亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

落梅原文賞析

時間:2023-07-17 09:36:33 賞析 我要投稿

落梅原文賞析

落梅原文賞析1

  原文

  斜陽外,春雨足,風(fēng)吹皺一池寒玉。畫樓中有人情正苦,杜鵑聲莫啼歸去。

  古詩簡介

  《落梅風(fēng)·斜陽外》是元代散曲家李致遠(yuǎn)創(chuàng)作的一首小令。這支曲子寫春天里的一個黃昏,雨后新晴,微風(fēng)習(xí)習(xí),畫樓中的女子正受著離情的折磨,心情苦悶。杜鵑的叫聲更引起她思念遠(yuǎn)方親人的感情。小令寫得情意綿綿,言簡意長。

  注釋

 、拧帮L(fēng)吹皺”句:風(fēng)吹得池水皺起了波紋。語出五代南唐馮延巳《謁金門》詞中“風(fēng)乍起,吹皺一池春水”句。這里形容內(nèi)心掀起的情感波瀾。寒玉:翠玉。比喻清涼晶瑩的池水。

  ⑵畫樓:華美的樓房。此處指閨房。

 、嵌霹N:一種小鳥,俗稱布谷,亦稱杜宇。傳說為蜀帝杜宇所化,叫聲凄慘,聽上去好似“不如歸去”。

  賞析/鑒賞

  李致遠(yuǎn)這首小令狀寫離情。前三句寫景,后二句寫情。開頭即以“斜陽”、“春雨”渲染雨后春晚的`寂靜落寞!帮L(fēng)吹皺一池寒玉”,初看是對外在世界的描寫,其實亦是對主人公的內(nèi)心感受的揭示,不妨視為過渡句。第四句“畫樓中有人情正苦”才開始正面點題,直接道出離人之“苦”。尾句“杜鵑聲莫啼歸去”,表達了企盼離人早歸的殷切之意。整個作品用語含蓄,使相思的凄苦表達得更為深沉。

落梅原文賞析2

  落梅原文

  一片能教一斷腸,可堪平砌更堆墻。

  飄如遷客來過嶺,墜似騷人去赴湘。

  亂點莓苔多莫數(shù),偶粘衣袖久猶香。

  東風(fēng)謬掌花權(quán)柄,卻忌孤高不主張。

  翻譯:

  每一片飄零的梅花都教人觸目愁腸,更哪堪殘缺的花瓣凋落如雪片,鋪滿了臺階又堆上了墻頭呢?飄零的梅花就像匆匆過嶺的遷客,墜落的梅花猶如不得已赴湘的騷人。那么多原來美好高潔的花朵,如今卻沉淪泥土與莓苔為伍,然而偶然粘上衣袖的香氣,還久久不去。啊,讓東風(fēng)執(zhí)掌對百花的生殺予奪大權(quán),真是差矣錯矣,它忌妒梅花的孤高,對梅花任意摧殘,根本不講憐香惜玉。

  賞析:

  寧宗嘉定年間,時任建陽(福建)令的劉克莊寫了《落梅》一詩,這是他詠物寄情的上乘之作。當(dāng)時南宋小朝廷偏安東南一隅,已處于風(fēng)雨飄搖之中,而統(tǒng)治階級的`上層人物卻過著紙醉金迷的生活。目睹此情此景,愛國憂民的詩人真是萬分痛心。作者雖有一腔報國熱情,卻得不到統(tǒng)治者的重用,倍受排擠、迫害,于是詩人便將內(nèi)心的悲憤和不滿借“落梅”這一意象曲折地表達出來。

落梅原文賞析3

  落梅風(fēng)·人初靜

  馬致遠(yuǎn)〔元代〕

  人初靜,月正明。紗窗外玉梅斜映。梅花笑人偏弄影,月沉?xí)r一般孤零。

  賞析

  “月墮霜飛,隔窗疏瘦,微見橫枝”(宋楊補之《柳梢青·梅》)、“尋常一樣窗間月,才有梅花便不同”(宋杜耒《寒夜》),都說明了梅月映窗特有的動人效果。此曲的起首三句,不動聲色,也描繪了月明人靜時的這樣一幅優(yōu)美的畫面。然而,小令的女主人公卻別有懷抱,窗前的.梅影不僅未使她愉悅,反而使她感到一種遭受嘲弄的意味。曲末的兩句,就造成了這樣的轉(zhuǎn)折。

  “梅花笑人休弄影,月沉?xí)r一般孤另”,是絕妙的構(gòu)思。它承接了前文的“玉梅斜映”,利用梅花“弄影”、含笑的芳姿,而挑現(xiàn)出女主人公在長夜中“孤另”的事實。本來人自人,梅自梅,梅花即使不存在媚人的本心,至少也無“笑人”的用意,而作者卻故意將兩者牽惹在一起,且以此作為女子的憤言,則女主人公的孤零、悲愁,就發(fā)揚到了極點。更妙的是女子還對梅花的弄影作了進一層的推斷,想到了“月沉?xí)r”,那時梅花花影隨之隱沒,自憐不暇,也就無法再“笑人”了。梅花“孤另”與否,其實與月色毫不相干,作者故作文心,以“癡語”的表現(xiàn)手段,便淋漓盡致地寫出了女子獨守空閨的深怨。全曲五句,“人”、“花”、“月”各重復(fù)出現(xiàn)兩次,卻因作者構(gòu)思的婉曲,令人不僅無累贅之感,反覺愈轉(zhuǎn)愈妙。小令以五分之三的句子寫景作為鋪墊,而于末兩句力為逆折,拈出題旨,且使前時的月窗梅影由清美轉(zhuǎn)為清凄,舉重若輕,可謂扛鼎之筆。以梅喻人、襯人固是詩歌常法,而小令于喻于襯更為曲折奇巧,語淡韻遠(yuǎn),確是一首難得的佳作。

