- 相關(guān)推薦
東欄梨花原文及翻譯賞析
東欄梨花原文及翻譯賞析1
東欄梨花
梨花淡白柳深青,柳絮飛時(shí)花滿城。
惆悵東欄一株雪,人生看得幾清明。
譯文
如雪般的梨花淡淡的白,柳條透露出濃郁的春色,
飄飄灑灑的柳絮夾帶著如雪的梨花,布滿了全城。
我心緒惆悵,恰如東欄那一株白如雪的梨花,居俗世而自清,
將這紛雜的世俗人生,看得多么的透徹與清明。
鑒賞
蘇東坡最為得心應(yīng)手且作得最好的詩體,自然是七言古詩,然而蘇軾另有一絕,在宋朝詩壇堪稱獨(dú)步的,那就是七言絕句。比起波瀾壯闊、氣象萬千的七古,這些清新絕俗的小品詩或許更有它令人喜愛的特色。
蘇東坡的七絕純粹是性靈的流露、天才的橫溢,不假修飾,不用典故,幾乎全是白話的作品,這些全是蘇軾這位偉大的詩人,偉岸的心靈在閑暇時(shí)偶發(fā)的,對(duì)人生明澈觀照。有的如晶瑩渾圓的明珠,有的如清晨,有的如朝露,有的如兒童的嬉笑。總之這些作品是讀者一讀就會(huì)喜歡的而且百讀不厭的。《東欄梨花》就是其中最有名的一首。
《東欄梨花》是一首感傷的詩,詩人因?yàn)槔婊ㄊ㈤_而感嘆時(shí)光的流逝。這首詩抒發(fā)了詩人感嘆春光易逝、人生短促的哀愁;也抒發(fā)了詩人淡看人生、從失意中得到解脫的思想。
《東欄梨花》,看似很平淡,好像人人都寫得出這樣的詩,但古今以來卻只有這一首寫梨花的詩篇,傳誦千古,至今仍膾炙人口。至于原因,要說出個(gè)所以然來,實(shí)在不容易,只覺得他所描寫的景物很美,又很親切,真是近在眼前。
梨花的淡白,柳的深青,這一對(duì)比,景色立刻就鮮活了,再加上第二句的動(dòng)態(tài)描寫:滿城飛舞的柳絮,真是“春風(fēng)不解禁楊花,蒙蒙亂撲行人面”,同時(shí)柳絮寫出梨花盛開的季節(jié),春意之濃,春愁之深,更加烘托出來。詩人見梨花而“惆悵”是因?yàn)樗械酱汗庖资,人生短?/p>
柳絮飄飛,梨花亦開遍了一城的雪白。這里更加強(qiáng)調(diào)的是白色——春色之美原在萬紫千紅,花團(tuán)錦簇,如錦繡般的大地——但是這里單只描寫雪白的`梨花(柳絮只是陪襯),更著眼于自己家門口東欄邊的一株梨花——它愈開得熱鬧,愈引人惆悵——到這里,此詩的獲烈特色完全顯現(xiàn)出來了,一株如雪的梨花,一味強(qiáng)烈的白色這引起人共鳴的主要關(guān)鍵所在,任何人面對(duì)如此一幅畫面,也會(huì)為之動(dòng)容:
東坡此詩似傷春而實(shí)未傷春,一點(diǎn)也沒有頹廢衰颯的調(diào)子,只是純美地欣賞與人生哲理地透視。
這首詩抒發(fā)了詩人感嘆春光易逝,人生短促之愁情;也抒發(fā)了詩人淡看人生,從失意中得到解脫的思想感情,讓人們感受到了“人生苦短”,引人深思。
清明時(shí)節(jié),草熏風(fēng)暖,梨花如雪,已是暮春繁華過眼即空,但是這一刻仍是一年當(dāng)中最美的,人生能有幾度清明?詩人以柳青襯梨白,可謂是一青二白,這就抓住了梨花的特點(diǎn),它不妖艷,也不輕狂的神態(tài),又在“一株雪”里再次賦予梨花以神韻,并把詠梨花與自詠結(jié)合了起來。其實(shí),這“一株雪”不正是詩人自己的化身嗎?因?yàn)樘K軾一生正道直行,清廉潔白,坦蕩如砥。在詠梨花時(shí),蘇軾用了“柳絮飛時(shí)花滿城”來加以襯托,你看梨花既不像“顛狂柳絮隨風(fēng)去”,也不像“輕薄桃花逐水流”,其品格是何其高尚的;詩人還用了“人生看得幾清明”來加以側(cè)面烘托梨花之“清明”!耙恢暄焙汀皫浊迕鳌笔菍(duì)偶的寫法,一不是指有一株梨樹,而是指一株梨樹一個(gè)作者自己,后兩句意境如下:作者惆悵的站在東欄旁,梨樹上滿是白色的梨花,同時(shí)柳絮在飄,落在作者身上,作者也變成了“一株雪”,寫的是凄清惆悵的意境,最后一句,人生看得幾清明,人生能有幾次清明,更增添悲涼的氣氛,蘇軾的詩,一向以豪放著稱,像這樣悲涼的很是少見,須得細(xì)細(xì)品味,不過,有時(shí)沒必要字斟句酌的理解詩句,意境更重要。
