- 相關(guān)推薦
定風(fēng)波·莫聽(tīng)穿林打葉聲原文、翻譯注釋及賞析
在日常的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家一定都接觸過(guò)一些使用較為普遍的古詩(shī)吧,古詩(shī)言簡(jiǎn)意豐,具有凝煉和跳躍的特點(diǎn)。那些被廣泛運(yùn)用的古詩(shī)都是什么樣子的呢?以下是小編幫大家整理的定風(fēng)波·莫聽(tīng)穿林打葉聲原文、翻譯注釋及賞析,歡迎閱讀與收藏。
原文:
定風(fēng)波·莫聽(tīng)穿林打葉聲
宋代: 蘇軾
三月七日,沙湖道中遇雨,雨具先去,同行皆狼狽,余獨(dú)不覺(jué)。已而遂晴,故作此詞。
莫聽(tīng)穿林打葉聲,何妨吟嘯且徐行。竹杖芒鞋輕勝馬,誰(shuí)怕?一蓑煙雨任平生。
料峭春風(fēng)吹酒醒,微冷,山頭斜照卻相迎;厥紫騺(lái)蕭瑟處,歸去,也無(wú)風(fēng)雨也無(wú)晴。
譯文:
三月七日,沙湖道中遇雨,雨具先去,同行皆狼狽,余獨(dú)不覺(jué)。已而遂晴,故作此詞。
三月七日,在沙湖道上趕上了下雨,拿著雨具的仆人先前離開(kāi)了,同行的人都覺(jué)得很狼狽,只有我不這么覺(jué)得。過(guò)了一會(huì)兒天晴了,就做了這首詞。
莫聽(tīng)穿林打葉聲,何妨吟嘯且徐行。竹杖芒鞋輕勝馬,誰(shuí)怕?一蓑煙雨任平生。
不用注意那穿林打葉的雨聲,何妨放開(kāi)喉嚨吟詠長(zhǎng)嘯從容而行。拄竹杖、穿芒鞋,走得比騎馬還輕便,任由這突如其來(lái)的一陣雨吹打吧,不怕!
料峭春風(fēng)吹酒醒,微冷,山頭斜照卻相迎;厥紫騺(lái)蕭瑟處,歸去,也無(wú)風(fēng)雨也無(wú)晴。
春風(fēng)微涼吹醒我的酒意,微微有些冷,山頭初晴的斜陽(yáng)卻應(yīng)時(shí)相迎;仡^望一眼走過(guò)來(lái)的風(fēng)雨蕭瑟的地方,我信步歸去,不管它是風(fēng)雨還是放晴。
注釋?zhuān)?/strong>
沙湖:在今湖北黃岡東南三十里,又名螺絲店。
狼狽:進(jìn)退皆難的困頓窘迫之狀。
已而:過(guò)了一會(huì)兒。
穿林打葉聲:指大雨點(diǎn)透過(guò)樹(shù)林打在樹(shù)葉上的聲音。
吟嘯:吟詠長(zhǎng)嘯。
芒鞋:草鞋。
料峭:微寒的樣子。
斜照:偏西的陽(yáng)光。
向來(lái):方才,先前。
蕭瑟:風(fēng)雨吹打樹(shù)葉聲。
也無(wú)風(fēng)雨也無(wú)晴:意謂既不怕雨,也不喜晴。
賞析:
此詞為醉歸遇雨抒懷之作。詞人借雨中瀟灑徐行之舉動(dòng),表現(xiàn)了雖處逆境屢遭挫折而不畏懼不頹喪的倔強(qiáng)性格和曠達(dá)胸懷。全詞即景生情,語(yǔ)言詼諧。
首句“莫聽(tīng)穿林打葉聲”,一方面渲染出雨驟風(fēng)狂,另一方面又以“莫聽(tīng)”二字點(diǎn)明外物不足縈懷之意!昂畏烈鲊[且徐行”,是前一句的延伸。在雨中照常舒徐行步,呼應(yīng)小序“同行皆狼狽,余獨(dú)不覺(jué)”,又引出下文“誰(shuí)怕”即不怕來(lái)。徐行而又吟嘯,是加倍寫(xiě);“何妨”二字透出一點(diǎn)俏皮,更增加挑戰(zhàn)色彩。首兩句是全篇樞紐,以下詞情都是由此生發(fā)。