  馬致遠(yuǎn)

  馬致遠(yuǎn)(1250年-1321年),字千里,號東籬(一說字致遠(yuǎn),晚號“東籬”),漢族,大都(今北京,有異議)人。他的年輩晚于關(guān)漢卿、白樸等人,生年當(dāng)在至元(始于1264)之前,卒年當(dāng)在至治改元到泰定元年(1321—1324)之間,與關(guān)漢卿、鄭光祖、白樸并稱“元曲四大家”,是我國元代時著名大戲劇家、散曲家。

落梅原文賞析4

  原文:

  詠落梅

  南北朝:謝朓

  新葉初冉冉,初蕊新霏霏。

  逢君后園讌,相隨巧笑歸。

  親勞君玉指,摘以贈南威。

  用持插云髻,翡翠比光輝。

  日暮長零落,君恩不可追。

  譯文:

  新葉初冉冉,初蕊新霏霏。

  新生的嫩葉多么嬌媚,剛綻放的蓓蕾是那樣秀美。

  逢君后園讌,相隨巧笑歸。

  欣逢主公后園設(shè)宴,宮中美人相隨欣然到來。

  親勞君玉指,摘以贈南威。

  勞煩主公親動玉指,折梅贈給寵愛的嬪妃。

  用持插云髻,翡翠比光輝。

  她插一枝到云髻上,光彩勝過美玉翡翠。

  日暮長零落,君恩不可追。

  一到黃昏花兒零落,主公的恩愛啊,也將一去不復(fù)回。

  注釋:

  新葉初冉(rǎn)冉,初蕊新霏(fēi)霏。

  冉冉:柔弱下垂的樣子。霏霏:很盛的樣子。

  逢君后園讌(yàn),相隨巧笑歸。

  讌:同宴。巧笑:笑的很甜美。

  親勞君玉指,摘以贈南威。

  南威:南之威的省稱,古美女名。

  用持插云髻(jì),翡(fěi)翠比光輝。

  云髻:高髻,梳理的很高的發(fā)式。翡翠:青綠色的玉。比:勝過。

  日暮長零落,君恩不可追。

  賞析:

  這首吟詠落梅的詩作,寄托了深沉的政治感慨,這對于只求形似的.六朝一般詠物詩來說,是一大發(fā)展。

  “新葉初冉冉,初蕊新霏霏”,起首兩句便暗寓憂懼的心理!叭饺健,說明梅花的嫩葉還很柔弱,意指自己在政治上并不是強有力的;“霏霏”,說梅花的新蕊隨風(fēng)飄落,暗寓自己政治地位的不穩(wěn)。明寫落梅,暗寫政治。

  從“逢君后園讌”至“翡翠比光輝”,這六句以美人自擬,寫他同隨王的親密關(guān)系。意思說他的美才可比戰(zhàn)國晉文公時的美女南威之貌;參與隨王后園宴會,又如《詩經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)》所寫“碩人”之“巧笑”,相隨而歸;又說隨王親手摘下梅花贈送給他,他便像古美人把花插到發(fā)髻上,其光彩勝過翡翠美玉。這段話表達了他受到隨王寵幸的感激之情。

  “日暮長零落,君恩不可追”,結(jié)尾兩句語氣一轉(zhuǎn),由樂轉(zhuǎn)憂,以梅花之落,喻指君恩之衰。憂君恩之衰的心理,是由介入皇室內(nèi)部矛盾斗爭所產(chǎn)生的危懼心理引發(fā)出來的,與擔(dān)心“時菊委嚴(yán)霜”同義。這末兩句,從篇幅來說,只是全詩的五分之一,然而從中心思想而言,卻是全詩的主干與核心。也可以說,擔(dān)心斗爭失敗,反而招來殺身之禍,這才是他借詠落梅委宛地向隨王吐露出來的真情。

  詠物詩至六朝而自成一格,宮體詩中之詠物已極盡圖貌寫形之能事,其所追求者在于形似。與山水詩至謝朓手中由客觀之描寫轉(zhuǎn)而介入主觀之抒情一樣,詠物詩至謝朓手中亦一變,由求其形似,轉(zhuǎn)而求其寄托。謝朓之詠物詩既有與時代相通的善于寫物圖形的特性,又汲取了《詩》《騷》以來比興的傳統(tǒng),在客觀的物象之中寄托主觀的旨意。這首《詠落梅》詩便是如此。傳統(tǒng)的所謂“香草”“美人”的比興,這里都用上了。詩中既以“落梅”(香草)自擬,又以“南威”自擬,其所比擬均在似與不似之間,即所謂不即不離,不粘不脫者也。這一藝術(shù)境界成了唐宋詠物詩詞的最高準(zhǔn)則?梢哉f,這首詩的藝術(shù),正標(biāo)志謝朓在詠物詩方面的杰出貢獻。

