亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

長沙過賈誼宅原文、翻譯注釋及賞析

時間:2022-08-10 10:22:47 賞析 我要投稿

長沙過賈誼宅原文、翻譯注釋及賞析

  劉長卿作品有集,稱《劉隨州集》,《唐詩匯評》稱10卷,《唐詩大辭典修訂本》稱11卷。有《四部叢刊》本、《四部備要》本通行于世。今人注本有儲仲君《劉長卿詩編年箋注》、楊世明《劉長卿詩編年校注》。下面是小編整理的長沙過賈誼宅原文、翻譯注釋及賞析,歡迎大家分享。

  原文:

  長沙過賈誼宅

  唐代:劉長卿

  三年謫宦此棲遲,萬古惟留楚客悲。

  秋草獨(dú)尋人去后,寒林空見日斜時。

  漢文有道恩猶薄,湘水無情吊豈知?

  寂寂江山搖落處,憐君何事到天涯!

  譯文:

  三年謫宦此棲遲,萬古惟留楚客悲。

  賈誼被貶在此地居住三年,可悲的遭遇千萬代令人傷情。

  秋草獨(dú)尋人去后,寒林空見日斜時。

  我在秋草中尋覓著你的足跡,寒林里空見夕陽緩緩斜傾。

  漢文有道恩猶薄,湘水無情吊豈知?

  漢文帝為何獨(dú)對你恩疏情薄,湘江水無意憑吊有誰知情?

  寂寂江山搖落處,憐君何事到天涯!

  寂寞冷落深山里落葉紛紛,可憐你不知因何被貶到此地呢?

  注釋:

  三年謫(zhé)宦(huàn)此棲(qī)遲,萬古惟留楚客悲。

  賈誼(jiǎ yì):西漢文帝時政治家、文學(xué)家。后被貶為長沙王太傅,長沙有其故址。謫宦:貶官。棲遲:淹留。像鳥兒那樣的斂翅歇息,飛不起來。楚客:流落在楚地的客居,指賈誼。長沙舊屬楚地,故有此稱。一作“楚國”。

  秋草獨(dú)尋人去后,寒林空見日斜時。

  獨(dú):一作“漸”。

  漢文有道恩猶薄,湘水無情吊豈知?

  漢文:指漢文帝。

  寂寂江山搖落處,憐君何事到天涯!

  搖落處:一作“正搖落”。

  賞析:

  這是一篇堪稱唐詩精品的七律。首聯(lián)寫賈誼三所謫官,落得“萬古”留悲。明寫賈誼,暗寓自身遷謫。頷聯(lián)寫古宅蕭條冷落的景色,“秋草”、“寒林”、“人去”、“日斜”,一派黯然氣象。頸聯(lián)寫賈誼見疏,當(dāng)年憑吊屈子。隱約聯(lián)系自己而今賃吊賈誼。尾聯(lián)寫宅前徘徊,暮色更濃,秋色更深,抒發(fā)放逐天涯的哀惋嘆喟。此詩通過對漢代文學(xué)家賈誼不幸遭遇的憑吊和痛惜,抒發(fā)了詩人自己被貶的悲憤與對當(dāng)時社會現(xiàn)實(shí)的不滿情緒。全詩意境悲涼,真摯感人,堪稱唐人七律中的精品。

  首聯(lián)“三年謫宦”,只落得“萬古”留悲,上下句意鉤連相生,呼應(yīng)緊湊,給人以抑郁沉重的悲涼之感!按恕弊郑c(diǎn)出了“賈誼宅”!皸t”,像鳥兒那樣的斂翅歇息,飛不起來,這種生活本就是驚惶不安的,用以暗喻賈誼的侘傺失意,是恰切的!俺汀,流落在楚地的客居,標(biāo)舉賈誼的身份。一個“悲”字,直貫篇末,奠定了全詩凄愴憂憤的基調(diào),不僅切合賈誼的一生,也暗寓了劉長卿自己遷謫的悲苦命運(yùn)。

  “頷聯(lián)是圍繞題中的“過”字展開描寫的!扒锊荨,“寒林”,“人去”,“日斜”,渲染出故宅一片蕭條冷落的景色,而在這樣的氛圍中,詩人還要去“獨(dú)尋”,一種景仰向慕、寂寞興嘆的心情,油然而生。寒林日斜,不僅是眼前所見,也是賈誼當(dāng)時的實(shí)際處境,也正是李唐王朝危殆形勢的寫照。

