的神韻通過詩句體現出來。筆者認為,古代名家寫詩的技巧和方法,有時很難用幾句話把它都講明了,但往往我們在仔細賞讀過后,常能意會出其中的神韻,并且有如飲甘泉的感覺。
【詠雨·其二原文、翻譯注釋及賞析】相關文章:
詠雨·其二原文翻譯及賞析12-17
詠雨原文翻譯及賞析12-17
詠草原文、翻譯注釋及賞析03-19
詠路原文、翻譯注釋及賞析09-22
綠頭鴨·詠月原文、翻譯注釋及賞析12-11
詠菊原文、注釋及賞析11-03
詠草原文注釋及賞析08-25
詠牡丹原文,注釋,賞析08-07
《螃蟹詠》原文注釋及賞析08-20
詠牡丹原文、注釋、賞析09-05