落梅原文賞析5

  落梅

  和風(fēng)和雨點苔紋,漠漠殘香靜里聞。

  林下積來全似雪,嶺頭飛去半為云。

  不須橫管吹江郭,最惜空枝冷夕曛。

  回首孤山山下路,霜禽粉蝶任紛紛。

  注釋

 、俸停邯q言隨,伴。點:點綴。本為花落,被動,說是點綴,主動。詩之新穎精巧亦在此處。漠漠:無聲。猶言默默。

 、诹窒戮洌褐^默林花落,花辦積壘如雪。嶺頭句:謂梅花隨風(fēng)而飄,與嶺頭之云一齊飛揚。

 、蹤M管:笛。此處暗指笛曲“梅花三弄”。江郭:江畔城邊,泛指各處。夕曛:夕陽。

 、芄律剑赫憬『贾菔形骱倍艘恍∩矫,以多梅著稱。宋人林逋種梅養(yǎng)鶴,隱居于此。霜禽句:謂梅花落盡了,而山下的禽鳥蝴蝶依然紛紛飛舞歌鳴。霜禽指白色羽毛的鳥類,如鷗、鶴等。粉蝶指色彩繽紛五顏六色的`蝴蝶。

  賞析/鑒賞

  梅以其貞干高節(jié),先春而放,常得詩人青睞。寫早梅報春者有之,寫盛梅如海者亦有之,寫月影梅枝者有之,寫踏雪尋梅者亦有之,而寫落梅者卻不多見。然公此詩,繪盡落梅之態(tài),寫盡落梅之況:和風(fēng)和雨,漠漠殘香,積來林下,飛去嶺頭,不須橫笛,最惜空枝,句句都是梅落光景,句句未離落梅情狀。鋪張渲染,極盡能事,描摹繪寫,動靜得宜。翰林學(xué)士兼詩人柏謙評然公詩“穆如清風(fēng),靜如止水”。此之謂也。

落梅原文賞析6

  原文:

  高陽臺·落梅

  〔宋代〕吳文英

  宮粉雕痕,仙云墮影,無人野水荒灣。古石埋香,金沙鎖骨連環(huán)。南樓不恨吹橫笛,恨曉風(fēng)、千里關(guān)山。半飄零,庭上黃昏,月冷闌干。

  壽陽空理愁鸞。問誰調(diào)玉髓,暗補香瘢。細(xì)雨歸鴻,孤山無限春寒。離魂難倩招清此,夢縞衣、解佩溪邊。最愁人,啼鳥清明,葉底青圓。

  譯文

  宛如宮女脂粉殘留的秀痕,仿佛云間仙子飄墜下的倩影。一樹新梅,南放在野水荒灣。古石下埋藏你芳香的遺骨,金沙灘葬著她的連環(huán)鎖骨。不恨南樓的橫笛吹奏起《梅花落》的笛曲,聲聲幽怨哀傷。但我更恨的是早晨的和風(fēng)吹遍萬水掠過千山,梅花被吹得飄零片片。香氣在黃昏的庭院中擴散,幽冷的月光下梅花的疏影搖曳翩翩。

  壽陽公主空對著寶鏡彌補臉上痕瘢,悄悄地妝飾姣好的容顏。試問有誰調(diào)勻玉髓,來悄悄修補香艷的痕斑?瀟瀟細(xì)雨中歸鴻不斷,翩翩飛遠(yuǎn),無邊無際的春寒,還籠罩著那種滿梅花的孤山。遠(yuǎn)去的幽魂請誰才能招還,只能在夢境中與你在溪邊想見。你穿著潔白的衣裙,解下玉佩贈給我作為留念。最令人憂愁的是,當(dāng)梅雨過去而變成晴天,小鳥在梅樹間啼叫連連,濃密的葉片下,點點梅子已又清又圓。

