- 相關(guān)推薦
清平樂·春光欲暮原文、注釋、賞析
清平樂·春光欲暮原文、注釋、賞析1
清平樂·春光欲暮
朝代:唐代
作者:毛熙震
原文:
春光欲暮,寂寞閑庭戶。粉蝶雙雙穿檻舞,簾卷晚天疏雨。含愁獨倚閨幃,玉爐煙斷香微。正是銷魂時節(jié),東風滿樹花飛。
注釋:
煙斷香微:言無心在香爐內(nèi)添香,故“煙斷香微”,正是愁人情態(tài)。
賞析:
此詞寫春閨幽怨。上片寫暮春晚天疏雨的背景:暮春時節(jié),庭戶寂寞,粉蝶穿檻,疏雨黃昏。由“寂寞閑庭戶”,粉蝶雙飛舞的近景中,突出下片的主人公的情思。下片“含愁獨倚閨幃”是整個畫面的中心所在,也就是畫中主人公的情態(tài)表現(xiàn)。東風送暖,落紅成陣。此情此景,令人魂銷。閨中人獨自含愁,根本沒有心腸料理玉爐香煙!颁N魂”由前面的“寂寞”、“粉蝶雙雙”而來。最后以東風一陣、滿樹花飛結(jié)尾,既與起筆暮春景色相合,又有暗喻美人遲暮的深意,幽怨之情已在不言之中了。
這首詞寫景狀物多用白描,清麗疏淡,情味蘊藉,與“花間”濃麗香艷、鏤金錯彩的詞風迥異。作者寫的.閨中人,不描摹其體態(tài)衣妝,不明言其多情善感,除了“含愁”一句正面點明其期待與失望,再以“玉爐”一句烘托其期待之久,相思之苦,其余各句,均于景物描寫中帶出她的形影與神態(tài),這正是詞論家所稱道的融情入景的功力。前人論詞的章法,講究“短章蘊藉”,言盡意不盡。此詞就是一首情景相生、含蓄蘊藉的佳作。它那情在言外的意蘊,比起痛快淋漓的表白,更具有耐人尋味的魅力。尤其篇末“東風滿樹花飛”一句,形象凄艷,含蘊無窮。
清平樂·春光欲暮原文、注釋、賞析2
[五代十國]毛熙震《清平樂(春光欲暮)
春光欲暮,寂寞閑庭戶。粉蝶雙雙穿檻1舞,簾卷晚天疏雨。含愁獨倚閨幃2,玉爐煙斷香微。正是銷魂時節(jié),東風滿樹花飛。
注釋:
1檻:欄桿。
2閨幃:閨中羅幃。
賞析:
雙調(diào)四十六字,上片四句四仄韻,下片四句三平韻。詞寫閑愁。上片寫景。首句揭示時間,為暮春。后三句寫庭院中之閑,中有蝴蝶雙飛,卷簾可感到稀疏落下的春雨,靜謐而閑逸。下片首兩字“含愁”,啟了愁緒,兼及抒情。其中閨幃、玉爐、焚香,為閨中生活之點綴。末兩句如肆口而出,這暮春之疏雨,這紛飛之蝴蝶,這即逝之春光,再加上空閨之寂寞,已夠令人銷魂,況又遇東風滿樹花飛;w,楊花柳絮飛舞也,亦是惹愁之觸媒,將女子之愁情具象化,充溢于世界。末兩句意象飽滿,飛動之勢更易體現(xiàn)胸中之積郁,不失為佳句。
【清平樂·春光欲暮原文、注釋、賞析】相關(guān)文章:
清平樂·春光欲暮原文及賞析08-17
欲把西湖比西子原文及注釋賞析07-22
暮江吟原文、翻譯注釋及賞析10-09
《春暮》曹豳原文注釋翻譯賞析04-12
木蘭花·獨上小樓春欲暮|注釋|賞析10-12
《春暮西園》高啟原文注釋翻譯賞析04-12
木蘭花·獨上小樓春欲暮原文及賞析08-01
清平樂·煙輕雨小原文、注釋及賞析10-21
清平樂·池上納涼原文、翻譯注釋及賞析06-12