在雨中行走,按照生活常態(tài),當(dāng)然是騎馬勝過(guò)竹杖芒鞋,但是蘇軾卻說(shuō):“竹杖芒鞋輕勝馬,誰(shuí)怕?”這里當(dāng)然不是寫(xiě)實(shí),而是繼續(xù)寫(xiě)自己當(dāng)時(shí)的心態(tài)。當(dāng)自己擁有平靜悠閑的心態(tài)時(shí),即使是竹杖芒鞋行走在泥濘之中,也勝過(guò)騎馬揚(yáng)鞭疾馳而去。這里還隱含了兩種生活的對(duì)比,一種是竹杖芒鞋的平民生活,一種是肥馬輕裘的貴族生活。在歷經(jīng)了政治上的風(fēng)風(fēng)雨雨后,蘇軾越來(lái)越認(rèn)同這種真真切切、平平淡淡的平民生活!爸裾取、“芒鞋”是蘇軾用來(lái)表達(dá)平民生活的重要意象,在其詩(shī)詞中經(jīng)常使用,如《初入廬山》:“芒鞋青竹杖,自?huà)彀馘X(qián)游!薄稏|坡》:“莫嫌犖確坡頭路,自愛(ài)鏗然曳杖聲。”《寓居定惠院》:“不問(wèn)人家與僧舍,拄杖敲門(mén)看修竹!北M管蘇軾是一位士人和官員,但卻是一個(gè)平民藝術(shù)家,常常深入民間,并過(guò)著平民般的生活!爸裾让⑿本褪翘K東坡典型的平民形象,也是其平民人格的真實(shí)寫(xiě)照。
竹杖芒鞋行走在風(fēng)雨中,本是一種艱辛的生活,而蘇軾卻走得那么瀟灑、悠閑。對(duì)于這種生活,他進(jìn)一步激勵(lì)自己:“誰(shuí)怕?”意思是說(shuō),我不怕這種艱辛和磨難。這是一句反問(wèn)句,意在強(qiáng)調(diào)這種生活態(tài)度。為什么要強(qiáng)調(diào)這種生活態(tài)度呢?因?yàn)閷?duì)于蘇軾,這就是他一生的生活態(tài)度,所以他說(shuō):“一蓑煙雨任平生”!耙凰驘熡辍,是說(shuō)整個(gè)蓑衣都在煙雨中,實(shí)際上是說(shuō)他的全身都在風(fēng)吹雨打之中。這“一蓑煙雨”也象征人生的風(fēng)雨、政治的風(fēng)雨。而“任平生”,是說(shuō)一生任憑風(fēng)吹雨打,而始終那樣的從容、鎮(zhèn)定、達(dá)觀。這一句簡(jiǎn)直就是蘇軾一生生活的寫(xiě)照。他在政治上不斷地受到打擊,一貶再貶,晚年最后流放到了蠻荒之地海南島。但是在精神上,他始終沒(méi)有被打敗,始終保持一顆鮮活靈動(dòng)的心。當(dāng)他被貶到海南島,仍能夠?qū)懗觥霸粕⒃旅髡l(shuí)點(diǎn)綴,天容海色本澄清”這樣心靈純凈的句子。對(duì)于“一蓑煙雨”這樣的意象,蘇軾是非常喜愛(ài)的。他對(duì)唐代詞人張志和的詞《漁父》中“青箬笠,綠蓑衣,斜風(fēng)細(xì)雨不須歸”這樣的句子極為贊賞,恨其曲調(diào)不傳,并將其改為《浣溪沙》中句子(“自庇一身輕箬笠,相隨到處綠蓑衣”)入歌。
我們?cè)倏丛~的下闋,下闋轉(zhuǎn)到寫(xiě)雨后的情景和感受!傲锨痛猴L(fēng)吹酒醒,微冷,山頭斜照卻相迎!边@里描繪了一個(gè)有趣而又充滿(mǎn)哲理的畫(huà)面:一邊是料峭春風(fēng),作者感到絲絲的冷意;一邊是山頭斜照,作者感到些些的暖意。這既是寫(xiě)景,也是表達(dá)人生的哲理。人生不就是這樣充滿(mǎn)辯證法嗎?在寒冷中有溫暖,在逆境中有希望,在憂(yōu)患中有喜悅。當(dāng)你對(duì)人生的這種辯證法有了了悟之后,就不會(huì)永遠(yuǎn)沉陷在悲苦和挫折之中,就會(huì)在微冷的醒覺(jué)中升起一股暖意、一線希望!吧筋^斜照卻相迎”,是對(duì)生活的一種積極觀照,是一種通觀,是蘇軾經(jīng)歷磨難和打擊之后,在靈魂上的升華。蘇軾在他的另兩句詩(shī)中,也表達(dá)這種思想:“參橫斗轉(zhuǎn)欲三更,苦雨終風(fēng)也解晴!币庵^凄風(fēng)苦雨之后也終會(huì)放晴的。