  注釋

  1、仙云:狀梅花飄落姿影。

  2、古石埋香:原指美人死去。此處喻指落梅。

  3、吹橫笛:古笛曲中有《梅花落》。

  4、壽陽:化用壽陽公主梅花妝事。

  5、瘢(bān):疤痕。

  6、縞(gǎo)衣:白絹衣裳。

  賞析

  這首詞開端即寫梅花凋謝“宮粉”狀其顏色,“仙云”寫其姿質(zhì),“雕痕”、“墮影”,言其飄零,字字錘煉,用筆空靈凝煉“無人野水荒灣”句為背景補筆。仙姿綽約、幽韻冷香的梅花,無聲地飄落在闃寂的野水荒灣。境界空曠悠遠(yuǎn),氛圍淡寒。“古石埋香,金沙鎖骨連環(huán)。”二句,上承“雕”、“墮”,再進一步渲染,由飄落而埋香,至此已申足題面!敖鹕虫i骨連環(huán)”,用美婦人——鎖骨菩薩死葬的傳說來補足“埋香”之意。黃庭堅《戲答陳季常寄黃州山中連理松枝》詩云:“金沙灘頭鎖子骨,不妨隨俗暫嬋娟。”詞中用以擬梅花,借指梅花以美艷絕倫之身入世悅?cè),謝落后復(fù)歸于清凈的本體,受人敬禮,可謂尊愛之至,而哀悼之意亦隱于其中。接下來“南樓不恨吹橫笛,恨曉風(fēng)、千里關(guān)山”。三句陡然轉(zhuǎn)折!安缓蕖迸c“恨”對舉,詞筆從山野落梅的孤凄形象轉(zhuǎn)入關(guān)山阻隔的哀傷情懷,隱含是花實際亦復(fù)指人之意。笛曲中有《梅花落》?梢,“南樓”句雖然空際轉(zhuǎn)身而仍綰合本題。所以陳洵稱贊為“是覺翁(吳文英晚號覺翁)神力獨運處”(《海綃說詞》)。下邊轉(zhuǎn)換空間,由山野折回庭中!鞍腼h零”三句,當(dāng)是從林逋《山園小梅》“暗香浮動月黃昏”化出。梅花既落,而又無人月下倚闌賞之,故言“月冷闌干”,與下片“孤山無限春寒”喻意基本相同。下片言“壽陽”,言“孤山”,皆用梅花故實!短接[》卷三十《時序部》引《雜五行書》中的'記載:“宋武帝女壽陽公主人日臥于含章殿檐下,梅花落公主額上,成五出花,拂之不去,皇后留之,看得幾時,經(jīng)三日,洗之乃落。宮女奇其異,競效之,今梅花妝是也。”“鸞”是“鸞鏡”,為婦女梳妝用鏡。“調(diào)玉髓”、“補香!,又用三國吳孫和鄧夫人的故事。和寵夫人,曾因醉舞如意,誤傷鄧頰,血流滿面,醫(yī)生說用白獺髓,雜玉與琥珀屑敷之,可滅瘢痕,見唐段成式《酉陽雜俎》前集卷八。這里合壽陽公主理妝之事同說,以“問誰”表示已經(jīng)沒有了落梅為之助妝添色。孤山在今杭州西湖,宋詞人林逋曾于此隱居,植梅養(yǎng)鶴,人稱“梅妻鶴子”。此處化用數(shù)典,另翻新意。分從兩方面落筆,先寫對逝而不返的落梅的眷戀,再寫落梅蓬山遠(yuǎn)隔的幽索!半x魂”三句,仍與落梅緊緊相扣!翱c衣”與“宮粉”拍合,“溪邊”亦與“野水荒灣”呼應(yīng)!翱c衣解佩”暗指昔日一般情事,寄寓了往事如煙、離魂難招的懷人之思。最后一韻,從題面申展一層,寫花落之后的梅樹形象!叭~底青圓”四字,化用杜牧《嘆花》詩“綠葉成陰子滿枝”的詞句意,包孕著世事變遷的惆悵與歲月無情的蹉跎。

  吳文英在蘇州時曾納一妾,后遣去;居于杭州時又納一妾,后亡故。聯(lián)系作者的這些經(jīng)歷,并證以其它詞章。后人對這首詞雖然褒貶不一,但從總體看來,詞中那些似乎不相連屬的字面的深層,其實流動著脈絡(luò)貫通的感情潛流,它們從不同的時空和層面,渲染了隱秘的情事和深藏的詞旨,堪稱詠物之作的佳品。

  吳文英(約1200~1260),字君特,號夢窗,晚年又號覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數(shù)量豐沃,風(fēng)格雅致,多酬答、傷時與憶悼之作,號“詞中李商隱”。而后世品評卻甚有爭論。

落梅原文賞析7

  朝代:宋代

  作者:晏幾道

  原文:

  落梅庭榭香,芳草池塘綠。春恨最關(guān)情,日過闌干曲。

  幾時花里閑,看得花枝足。醉后莫思家,借取師師宿。

 、佟叭者^”句:南朝樂府《西洲曲》:“望郎上青樓。樓高望不見,盡日欄干頭。欄干十二曲,垂手明如玉。”此句化用以表懷人之情。

  ②“幾時”二句:花里、花枝之花,都是喻人。

  賞析

  這是一首描寫游子春日思家之詞。敘述上,曲折穿插,錯落有致!所抒情感,強烈真摯,而且呈現(xiàn)出起伏跌宕的變化。

  開頭兩句寫春景:梅花初落,庭榭之間余香猶存;芳草已長,池塘岸邊一片新綠。這一派園林春景是怎樣被主人公關(guān)注的呢?說到這里,此詞敘述方法上的特點就顯示出來了!按汉拮铌P(guān)情,日過闌干曲”,這兩句看似平易,其實它所表達的內(nèi)容卻是相當(dāng)深入,相當(dāng)曲折的。首先說“關(guān)情”,情之所鐘,傾心關(guān)注。為什么關(guān)情于春景?對于游子來說,春景引發(fā)春恨,春景越鮮明、越絢麗,春恨也隨之越濃烈、越深沉。這春恨,就是離別相思之恨,而此詞的突出特點就是寫出了這春恨由萌生恨到發(fā)展的時間進程!叭者^闌干曲”,每日每時的行經(jīng)園中曲闌的時候,主人公都在留心地觀察春天的消息,梅花的開落、景色的種種變化,都時隨地地收錄在了他的記憶之中。也就是說,主人公是眼看看暮春天這個引人恨事的季節(jié)一步一步來到了人間。如今剛剛到早春的'時候,梅香未散,芳草乍綠,已經(jīng)讓他“春恨最關(guān)情”了——不待言者,接踵而至的“春老”、“春歸",亦即草長鶯飛、落紅狼藉的景象,又將使我們的主人公更何以堪呢?上片四句,暗中交代了春來春去的時間流程,同時也說明了春恨滋生與蔓延的軌跡,從而把這個“春”字寫活了,引人沉思遐想,而且情不自禁地發(fā)出“元應(yīng)嘆息”的無限感慨,這種寫法,當(dāng)然是生動、深刻而且是傳神的。下片則放言夸張,極力宣泄主人公的春恨。由于種種羈絆,盡管他對春光及其關(guān)情,卻連看花的閑暇都沒有。于是“看得花枝足”就成了他的急切要求。當(dāng)然,詞里所寫只是喻指,及至點出“思家”二字。才算把全詞的題旨挑明,實際是他要說的。

