- 相關(guān)推薦
飲馬歌·邊頭春未到原文、翻譯注釋及賞析
原文:
飲馬歌·邊頭春未到
宋代:曹勛
此腔自虜傳至邊,飲牛馬即橫笛吹之,不鼓不拍,聲甚凄斷。聞兀術(shù)每遇對(duì)陣之際,吹此則鏖戰(zhàn)無(wú)還期也。
邊頭春未到,雪滿交河道。暮沙明殘照,塞烽云間小。斷鴻悲,隴月低,淚濕征衣悄。歲華老。
譯文:
此腔自虜傳至邊,飲牛馬即橫笛吹之,不鼓不拍,聲甚凄斷。聞兀術(shù)每遇對(duì)陣之際,吹此則鏖戰(zhàn)無(wú)還期也。
這支曲子原在金人統(tǒng)治區(qū)域流傳,又隨著金兵的南侵流傳到宋朝邊境,金人飲牛馬時(shí)就橫笛而吹,不需要鼓樂(lè)伴奏,也不用牙板節(jié)拍,樂(lè)聲極其凄涼悲壯,金兵統(tǒng)帥兀術(shù)特別喜歡這首歌曲,每當(dāng)兩軍對(duì)陣之時(shí),一聽(tīng)吹奏此曲,就斗志昂揚(yáng),鏖戰(zhàn)不休。
邊頭春未到,雪滿交河道。暮沙明殘照,塞烽云間小。斷鴻悲,隴月低,淚濕征衣悄。歲華老。
邊塞的春天還未到,積雪覆蓋著交河的大道。黃昏時(shí),落日殘照白茫茫的沙漠,邊塞的烽火臺(tái)高高聳入白云間,顯得很小。失群的孤雁聲聲悲鳴,隴山上明月低懸,戍邊將士思鄉(xiāng)的淚水悄然沾濕了身上的軍衣。不知不覺(jué)之間年華已老。
注釋:
此腔自虜(lǔ)傳至邊,飲牛馬即橫笛吹之,不鼓不拍,聲甚凄斷。聞兀(wù)術(shù)每遇對(duì)陣之際,吹此則鏖(áo)戰(zhàn)無(wú)還期也。
飲馬歌:詞牌名。始見(jiàn)于曹勛詞,產(chǎn)生于金國(guó)。《松隱樂(lè)府·序》記,金人放牧,飲牛馬即橫笛吹之,不鼓不拍,聲甚凄斷。單調(diào),三十四字,八句六仄韻。鏖戰(zhàn):與人激烈的戰(zhàn)斗。
邊頭春未到,雪滿交河道。暮沙明殘照,塞(sài)烽(fēng)云間小。斷鴻悲,隴(lǒng)月低,淚濕征衣悄。歲華老。
交河:古縣名,治所在今新疆吐魯番西北交河城故址。這里是泛指塞外。塞烽:塞上烽火。歲華:年華。
賞析:
讓人真切感到其傷悲之深,亦可見(jiàn)戰(zhàn)爭(zhēng)并非廣大胡人士卒的意愿。
“邊頭春未到,雪滿交河道”,這是寫邊塞的氣候。邊關(guān)氣候嚴(yán)寒,遍布積雪,氣候惡劣!澳荷趁鳉堈,塞煙云間小”,這是寫邊境傍晚之景。日暮時(shí)分,夕陽(yáng)灑在沙漠上,黃沙發(fā)出一片亮光。遠(yuǎn)處烽火臺(tái)上點(diǎn)著烽火,其煙塵升騰到云間變得越發(fā)細(xì)小,并逐漸模糊。這邊塞之景雄奇而顯孤獨(dú)荒寂!皵帏櫛,隴月低,淚濕戰(zhàn)袍悄。歲華老”,鴻雁和月亮是最引人相思!皵帏櫛,隴月低”,孤雁哀鳴,隴月低垂,渲染出一片凄清。后兩句則直接抒情,詞人因思念家鄉(xiāng)而暗自垂淚,那淚水多得都浸濕了戰(zhàn)袍。句末一個(gè)“悄”字耐人尋味,他只能悄悄落淚,因?yàn)樗栽谑叄粦?yīng)哭泣,但他確實(shí)是年事已高,應(yīng)告老還鄉(xiāng)了。
這首詞音韻和諧,富有節(jié)奏感,讀來(lái)朗朗上口,易于傳誦。
【飲馬歌·邊頭春未到原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
《飲馬歌·邊頭春未到》原文及賞析08-30
飲馬歌·邊頭春未到原文賞析09-04
飲馬歌·邊頭春未到原文賞析3篇09-05
大德歌·春原文、翻譯注釋及賞析08-17
邊思原文、翻譯注釋及賞析08-16
邊詞原文、翻譯注釋及賞析08-15
彈歌原文、翻譯注釋及賞析08-16
悲愁歌原文、翻譯注釋及賞析09-08