亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書稿范文>賞析>《巳上人茅齋原文、注釋及賞析

巳上人茅齋原文、注釋及賞析

時(shí)間:2023-07-06 09:40:28 曉麗 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

巳上人茅齋原文、注釋及賞析

  在我們平凡的日常里,說起古詩(shī)詞鑒賞,大家都很熟悉吧?不管是對(duì)古詩(shī)詞中的某一個(gè)字/詞進(jìn)行分析,還是探討作者想要表達(dá)的情感及人生觀,都屬于古詩(shī)詞鑒賞。大家知道怎樣去完成古詩(shī)詞鑒賞嗎?下面是小編精心整理的巳上人茅齋原文、注釋及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。

  原文:

  巳上人茅齋

  唐代:杜甫

  巳公茅屋下,可以賦新詩(shī)。

  枕簟入林僻,茶瓜留客遲。

  江蓮搖白羽,天棘蔓青絲。

  空忝許詢輩,難酬支遁詞。

  譯文:

  在巳公的茅屋下面,可以寫出新的詩(shī)篇。

  枕席鋪設(shè)在幽靜的樹林間,用茶果待客,長(zhǎng)時(shí)間地把我挽留。

  江面上的蓮花像搖動(dòng)著的白色羽毛,天門冬延伸著清翠的藤蔓。

  我徒然忝列在像許詢這樣的名士中間,巳公則如同高人支遁,精深的議論讓我難以酬答。

  注釋:

  巳上人:事跡不詳。上人,指隱士。

  。汗┳P用的竹席。

  天棘:即天門冬,一種藤蔓植物。

  忝:有愧于,謙辭。許詢:東晉人,好游山水,通佛學(xué),曾與東晉佛學(xué)者支遁交游。

  支遁:東晉佛學(xué)家。精通佛理,有詩(shī)文傳世。

  賞析:

  此詩(shī)描繪了巳上人居處的僻靜,環(huán)境的優(yōu)美,對(duì)他的品格和才學(xué)予以贊嘆。巳上人住在僻靜的林間茅庵里,池上的白蓮迎風(fēng)而舞,像鷺鷥羽毛般輕盈。巖畔天門冬飄拂著青青的絲蔓。走過悠長(zhǎng)而狹窄的林間小徑,來到山的幽密深處,一間并不張揚(yáng)的茅屋突然出現(xiàn)眼前,像是進(jìn)入世外桃源的先兆一般,頓時(shí)使心胸為之豁然開朗。

  杜甫來到這里不覺詩(shī)興大發(fā)。小心翼翼,懷著崇敬的心情,緩緩步入屋內(nèi),置身其中,心中的詩(shī)情被無端地撩撥,一首新詩(shī)似乎將隨之噴薄而出。那安臥于寂靜林間的枕席,在綠樹掩映下,似乎也帶著蔥蘢的生意。主人置枕簟于林下,留他消夏,喝茶吃瓜,一坐就是大半天。茶葉與各種瓜果,就地取材,應(yīng)有盡有,此刻以特殊的形式在小巧的木桌上棲息。品茶餐果,享用天然,被世俗浸潤(rùn)已久的心靈,正被一絲絲喚醒,自然以最簡(jiǎn)單和質(zhì)樸的方式昭示了其原初的存在,它的美好充滿芳香。不遠(yuǎn)處溪流淙淙而過,習(xí)習(xí)的涼風(fēng),撲面而來,使原本激越的心瞬間變得沉靜。

  圣潔的蓮花在風(fēng)中搖曳,恰似揮著白羽的智者,在指點(diǎn)人生的迷津。天門冬,山間隨處可見的藤蔓植物,隨心盡興,伸展著長(zhǎng)長(zhǎng)的綠色手臂,盡情將青翠揮灑。作為后學(xué),陪侍巳公左右,說道談玄,內(nèi)心忽覺自愧,自己并非是許詢那樣的人物,而巳公如高僧支遁那樣,以超越塵俗的智慧,以清音妙語開解蒙昧的人生《高僧傳》載東晉高僧支遁講《維摩經(jīng)》,他每通釋一義,居土許詢無以設(shè)難;許詢每設(shè)一難,支遁也不能再作通釋。

  杜甫與巳上人談禪,稱贊他造詣很高,簡(jiǎn)直像支遁一樣,而自愧不如許詢。這是客套話,但可看出他當(dāng)時(shí)曾與學(xué)問僧有過交往,多少也懂得點(diǎn)佛學(xué)。

  創(chuàng)作背景

  此詩(shī)當(dāng)作于開元二十九年(公元741年),當(dāng)時(shí)杜甫在齊趙間漫游,就地拜訪聞名已久的巳上人,了卻夙愿,有感而作。陳貽焮《杜甫評(píng)傳》則認(rèn)為此詩(shī)可能是杜甫在開元二十九年居住在陸渾山莊時(shí)的作品。

  作者介紹

  杜甫,字子美,自號(hào)少陵野老,世稱“杜工部”、“杜老”、“杜少陵”等,盛唐時(shí)期偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人。漢族,鞏縣(今河南鞏義)人。杜甫曾祖父起由湖北襄陽(yáng)遷居鞏縣。他憂國(guó)憂民,人格高尚,約1400余首詩(shī)被保留了下來,詩(shī)藝精湛,在中國(guó)古典詩(shī)歌中的影響非常深遠(yuǎn),備受推崇。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念之。杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了和李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開,杜甫與李白又合稱“大李杜”。

【巳上人茅齋原文、注釋及賞析】相關(guān)文章:

齋中讀書原文、翻譯注釋及賞析04-04

殿前歡·次酸齋韻原文、注釋及賞析03-21

送靈澈上人原文、翻譯注釋及賞析03-19

書端州郡齋壁原文、翻譯注釋及賞析04-04

送方外上人 / 送上人原文及賞析04-01

北齋雨后原文及賞析03-31

畫舫齋記原文及賞析03-23

贈(zèng)質(zhì)上人原文及賞析04-01

寄贊上人原文及賞析04-02