落梅原文賞析8

  作品原文

  落梅①

  劉克莊

  一片能教一斷腸,可堪平砌②更堆墻。

  飄如遷客來過嶺,墜似騷人③去赴湘。

  亂點莓苔多莫數(shù),偶粘衣袖久猶香。

  東風(fēng)謬④掌花權(quán)柄⑤,卻忌孤高⑥不主張⑦。

  作品注釋

 、俾涿罚寒(dāng)時的言官曾指控尾聯(lián)為“訕謗當(dāng)國”,作者因此一再被黜,坐廢十年,史稱“落梅詩案”。

  ②砌:臺階。

  ③騷人:泛指憂愁失意的文人,詩人。

 、苤嚕翰缓锨槔淼。

 、輽(quán)柄:猶權(quán)利。

  ⑥孤高:孤特高潔;孤傲自許。

 、咧鲝垼褐髟;作主。

  作品譯文

  每一片飄零的梅花都教人觸目愁腸,更哪堪殘缺的花瓣凋落如雪片,鋪滿了臺階又堆上了墻頭呢?飄零的梅花就像匆匆過嶺的遷客,墜落的梅花猶如不得已赴湘的騷人。那么多原來美好高潔的花朵,如今卻沉淪泥土與莓苔為伍,然而偶然粘上衣袖的香氣,還久久不去。啊,讓東風(fēng)執(zhí)掌對百花的生殺予奪大權(quán),真是差矣錯矣,它忌妒梅花的孤高,對梅花任意摧殘,根本不講憐香惜玉。

  創(chuàng)作背景

  《落梅》寫于詩人任建陽(今屬福建)知縣時。當(dāng)時南宋小朝廷茍且偏安于東南一隅,朝廷上下過著紙醉金迷的生活。目睹現(xiàn)實,愛國憂民的詩人劉克莊萬分憂心。他聯(lián)想到自己雖有一腔報國熱情,卻得不到重用,倍受排擠、迫害,于是將內(nèi)心的悲憤和不滿借“落梅”這一意象曲折地表達了出來。

  作品鑒賞

  詩歌主要采用托物言志的手法,寫梅又似寫人,傳達了落梅的悲慘境遇。表達了對梅高潔品格的贊美,流露出了詩人的自我情感,寄寓了自己仕途不遇的感慨和對嫉賢妒能者的`憎惡,對壓制人才的悲憤。

  首聯(lián)的“一片能教一斷腸,可堪平砌更堆墻”,其意是飄零的梅花教人觸目愁腸,更哪花瓣凋落如雪片,鋪滿了臺階又堆上了墻頭。詩人描繪了一幅凄涼衰敗的落梅景象。

  頷聯(lián)進一步刻畫落梅:“飄如遷客來過嶺,墜似騷人去赴湘!边@兩句詩對仗工整,化用典故,高度概括了歷史上無數(shù)“遷客”、“騷人”的坎坷一生!帮h如遷客來過嶺”中的“過嶺”,越過五嶺,意指今廣東一帶,暗喻韓愈被貶謫潮州的故事。“墜似騷人去赴湘”中的“湘”,指今湖南一帶,暗用屈原失寵被逐,投汨羅江而死的故事。

  頸聯(lián)點出落梅的最后結(jié)局:“亂點莓苔多莫數(shù),偶粘衣袖久猶香!边@兩句詩與陸游的《卜算子·詠梅》中的“零落成泥碾作塵,只有香如故”有異曲同工之妙。那么多原來美好高潔的花朵,如今卻零落成泥,與莓苔為伍,被踏成塵土。然而,花瓣偶然落在衣袖上,其香氣卻久久不散。詩人在此表面是贊美梅花,實際上是對那些遭遷謫放逐但是仍堅守志節(jié)的“遷客”、“騷人”的贊頌,用筆委婉,言近旨遠(yuǎn)。

  上三聯(lián)重在寫景,景中寓情。尾聯(lián)是全篇的點睛之筆!皷|風(fēng)謬掌花權(quán)柄,卻忌孤高不主張。”這兩句看似指“東風(fēng)”胡亂使用對百花生殺予奪的權(quán)力,不憐香惜玉。實際上,“東風(fēng)”者,暗指的是朝廷執(zhí)掌權(quán)柄者濫用職權(quán),排斥、陷害、埋沒人才,結(jié)黨營私。這些人忌妒梅花的孤高,對梅花任意摧殘,自己卻沒本事。詩人用暗諷的筆觸巧妙而又曲折地把矛頭指向歷史和現(xiàn)實中的一切嫉賢妒能、打擊人才的當(dāng)權(quán)者。

  這首《落梅》詩的精到之處在于通篇不著一個“梅”字,卻不僅刻畫出梅花的品格和遭際,而且通過對落梅哀婉纏綿的吟嘆,處處透露出詩人的心跡情感。同時,也高度概括了歷史上無數(shù)“遷客”“騷人”顛沛流離的不幸,更道出了包括詩人在內(nèi)的當(dāng)時一大批有抱負(fù)的愛國人士抑塞不平的心聲。