其實(shí)以上三句表達(dá)的還只是一種儒家的境界,這是一種入世的人生態(tài)度。在此基礎(chǔ)上,蘇軾進(jìn)一步徹悟人生:“回首向來(lái)蕭瑟處,歸去,也無(wú)風(fēng)雨也無(wú)晴!睔w去之后,看剛才刮風(fēng)下雨的地方,哪里有什么雨,哪里有什么晴。所謂風(fēng)雨,所謂晴,不過(guò)是人心中的幻象而已。這里蘇軾進(jìn)入到了佛教所說(shuō)的“無(wú)差別境界”。在佛教看來(lái),“萬(wàn)法惟心所現(xiàn)”,世界的一切物象皆是心所幻化而出的。如果心靜,世界自然清靜。其實(shí)世界萬(wàn)物并沒(méi)有什么區(qū)別,只是我們有了分別心才有了世界萬(wàn)象。如果我們內(nèi)心進(jìn)入到了無(wú)差別的境界,世界萬(wàn)物哪有什么分別呢?因此佛教勸人“無(wú)執(zhí)”,一切都不要執(zhí)著,不要被外物所系縛。成功也好,失敗也好,都不要太在乎,所謂“寵辱不驚”。蘇軾在這里表達(dá)的正是這樣一種哲理,歸去之后(可理解心靈的皈依),心靈進(jìn)入了寧?kù)o的境界,再看生活中的風(fēng)雨或陽(yáng)光,哪有什么區(qū)別呢?都微不足道。他在此勸人既不要因風(fēng)雨而擔(dān)驚受怕,也不要因陽(yáng)光而欣喜若狂,一切都泰然處之。這看來(lái)似乎有些唯心的色彩了,其實(shí)這是一種人生的大境界,是一種了悟宇宙、人生之后的大超越。這也反映出了蘇軾的人格境界,應(yīng)該說(shuō)蘇軾的一生基本上達(dá)到了這一境界。晚年他流放到海南島后,又把這三句稍一改,寫(xiě)入了另一首詩(shī)《獨(dú)覺(jué)》:“瀟然獨(dú)覺(jué)午窗明,欲覺(jué)猶聞醉鼾聲;厥紫騺(lái)蕭瑟處,也無(wú)風(fēng)雨也無(wú)晴!笨梢(jiàn),蘇軾是以此來(lái)磨礪自己的人格境界,并貫穿在他一生的生命歷程之中。全詞以這樣充滿(mǎn)哲理的句子收尾,韻味無(wú)窮,令人深思。
作者簡(jiǎn)介
蘇軾(1037~1101),字子瞻,又字和仲,號(hào)東坡居士,宋代重要的文學(xué)家,宋代文學(xué)最高成就的代表。漢族,北宋眉州眉山(今屬四川省眉山市)人。嘉祐(宋仁宗年號(hào),1056~1063)進(jìn)士。曾上書(shū)力言王安石新法之弊,后因作詩(shī)諷刺新法而下御史獄,貶黃州。宋哲宗時(shí)任翰林學(xué)士,曾出知杭州、穎州,官至禮部尚書(shū)。后又貶謫惠州、儋州。多惠政。卒謚文忠。學(xué)識(shí)淵博,喜獎(jiǎng)勵(lì)后進(jìn)。與父蘇洵、弟蘇轍合稱(chēng)“三蘇”。其文縱橫恣肆,為“唐宋八大家”之一。
其詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱(chēng)“蘇黃”。詞開(kāi)豪放一派,與辛棄疾并稱(chēng)“蘇辛”。 又工書(shū)畫(huà)。有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂(lè)府》等。
【定風(fēng)波·莫聽(tīng)穿林打葉聲原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
《定風(fēng)波·莫聽(tīng)穿林打葉聲》原文及翻譯賞析08-12
中秋原文、翻譯、注釋及賞析11-04
聽(tīng)箏原文、翻譯、賞析05-26
除夜原文、翻譯注釋及賞析11-06
梅花原文、翻譯注釋及賞析06-04
杜甫《春望》原文、注釋、翻譯與賞析03-28
晚桃花原文、翻譯注釋及賞析08-22
嬌女詩(shī)原文、翻譯注釋及賞析11-08
離思原文、翻譯注釋及賞析01-26