梨花的淡白,柳的深青,這一對(duì)比,景色立刻就鮮活了;第二句的動(dòng)態(tài)描寫,滿城飛舞的柳絮,春意之濃,春愁之深,躍然紙上。
這首詩抒發(fā)了詩人感嘆春光易逝,人生短促之愁情;或者以梨花自詠,寄予了自己清正坦蕩的風(fēng)骨。
東欄梨花原文及翻譯賞析2
東欄梨花
梨花淡白柳深青,柳絮飛時(shí)花滿城。
惆悵東欄一株雪,人生看得幾清明。
翻譯
如雪般的梨花淡淡的白,柳條透露出濃郁的春色,飄飄灑灑的柳絮夾帶著如雪的梨花,布滿了全城。
我心緒惆悵,恰如東欄那一株白如雪的梨花,居俗世而自清,將這紛雜的世俗人生,看得多么透徹與清明。
注釋
柳深青:意味著春意濃。
柳絮:柳樹的種子。有白色絨毛,隨風(fēng)飛散如飄絮,因以為稱。
東欄:指詩人當(dāng)時(shí)庭院門口的欄桿。
雪:這里喻指梨花。
清明:清澈明朗。
賞析
《東欄梨花》是一首感傷的詩,詩人因?yàn)槔婊ㄊ㈤_而感嘆時(shí)光的流逝。這首詩抒發(fā)了詩人感嘆春光易逝、人生短促的哀愁,也抒發(fā)了詩人淡看人生、從失意中得到解脫的思想,寄予了作者自己清正坦蕩的風(fēng)骨。
首句以“淡白”狀梨花,以深青狀柳葉,以柳青襯梨白,可謂是一青二白。梨花的淡白,柳的深青,這一對(duì)比,景色立刻就鮮活了,再加上第二句的動(dòng)態(tài)描寫:滿城飛舞的柳絮,真是“春風(fēng)不解禁楊花,蒙蒙亂撲行人面”,同時(shí)柳絮寫出梨花盛開的季節(jié),春意之濃,春愁之深,更加烘托出來。
前兩句以一青二白,突出了梨花的特點(diǎn)。它不妖艷,也不輕狂的神態(tài),又在第三句“一株雪”里再次賦予梨花以神韻,并把詠梨花與自詠結(jié)合了起來。其實(shí),這“一株雪”正是詩人自己的化身。因?yàn)樘K軾一生正道直行,清廉潔白,坦蕩如砥。
在詠梨花時(shí),蘇軾用了“柳絮飛時(shí)花滿城”來加以襯托,梨花既不像“顛狂柳絮隨風(fēng)去”,也不像“輕薄桃花逐水流”,其品格是何其高尚的。詩人還用了“人生看得幾清明”來加以側(cè)面烘托梨花之“清明”!耙恢暄焙汀皫浊迕鳌笔菍(duì)偶的寫法,一不是指有一株梨樹,而是指一株梨樹一個(gè)作者自己,后兩句意境如下:作者惆悵的站在東欄旁,梨樹上滿是白色的梨花,同時(shí)柳絮在飄,落在作者身上,作者也變成了“一株雪”,寫的是凄清惆悵的.意境,最后一句,人生看得幾清明,人生能有幾次清明,這是補(bǔ)足前句“惆悵”的內(nèi)容,更增添悲涼的氣氛。蘇軾的詩,一向以豪放著稱,像這樣悲涼的很是少見。
《東欄梨花》的最后兩句化用了唐代詩人杜牧的《初冬夜飲》“砌下梨花一堆雪,明年誰此憑欄桿”。杜牧的詩說的是物是人非的感慨,而蘇東坡的詩感慨的是人生的短促。
創(chuàng)作背景
此詩作于北宋熙寧十年(1077),當(dāng)時(shí)蘇軾已經(jīng)四十一歲,經(jīng)歷了眾多的家庭變故。熙寧九年(1076)冬天,蘇軾離開密州(今山東濰坊諸城),接任蘇東坡密州知府職位的是孔宗翰。第二年春天,蘇軾到徐州赴任,寫了五首絕句給孔宗翰。這是其中的一首。
【東欄梨花原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:
東欄梨花原文及賞析03-04
和孔密州五絕 東欄梨花原文及賞析04-02
左掖梨花原文翻譯及賞析04-05
東還原文、翻譯注釋及賞析04-04
摸魚兒·東皋寓居原文翻譯及賞析02-28
聞梨花發(fā)贈(zèng)劉師命原文翻譯及賞析04-05
梟逢鳩 / 梟將東徙原文翻譯及賞析03-21
東飛伯勞歌原文、翻譯注釋及賞析03-19
醉留東野原文、翻譯注釋及賞析04-04