  整體評價

  這首詠梅詩不同于一般的詠物詩,有著深刻的寓意,寄托著詩人濃烈的悲憤之情。簡直可視為一篇濃縮了的《離騷》。

  作者簡介

  劉克莊(1187~1269年)字潛夫,號后村,福建莆田人。劉克莊是一位很有才華的詩人、詞家及史學(xué)家。為江湖詩派的代表詩人。南宋建陽書坊刻印出版了他的文集《后村居士集》。這個刻本曾被后來的藏書家譽為“南宋麻沙槧之最善者”,共五十卷。其中《詩集》十六卷、《詩話》二卷、《詩余》二卷、《文集》三十卷。

落梅原文賞析9

  山無數(shù),煙萬縷。憔悴煞玉堂人物。倚篷窗一身兒活受苦,恨不得隨大江東去。

  譯文

  眼前是橫擋的重重青山,彌漫著千萬縷煙霧?床坏侥沣俱驳拿嫒荩謩e后我獨倚篷窗活活地受苦。恨不得跳進大江,隨著東流的江水一塊逝去。

  注釋

  雙調(diào):宮調(diào)名。

  壽陽曲:曲牌名。

  疏齋:元代文學(xué)家盧摯的號。

  玉堂人物:盧摯曾任翰林學(xué)士,故稱。玉堂:官署名,后世稱翰林院。因翰林院為文人所居之處,故元曲多稱文士為“玉堂人物”。

  篷窗:此指船窗。

  賞析

  在珠簾秀和盧摯二人分別時,盧摯到江邊送行并做了一小令《壽陽曲·別珠簾秀》送給她。珠簾秀在接到那首小令以后,用原調(diào)寫此小令回贈盧摯。盧摯,號疏齋,所以此小令名為答盧疏齋。

  創(chuàng)作背景

  “山無數(shù),煙萬縷!保环矫媸侵钡姥矍熬悖秩痉质謺r的氣氛,一方面也有起興與象征的意義。那言外之意是說:無數(shù)青山將成為隔離情人的障礙,屢屢云煙猶如紛亂情絲,虛無縹緲而綿不絕延。

  “憔悴煞玉堂人物!,原來盡管行程緩緩,“山”、“煙”等外景不時撲入眼簾,而在作者腦海中浮現(xiàn)、心底里念叨的是盧摯。由景到人,說出送別之人的悲涼意緒,實業(yè)反襯出自己的悲傷!般俱采贰迸c盧摯所作“痛煞”相呼應(yīng),表現(xiàn)出盧摯對珠簾秀的`一片深情,同時也形象地道出了別離的痛苦。

  “倚篷窗一身兒活受苦,恨不得隨大江東去。”,據(jù)盧摯原作中“華傳爾載將春去也”一句可知,珠簾秀將乘船離去,也許這是一次長久的離別,也許是一去不返,成為永訣,因雙方的心情都很沉重。行舟將發(fā),作者想到等待自己的是寂然一身,孤倚難眠,只有那滔滔的江水與悠悠的離恨與自己做伴,這樣的處境實在難以忍受,因而說是“活受苦”。由此而想到了死,一死了之,豈不萬事都得到了解脫!昂薏坏秒S大江東去”一句就是這種心愿的表白。至此,作者的感情到達了高潮,全曲也在悲鍇沉痛的調(diào)子中結(jié)束?少F的是,作者以死殉情的愿望不是用哀艷低沉的調(diào)子寫出,而是以慷慨悲涼的詞語表現(xiàn)。

  《壽陽曲·答盧疏齋》這首小令一改男女情愛的意象,把脈脈之情置在無數(shù)山中,萬縷煙里,以及東去的大江之上,全然都是開闊宏偉的大自然意象。曲中也用了“煞”字,但這一字用得巧妙,以“代言體”的角度讓這位玉堂人物自己去憔悴了!按蠼瓥|去”是從蘇軾《念奴嬌·赤壁懷古》中“大江東去,浪淘盡,千古風(fēng)流人物”中演繹過來,竟用到了思愛之情上,這也是此曲的獨到之處。

  珠簾秀

  珠簾秀(生卒年不詳),字、號、出生地及生平均不詳,中國元代早期雜劇女演員!肚鄻羌氛f她“姿容姝麗,雜劇為當(dāng)今獨步,駕頭、花旦、軟末泥等,悉造其妙,名公文士頗推重之!笨梢娝谠s劇演員中的地位,元代后輩藝人尊稱她為“朱娘娘”。珠簾秀與元曲作家有很好的交情,諸如關(guān)漢卿、胡祗遹、盧摯、馮子振、王澗秋等相互常有詞曲贈答。關(guān)漢卿曾這樣形容她:“富貴似侯家紫帳,風(fēng)流如謝府紅蓮。”又有:“十里揚州風(fēng)物妍,出落著神仙。”珠簾秀現(xiàn)存小令一首、套數(shù)一套。其曲作語言流轉(zhuǎn)而自然,傳情執(zhí)著而純真。曾一度在揚州獻藝,后來嫁與錢塘道士洪丹谷,晚年流落并終于杭州。

落梅原文賞析10

  原文:

