亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

《清廟》譯文及賞析

時間:2024-01-26 17:22:00 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《清廟》譯文及賞析

《清廟》譯文及賞析1

  《清廟》

  先秦:佚名

  於穆清廟,肅雍顯相。

  濟濟多士,秉文之德。

  對越在天,駿奔走在廟。

  不顯不承,無射于人斯!

  《清廟》譯文

  美哉清靜宗廟中,助祭高貴又雍容。

  眾士祭祀排成行,文王美德記心中。

  遙對文王在天靈,奔走在廟步不停。

  光輝顯耀后人承,仰慕之情永無窮。

  《清廟》注釋

  於(wū):贊嘆詞,猶如現(xiàn)代漢語的“啊”。穆:莊嚴、壯美。清廟:清靜的宗廟。

  肅雝(yōng):莊重而和順的樣子。顯:高貴顯赫。相:助祭的人,此指助祭的公卿諸侯。

  濟濟:眾多。多士:指祭祀時承擔各種職事的官吏。

  秉:秉承,操持。文之德:周文王的德行。

  對越:猶“對揚”,對是報答,揚是頌揚。在天:指周文王的在天之靈。

  駿:敏捷、迅速。

  不(pī):通“丕”,大。承(zhēng):借為“烝”,美盛。

  射(yì):借為“斁”,厭棄。斯:語氣詞。

  《清廟》鑒賞

  “詩”有“四始”,是司馬遷在《史記·孔子世家》中具體提出來的。他說:“古者,詩三千余篇,及至孔子,去其重,取可施于禮義,上采契、后稷,中述殷、周之盛,至幽、厲之缺,始于衽席,故曰:‘《關(guān)雎》之亂,以為《風(fēng)》始,《鹿鳴》為《小雅》始,《文王》為《大雅》始,《清廟》為《頌》始!彼腵話不一定可靠,而“四始”云云,據(jù)說又是來自魯詩之說。而作為毛詩學(xué)說思想體系的《毛詩序》,卻又僅僅把風(fēng)、小雅、大雅和頌四種詩類作為“四始”。其實,自古以來雖然都講“四始”,而他們的說法又是眾說紛紜、讓人莫衷一是的。他們重視“四始”,實際代表了他們對整部《詩經(jīng)》編輯思想體系的根本看法。按照毛詩的觀點,整部《詩經(jīng)》,都是反映和表現(xiàn)王道教化的,所以鄭玄箋說:“‘始’者,王道興衰之所由!币虼耍款愒姷牡谝黄,就具有特殊的意義。

  根據(jù)毛詩的解釋,司馬遷所說的四篇“始詩”都是贊“文王之道”、頌“文王之德”的。周文王姬昌,在殷商末期為西伯,在位五十年,“遵后稷、公劉之業(yè),則古公、公季之法,篤仁、敬老、慈少”,“陰行善”,招賢納士,致使呂尚、鬻熊、辛甲等賢士來歸,并先后伐犬戎、密須、黎國、邘及崇侯虎,自岐下徙都于豐,作豐邑,奠定了周部族進一步壯大的雄厚的基礎(chǔ)。(見《史記·周本紀》)他在世時,雖然沒有實現(xiàn)滅殷立周、統(tǒng)一中原的宏愿,但他的“善理國政”,卻使周部族向外顯示了信譽和聲威,為他兒子周武王姬發(fā)的伐紂興國鋪平了道路。所以,在周人心目中,他始終是一位威德普被、神圣而不可超越的開國賢君!对娊(jīng)》中很多詩篇歌頌、贊美他,是符合歷史真實的。

  《毛詩序》說:“頌者,美盛德之形容,以其成功告于神明者也。”《禮記·明堂位》:“季夏六月,以禘禮祀周公于太廟,升歌《清廟》!薄抖Y記·祭統(tǒng)》:“夫人嘗禘,升歌《清廟》,……此天子之樂也。”《禮記·孔子燕居》:“大饗,……兩君相見,升歌《清廟》!薄抖Y記·文王世子》:“天子視學(xué),登歌《清廟》!笨梢姡囊饬x已不只是歌頌和祭祀周文王本人了。

