- 相關(guān)推薦
《采桑子·天容水色西湖好》原文及賞析
《采桑子·天容水色西湖好》原文及賞析1
[宋]歐陽(yáng)修《采桑子(天容水色西湖好)》
天容水色西湖好,云物俱鮮。鷗鷺閑眠。應(yīng)慣尋常聽(tīng)管弦。風(fēng)清月白偏宜夜,一片瓊田。誰(shuí)羨驂鸞。人在舟中便是仙。
注釋?zhuān)?/strong>
1云物:指天空的云霞。趙嘏《長(zhǎng)安秋望》詩(shī):“云霧凄清拂曙流,漢家宮闕動(dòng)高秋!
2瓊田:形容湖面瑩潔,有如玉田。舊題東方朔《十洲記》:“東海有不死之草,生瓊田中!
3驂鸞:指仙人騎著鸞鳥(niǎo)在天空遨游。江淹《別賦》:“駕鶴上漢,驂鸞騰天!
4 “人在”句:典出《后漢書(shū)·郭太傳》:“林宗(郭太)惟與李膺同舟而濟(jì),眾賓望之以為神仙焉!
賞析:
本篇通過(guò)描寫(xiě)晝晴夜朗的日子里西湖上空(天容)和湖面(水色)之美,創(chuàng)造出一個(gè)瑩澈高迥的神仙般境界。上片寫(xiě)日麗天青的晝景:紅輪高照,云物俱鮮,暖氣融融,鷗鷺閑眠,這時(shí)最宜于在湖上以閑暇的`心態(tài)聆聽(tīng)音樂(lè)。下片寫(xiě)風(fēng)清月白的夜景:天空,明月皎皎,瑩澈無(wú)邊;湖面,銀波閃閃,宛如萬(wàn)頃瓊田。月光把天空和湖面粘合成為一體,使人實(shí)在難以分辨何處是天,何處是湖。此時(shí)如果在湖面泛舟,會(huì)使人覺(jué)得是在天上行駛,自認(rèn)為已經(jīng)進(jìn)入仙境,不再羨慕那些驂鸞駕鶴的神仙了。
《采桑子·天容水色西湖好》原文及賞析2
原文
宋代歐陽(yáng)修《采桑子·天容水色西湖好》
天容水色西湖好,云物俱鮮。鷗鷺閑眠。應(yīng)慣尋常聽(tīng)管弦。
風(fēng)清月白偏宜夜,一片瓊田。誰(shuí)羨驂鸞。人在舟中便是仙。
譯文
西湖風(fēng)光好,天光水色融成一片,景物都那么鮮麗。鷗鳥(niǎo)白鷺安穩(wěn)地睡眠,它們?cè)缇吐?tīng)?wèi)T了不停的管弦樂(lè)聲。 那風(fēng)清月白的夜晚更是迷人,湖面好似一片白玉鋪成的田野,有誰(shuí)還會(huì)羨慕乘鸞飛升成仙呢,這時(shí)人在游船中就好比是神仙。
注釋
、旁莆铮涸撇省L(fēng)物。
、骗偺铮簜髡f(shuō)中的玉田。
全文賞析
此詞描寫(xiě)西湖的天光水色,側(cè)重于月色下的西湖,尤其著意刻畫(huà)了一幅如詩(shī)如畫(huà)、如夢(mèng)如幻的西湖夜景,表達(dá)了作者對(duì)大自然和現(xiàn)實(shí)人生的深深熱愛(ài)和眷戀,反映了歐公晚年曠達(dá)樂(lè)觀的人生態(tài)度。
詞的上片著力表現(xiàn)西湖的恬靜脫俗。詞人用鷗鷺閑眠來(lái)烘托,一方面突出西湖的靜謐,另一方面暗示西湖的`游客的高雅脫俗,沒(méi)有功利之心:盡管游人往來(lái)、管弦聲聲,但是鷗鷺毫不戒備,依然安睡。
詞一開(kāi)始,作者便充滿(mǎn)喜悅之情地衷心贊美西湖。湖上的“鷗鷺閑眠”,表明已經(jīng)是夜晚。宋代士大夫們游湖,習(xí)慣帶上歌妓,絲竹管弦,極盡游樂(lè)之興。
鷗鷺對(duì)于這些管弦歌吹之聲,早已聽(tīng)?wèi)T不驚。這一方面表明歐公與好友陶醉于湖光山色間;另一方面也間接表現(xiàn)了歐公退隱之后,已無(wú)機(jī)心,故能與鷗鷺相處。相傳古時(shí)海邊有個(gè)喜愛(ài)鷗鳥(niǎo)的人,每天早上到海邊,鷗鳥(niǎo)群集,與之嬉戲。歐公引退之后,歡度晚年,胸懷坦蕩,與物有情,故能使鷗鷺忘機(jī)。
詞的下片寫(xiě)月下西湖的景色及夜晚泛舟西湖的歡悅之情。雖然西湖之美多姿多態(tài),但比較而言要數(shù)“風(fēng)清月白偏宜夜”最有詩(shī)意了。清風(fēng)徐徐,月光皎潔,湖水澄澈,晶瑩透明,月光一照,閃閃發(fā)光。這時(shí)泛舟湖心,天容水色相映,廣袤無(wú)際,好似“一片瓊田”!碍偺铩奔瓷裨(huà)傳說(shuō)中的玉田,此處指月光照映下瑩碧如玉的湖水。
這種境界會(huì)使人感到遠(yuǎn)離塵囂,心曠神怡。人在此時(shí)此境中,很容易產(chǎn)生“人在舟中便是仙”的妙想,誰(shuí)還愿意乘著驂鸞做神仙呢!后來(lái)張孝祥過(guò)洞庭湖作《念奴嬌》云“玉界瓊田三萬(wàn)頃,著我扁舟一葉。素月分輝,明河共影,表里俱澄澈”,且曰“妙處難與君說(shuō) ”,同此境界,同此會(huì)心。
這首詞通篇寫(xiě)景,景中寓情,反映的雖是個(gè)人生活感受和剎那間的意緒波動(dòng),但詞境清雋疏澹,一掃宋初詞壇上殘余的“花間”習(xí)氣。全詞意境開(kāi)闊,明麗曉暢,清新質(zhì)樸,讀來(lái)確有耳目一新之感。
【《采桑子·天容水色西湖好》原文及賞析】相關(guān)文章:
《采桑子·清明上巳西湖好》原文及賞析04-07
采桑子·何人解賞西湖好原文及賞析04-23
《采桑子·群芳過(guò)后西湖好》原文、翻譯及賞析11-28
采桑子·清明上巳西湖好原文賞析07-08
采桑子·何人解賞西湖好原文賞析08-30