  一片能教一斷腸,可堪平砌更堆墻。

  飄如遷客來過嶺,墜似騷人去赴湘。

  亂點莓苔多莫數(shù),偶粘衣袖久猶香。

  東風(fēng)謬掌花權(quán)柄,卻忌孤高不主張。

  賞析:

  首聯(lián)的“一片能教一斷腸,可堪平砌更堆墻”,描繪了一幅凄涼衰敗的落梅景象,奠定了全詩凄愴憂憤的基調(diào)。每一片落梅都使詩人觸目愁腸,更何況那如雪花般飄落下來的鋪滿臺階又堆上了墻頭的落梅呢?面對如此凄涼的景象,自然引起詩人對社會、人生的思考。

  頷聯(lián)進一步刻畫落梅:“飄如遷客來過嶺,墜似騷人去赴湘。”這兩句對仗工整,化用典故,寓意深刻。兩句詩不僅生動描繪了落梅凋謝飄零、隨風(fēng)四散的凄慘景象,而且高度概括了歷史上無數(shù)“遷客”、“騷人”的坎坷一生!帮h如遷客來過嶺”中的“過嶺”,越過五嶺,指到達今廣東一帶,暗喻韓愈被貶謫潮州的故事!皦嬎乞}人去赴湘”中的“湘”,指湘江流域,今湖南一帶,暗用屈原失寵被逐,投汨羅江而死的故事。然而,這里的“遷客”、“騷人”不僅指屈原、韓愈,而且泛指歷史上一切仕途坎坷的有志之士。詩人一筆雙寫,不僅用“遷客”、“騷人”的遷謫放逐來比喻“落梅”,且用梅花的高潔品格來贊美“遷客”、“騷人”。

  頸聯(lián)寫落梅的最后結(jié)局:“亂點莓苔多莫數(shù),偶粘衣袖久猶香。”這兩句與陸游的《卜算子·詠梅》中的“零落成泥碾作塵,只有香如故”有異曲同工之妙。落梅雖零落成泥,但香氣經(jīng)久不滅。詩人在此表面是贊美梅花,實際上是對那些遭遷謫放逐但是仍堅守志節(jié)的“遷客”、“騷人”的贊頌,用筆委婉,言近旨遠(yuǎn)。

  上三聯(lián)重在寫景,景中寓情。尾聯(lián)在此基礎(chǔ)上展開議論,是全篇的.點睛之筆!皷|風(fēng)謬掌花權(quán)柄,卻忌孤高不主張!边@兩句看似指“東風(fēng)”胡亂使用對百花生殺予奪的權(quán)力,即不憐香惜玉。實際上,“東風(fēng)”者,指控的是執(zhí)掌權(quán)柄者,詩人用暗諷的筆觸巧妙而又曲折地把矛頭指向歷史和現(xiàn)實中的一切嫉賢妒能、打擊人才的當(dāng)權(quán)者。

  這首詠梅詩不同于一般的詠物詩,有著深刻的寓意,寄托著詩人濃烈的悲憤之情。簡直可視為一篇濃縮了的《離騷》。嗚呼!“若非一番寒徹骨,哪得梅花撲鼻香”,劉克莊詠梅詩詞之豐無人可及。不啻于斯,他的一生針對南宋“國脈微如縷”的現(xiàn)狀,寫下了大量抒發(fā)感慨的不同題材的詩篇,愛國之心“似放翁”,高潔之志“似稼軒”,其身其品一如梅花。

落梅原文賞析11

  原文:

  梅落繁枝千萬片,猶自多情,學(xué)雪隨風(fēng)轉(zhuǎn)。昨夜笙歌容易散,酒醒添得愁無限。

  樓上春山寒四面,過盡征鴻,暮景煙深淺。一晌憑欄人不見,鮫綃掩淚思量遍。

  譯文

  繁茂枝頭,梅花飄落千萬片,落時猶多情,學(xué)著雪花隨風(fēng)轉(zhuǎn)。昨夜歌舞草草散,酒醒又添愁無限。

  樓上清寒,寒山圍四面,大雁過盡暮靄深深漫。半晌憑欄不見人,羅帕掩淚把他思量遍。

  注釋

  鵲踏枝:即《蝶戀花》,原唐教坊曲名,商調(diào)曲。又名《黃金縷》《鳳棲梧》《卷珠簾》《一籮金》。其用為詞牌始于宋。雙調(diào)六十字,前后片各四仄韻。

  笙(shēng)歌:吹笙唱歌。容易:輕易。

  征鴻:遠(yuǎn)行的大雁。征鴻過盡,昭示著節(jié)令的轉(zhuǎn)換。

  “暮景”句:遠(yuǎn)處近處,只有濃濃淡淡的煙靄裝點著無邊的暮色。

  一晌:表示時間,有片刻多時二意。

  鮫綃(jiāo xiāo):傳說是南海鮫人所織之綃,這里指精美的手帕。掩(yǎn)淚:掩面而泣。

  賞析:

  從這首詞的結(jié)尾“一晌憑欄人不見,鮫綃掩淚思量遍”,人們會知道它是一首寫思婦閨怨的艷詞,從全詞的內(nèi)容看,也的確如此。而除了閨怨之外,這首詞還提供了獨特的審美聯(lián)想。