  然而,這篇“頌始”,到底是敘寫的什么內(nèi)容,歷代的《詩經(jīng)》學(xué)者的看法并不是一致的。毛詩和魯詩認為是祭祀文王,詠文王之德。而《尚書·洛誥》以為是合祭周文王、周武王時用的歌舞辭,是周人“追祖文王而宗武王”的表現(xiàn)?墒青嵭{提出清廟乃“祭有清明之德者之廟也”,文王只是“天德清明”的象征而已。于是也就有人認為《清廟》只是“周王祭祀宗廟祖先所唱的樂歌”(高亨《詩經(jīng)今注》),并不一定是專指文王。不過,從“四始”的特點來看,說是祭祀文王的樂歌,還是比較有道理的。

  《清廟》創(chuàng)作背景

  關(guān)于此詩的背景,鄭玄認為此詩作于周公攝政五年。但對此歷代學(xué)者尚有爭論。有人認為此詩作于周成王七年,也有人認為作于周昭王時期;有人說是周公所作,也有人說是周武王所作,還有說是周成王所作的。

《清廟》譯文及賞析2

  題解:祭祀后稷,祈禱豐年。

  【原文】

  思文后稷1,克配彼天2。立我烝民3,莫菲爾極4。貽我來牟5,帝命率育6,無此疆爾界。陳常于時夏7。

  【譯文】

  追思先祖后稷的功德,絲毫無愧于配享上天。養(yǎng)育了我們億萬民眾,無比恩惠誰不銘刻心田?留給我們優(yōu)良麥種,天命用以保證百族綿延。農(nóng)耕不必分彼此疆界,全國推廣農(nóng)政共建樂園。

  【注釋】

  1。文:文德,即治理國家、發(fā)展經(jīng)濟的功德。后稷:周人始祖,姓姬氏,名棄,號后稷。舜時為農(nóng)官。

  2。克:能夠。配:配享,即一同受祭祀。

  3。立:通“!保资。此處用如動詞,養(yǎng)育的意思。烝民:眾民。

  4。極:極至,此指無量功德。

  5。貽:遺留。來:小麥。牟:大麥。

  6。率:用。

  7。陳:遍布。常:常規(guī),此指農(nóng)政。時:此。夏:中國。

  【賞析】

  周頌中祭祀先王之作,大都篇幅簡短。如《維清》祭祀文王,只有短短五句;本篇祭祀后稷,也不過八句。究其原因,便是周朝歷代先王的豐功偉績,已家喻戶曉,深入人心,無須贅述。就本篇而論,后稷的傳奇性經(jīng)歷和“誕降嘉種”、“是獲是畝”賜民百谷的無量功德,在同屬《詩經(jīng)》的《生民》中便有詳盡的敘述與頌揚。《生民》即使未能創(chuàng)作于《思文》之前,而它的富有神話色彩的內(nèi)容則必然早就廣泛流傳于民間。

  周頌(包括《思文》)都是西周早期的作品,在這一特定歷史時期,對周代先王的頌揚尤為熱烈。周武王以“戎車三百兩,虎賁三百人”,在牧野伐滅“俾暴虐于百姓,以奸宄于商邑”(《尚書·牧誓》)的紂王,建立起西周王朝,救萬民于水火。王室為光宗耀祖,百姓為感激解放,這就造成了對新政權(quán)、自然也包括對新政權(quán)先王們熱情謳歌的盛況。

  《思文》篇幅之簡短,恰恰反映當時政治之清明,國勢之強盛,這與魯頌中冗長不堪且有媚上之譏的《閟宮》的可悲創(chuàng)作背景適成強烈對照。

  或許正是基于上述原因,歷代眾多學(xué)者形成了《思文》為周公所作的強有力的共識。詩篇是盛朝的頌歌,作者是盛朝的大圣人,這一共識的.形成也極自然!对娊(jīng)》中的多篇作者都歸之于周公,此處不具論,而《思文》一篇卻未必如是。

