亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書稿范文>賞析>《小桃紅·滿城煙水月微茫原文及賞析

小桃紅·滿城煙水月微茫原文及賞析

時間:2022-03-22 10:33:29 賞析 我要投稿
  • 相關推薦

小桃紅·滿城煙水月微茫原文及賞析

  原文:

  滿城煙水月微茫,人倚蘭舟唱。常記相逢若耶上,隔三湘,碧云望斷空惆悵。美人笑道:蓮花相似,情短藕絲長。

  采蓮人和采蓮歌,柳外輕舟過。不管鴛鴦夢驚破,夜如何?有人獨上江樓臥。傷心莫唱,南朝舊曲,司馬淚痕多。

  譯文:

  水上升起的煙霧彌漫了全城,月亮若明若暗,依稀有美人斜倚在蘭舟的船榜上低唱,曾記得我們在若耶溪畔相遇。隔著乘風破浪的三湘,望穿了碧水云天也只是白白地失望、雖然在一起的時間很短,情思卻像藕絲那樣長。

  采蓮女唱著采蓮歌,蕩著輕舟緩緩地行進在柳外,夜晚驚到別人鴛鴦夢,那有如何,有人獨自到江邊的樓上睡覺,傷心不要唱南朝的舊曲,思親、亡國的眼淚止不住流淌。

  注釋:

  煙水:指水上升起的如煙霧氣。

  微茫:若明若暗,模糊不清。

  蘭舟:蘭林木做的船。后用作對船的美稱。

  若耶:溪名,在今浙江紹興東南若耶山下。相傳西施曾于此浣沙,又名“浣沙溪”。

  三湘:湖南漓湘、蒸湘、瀟湘三水的合稱。也泛指湘江流域一帶。

  惆悵:失望傷感。

  絲:諧為“思”。

  和:應和;跟著唱。

  輕舟:小船。

  江樓:江邊的樓臺。

  臥:睡倒,躺或趴

  南朝舊曲:指南朝陳后主樂府曲《玉樹后庭花》。

  司馬淚痕:指白居易《琵琶行》“座中泣下誰最多,江州司馬青衫濕”。這里指思親之淚,亡國之痛。

  賞析:

  該小令上片寫水月迷濛之夜,“滿城煙水月微茫,人倚蘭舟唱”。在作者筆下,夜色別有一種韻味,別有一種神秘。水氣與“微!钡脑律(lián)成一氣,具有一種朦朧之美。朦朧之中,采蓮的少女斜倚蘭舟,唱著心中的歌,給人亦真亦幻的感覺。倚舟低唱之人對遠方戀人的深沉懷念,情景交融,和諧一致。特別是以荷花比情人,以藕絲喻情思,不僅形象切貼,更把那種熱烈纏綿的感情表達無遺。

  下片寫采蓮人的歌聲驚破了夢中聚首的鴛鴦美夢,只好深夜獨臥江樓,不禁思緒滾滾,熱淚潸潸,傷心莫唱南朝舊曲。這委婉地寫出了男婚女戀、獨夢相思之情,而且把相思的一往情深的情人之戀、故土之思、亡國之痛、興亡之嘆巧妙地交織在一起,把作品的思想藝術提高到了一個新的高度。

  該曲雖然在極小的篇幅內(nèi)容卻納入了豐富的內(nèi)涵,同時也在于作品含蓄委婉的表現(xiàn)方法,使得全曲有了異乎尋常的內(nèi)涵和表現(xiàn)力,體現(xiàn)了作者不凡的藝術手法,有著咀嚼不盡的余味。

【小桃紅·滿城煙水月微茫原文及賞析】相關文章:

小桃紅·滿城煙水月微茫原文、翻譯注釋及賞析09-08

小桃紅·采蓮女原文及賞析08-17

小桃紅·胖妓原文翻譯及賞析09-10

小桃紅·玉簫聲斷鳳凰原文及賞析08-27

小桃紅·碧湖湖上柳陰陰原文及賞析07-22

小桃紅·江岸水燈原文、翻譯注釋及賞析09-09

小桃紅·胖妓原文、翻譯注釋及賞析04-27

小桃紅·一城秋雨豆花涼原文及賞析08-20

小桃紅·胖妓_王和卿的曲原文賞析及翻譯08-28