  頸聯(lián)從賈誼的見疏,隱隱聯(lián)系到自己。出句要注意一個“有道”,一個“猶”字。號稱“有道”的漢文帝,對賈誼尚且這樣薄恩,那么,當(dāng)時昏聵無能的唐代宗,對劉長卿當(dāng)然更談不上什么恩遇了;劉長卿的一貶再貶,沉淪坎坷,也就是必然的了。這就是所謂“言外之意”。

  詩人將暗諷的筆觸曲折地指向當(dāng)今皇上,手法是相當(dāng)高妙的。接著,筆鋒一轉(zhuǎn),寫出了這一聯(lián)的對句“湘水無情吊豈知”。這也是頗得含蓄之妙的。湘水無情,流去了多少年光。楚國的屈原哪能知道上百年后,賈誼會來到湘水之濱吊念自己;西漢的賈誼更想不到近千年后的劉長卿又會迎著蕭瑟的秋風(fēng)來憑吊自己的.遺址。后來者的心曲,恨不起古人于地下來傾聽,當(dāng)世更沒有人能理解。詩人由衷地在尋求知音,那種抑郁無訴、徒呼負(fù)負(fù)的心境,刻畫得十分動情,十分真切。

  “寂寂江山搖落處,憐君何事到天涯!”讀此尾聯(lián)的出句,好像劉長卿就站在讀者面前。他在宅前徘徊,暮色更濃了,江山更趨寂靜。一陣秋風(fēng)掠過,黃葉紛紛飄落,在枯草上亂舞。這幅荒村日暮圖,正是劉長卿活動的典型環(huán)境。它象征著當(dāng)時國家的衰敗局勢,與第四句的“日斜時”映襯照應(yīng),加重了詩篇的時代氣息和感情色彩。“君”,既指代賈誼,也指代劉長卿自己;“憐君”,不僅是憐人,更是憐己!昂问碌教煅摹,可見二人原本不應(yīng)該放逐到天涯。這里的弦外音是:我和您都是無罪的呵,為什么要受到這樣嚴(yán)厲的懲罰!這是對強(qiáng)加在他們身上的不合理現(xiàn)實(shí)的強(qiáng)烈控訴。讀著這故為設(shè)問的結(jié)尾,仿佛看到了詩人抑制不住的淚水,聽到了詩人一聲聲傷心哀惋的嘆喟。

  詩人聯(lián)系與賈誼遭貶的共同的遭遇,心理上更使眼中的景色充滿凄涼寥落之情。滿腹牢騷,對歷來有才人多遭不幸感慨系之,更是將自己和賈誼融為一體。

  這首懷古詩表面上詠的是古人古事,實(shí)際上還是著眼于今人今事,字里行間處處有詩人的自我在,但這些又寫得不那么露,而是很講究含蓄蘊(yùn)藉的,詩人善于把自己的身世際遇、悲愁感興,巧妙地結(jié)合到詩歌的形象中去,于曲折處微露諷世之意,給人以警醒的感覺。

  作者簡介:

  劉長(zhǎng)卿(生卒年不詳),字文房,漢族,唐代詩人。宣城(今屬安徽)人,后遷居洛陽,河間(今屬河北)為其郡望。唐玄宗天寶年間進(jìn)士。唐肅宗至德年間任監(jiān)察御史、蘇州長洲縣尉,唐代宗大歷年間任轉(zhuǎn)運(yùn)使判官,知淮西、鄂岳轉(zhuǎn)運(yùn)留后,又被誣再貶睦州司馬。因剛而犯上,兩度遷謫。唐德宗建中年間,官終隨州刺史,世稱劉隨州。

  劉長卿生卒年未確論,各名家說法相差甚遠(yuǎn),爭議十分激烈,一般認(rèn)為生于公元709年-725年間,逝于786-790年間。劉長卿工于詩,長于五言,自稱“五言長城”。劉長卿的名作《逢雪宿芙蓉山主人》入選中國全日制學(xué)校教材。

【長沙過賈誼宅原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

長沙過賈誼宅原文,注釋,賞析10-15

《長沙過賈誼宅》原文及翻譯賞析03-04

《長沙過賈誼宅》賞析08-24

《長沙過賈誼宅》譯文及賞析12-28

沁園春·長沙原文、翻譯注釋及賞析08-16

賈誼論原文、翻譯及賞析02-12

七律·詠賈誼原文、翻譯注釋及賞析09-07

過楊村原文、翻譯注釋及賞析09-09

蝶戀花·從汀州向長沙原文、翻譯注釋及賞析09-09