  孔疏引用《國語》,說“周文公(即周公旦)之為頌曰‘思文’”,其實不確。《國語·周語上》載芮良夫所說的一段話中,原文是:“故頌曰:‘思文后稷,克配彼天。立我烝民,莫匪爾極!辈⑽囱允侵芄。到了韋昭注中,才成為“言周公思有文德者后稷,其功乃能配于天”。但是韋注本意只是說《思文》的內(nèi)容乃反映周公所“思”,并非即指為周公所作,應(yīng)當不難分辨?磥,是孔疏將《國語》原文與注文誤融為一體,牽涉周公,并認定《思文》出自周公之手。這一誤認,影響大而深遠,以致成為后世諸多學(xué)者的共識,雖無傷大雅,總不免讓人感到一絲遺憾。說無傷大雅,是因為《思文》確實也體現(xiàn)了周公的思想。周公輔佐文王、武王、成王三世,于強國、滅商、平亂,功勛卓著,而重農(nóng)保民又是其一貫堅持的政治原則?梢,就理解《思文》的意旨而言,確實可以、而且應(yīng)該聯(lián)系周公;但是,就此認定周公為作者,終究不可取。要確認周公為《思文》的作者,還必須有早于或至少與《國語》同時的確鑿證據(jù),因為現(xiàn)有的確認不過是基于《國語》的不可靠的誤認!对娊(jīng)》中凡無確鑿充分證據(jù)而定為周公所作者,均可作如是觀。

  據(jù)《毛詩序》所言,《思文》是“后稷配天”的樂歌。后稷之所以“克配于天”,在《生民》序中說得再明白不過:“后稷生于姜嫄,文、武之功起于后稷,故推以配天也。”“后稷配天”的祭祀稱為郊,即祭上帝于南郊的祭典。古人祭天(亦即上帝)往往以先王配享,因為人王被視為天子,在配享中便實現(xiàn)了天人之間的溝通,王權(quán)乃天授進一步確認,于是原本空泛的祭天便有了鞏固政權(quán)內(nèi)容的具體落實,而成為具有重大意義的政治活動。這種天人溝通的努力,今天看來雖然過于原始、刻板,但在古代,尤其是政治相對清明、經(jīng)濟發(fā)展順利的時期,其統(tǒng)一思想、凝聚人心的作用卻不可低估。試想,祭祀的程序隨著樂歌(這里是《思文》)曲調(diào)緩緩進行(據(jù)王國維《說周頌》),簡短的歌辭一再回環(huán)重復(fù),氣氛是何等莊嚴,人們會感覺置身于神奇力量的控制之中,參與盛典的自豪榮幸和肩負上天使命的虔誠在此間密切融合。

  正因為如此,后稷開創(chuàng)農(nóng)事、養(yǎng)育萬民的功德也是在上帝授意下完成的:“帝命率育!睆膭(chuàng)作結(jié)構(gòu)上看,“天”、“帝”之間是一種緊扣和呼應(yīng);就創(chuàng)作意旨而言,又是天人溝通印象的有意識加深。在“人定勝天”觀念形成之后,天人溝通、天人感應(yīng)的思想仍然綿延不絕,并且時時占據(jù)著正統(tǒng)地位,何況在其形成之前?在《思文》產(chǎn)生的當時,天人溝通應(yīng)該具有甚至不需要任何藝術(shù)手段(自然不是說《思文》毫無藝術(shù)性)就具有的強烈的感染力量。

  西周當時已經(jīng)是君臨天下的政權(quán),“無此疆爾界,陳常于時夏”自然是這種權(quán)威的宣告,但又是秉承天命子育萬民的一種懷柔。昌盛的、向上的政權(quán)不會在立威的同時忘記立德,西周政權(quán)也保持著這種明智。

【《清廟》譯文及賞析】相關(guān)文章:

《題木蘭廟》譯文及賞析03-04

禹廟原文賞析07-17

《山花》的譯文及賞析01-09

嫦娥譯文及賞析10-19

《春日》譯文及賞析10-12

野望譯文及賞析08-10

氓譯文及賞析08-23

歲暮譯文及賞析08-24

《江上》譯文及賞析07-29

《清明》譯文及賞析04-06