  這首詞的開頭三句,似乎是在寫景。梅花似雪,隨風(fēng)飄飛,這景象是很美的。但是,如果讀者把梅不僅僅當(dāng)作景物,而是當(dāng)作生命來看,這景象就是悲哀的`了,“猶自多情”一句,更加重了濃厚的悲劇氣氛。如果再進一步,把這自然生命的悲劇與人生的種種悲劇聯(lián)系起來看,這三句就更具有了深廣的意蘊,如葉嘉瑩女士所說,“寫出了所有有情之生命面臨無常之際的繾綣哀傷,這正是人世千古共同的悲哀”了。

  這種聯(lián)想,并不是捕風(fēng)捉影,而是由作品的上下文之間的聯(lián)系而來:“昨夜笙歌容易散,酒醒添得愁無限”,大自然中的花落飄零,與人生中的良辰易逝、生命無常,是如此的相似,人們執(zhí)著地企圖在徹夜笙歌、沉酣美酒中去追求去把握生命,可是轉(zhuǎn)瞬之間,能把握的一切全都消失在虛空之中,正如同繁枝梅落,似雪隨風(fēng)一樣。梅離枝頭,尚且流連“多情”;人生中的好景不長、笙歌散去,又怎不讓人感到可悲可嘆、無可奈何!

  作者在這首詞中的感慨,似乎是飄忽無端、不可確指的。但通過合理的聯(lián)想,讀者似乎又可以窺見作者的內(nèi)心世界,理解他的痛苦和悲哀,想象“昨夜笙歌”這個詞所凝聚的人生失落的悲涼,懂得“梅落繁枝”所代表的多情生命之隕落的意義。而這些,正體現(xiàn)了馮延巳詞意蘊深廣、“堂廡特大”的特點。

  馮延巳的詞里,不乏的描寫。如“低語前歡頻轉(zhuǎn)面,雙眉斂恨春山遠(yuǎn)”(《鵲踏枝》)、“香閨寂寂門半掩,愁眉斂,淚珠滴破燕脂臉”(《歸自謠》)等等,與“花間”詞并無明顯的區(qū)別。但他也有些作品,既不同于溫庭筠的“艷”,也不同于韋莊的“淺”,更絕少《花間集》中的味道。如果用一個字來概括這些詞的風(fēng)格,那就是“雅”。

落梅原文賞析12

  《落梅》原文

  雪虐風(fēng)饕愈凜然,

  花中氣節(jié)最高堅。

  過時自合飄零去,

  恥向東君更乞憐。

  《落梅》賞析

  梅花是歲寒三友之一,向為詩人所喜愛。陸游在詩中沒有寫梅花的疏影橫斜、暗香浮動,而是以剛硬之筆,寫出了梅花堅毅的.性格。

  大雪紛飛,狂風(fēng)怒號,蒼茫大地上只有梅花敢于直面慘淡人生,傲雪獨放。風(fēng)雪的摧殘,只能使它更加堅強,“花中氣節(jié)最高堅”是詩人發(fā)自內(nèi)心的贊嘆。更可貴的是,它無意苦爭春,待到山花爛漫時,決不留戀枝頭,更不會向東君低下高貴的頭顱乞憐偷生。風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去不復(fù)還。高歌一曲飄零去,自留春意在人間。

  《落梅》作者簡介

  陸游(1125—1210),字務(wù)觀,號放翁。漢族,越州山陰(今浙江紹興)人。南宋詩人。少時受家庭愛國思想熏陶,高宗時應(yīng)禮部試,為秦檜所黜。孝宗時賜進士出身。中年入蜀,投身軍旅生活,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng),但收復(fù)中原信念始終不渝。創(chuàng)作詩歌很多,今存九千多首,內(nèi)容極為豐富。抒發(fā)政治抱負(fù),反映人民疾苦,風(fēng)格雄渾豪放;抒寫日常生活,也多清新之作。詞作量不如詩篇巨大,但和詩同樣貫穿了氣吞殘?zhí)數(shù)膼蹏髁x精神。楊慎謂其詞纖麗處似秦觀,雄慨處似蘇軾。著有《劍南詩稿》、《渭南文集》、《南唐書》、《老學(xué)庵筆記》等。

落梅原文賞析13

  鵲踏枝·梅落繁枝千萬

  馮延巳〔五代〕

  梅落繁枝千萬片,猶自多情,學(xué)雪隨風(fēng)轉(zhuǎn)。昨夜笙歌容易散,酒醒添得愁無限。

  樓上春山寒四面,過盡征鴻,暮景煙深淺。一晌憑欄人不見,鮫綃掩淚思量遍。

  譯文

  繁茂枝頭,梅花飄落千萬片,落時猶多情,學(xué)著雪花隨風(fēng)轉(zhuǎn)。昨夜歌舞草草散,酒醒又添愁無限。樓上清寒,寒山圍四面,大雁過盡暮靄深深漫。半晌憑欄不見人,羅帕掩淚把他思量遍。

  注釋鵲踏枝:即《蝶戀花》,原唐教坊曲名,商調(diào)曲。又名《黃金縷》《鳳棲梧》《卷珠簾》《一籮金》。其用為詞牌始于宋。雙調(diào)六十字,前后片各四仄韻。笙(shēng)歌:吹笙唱歌。容易:輕易。征鴻:遠(yuǎn)行的大雁。征鴻過盡,昭示著節(jié)令的轉(zhuǎn)換!澳壕啊本洌哼h(yuǎn)處近處,只有濃濃淡淡的煙靄裝點著無邊的暮色。一晌:表示時間,有片刻多時二意。鮫綃(jiāo xiāo):傳說是南海鮫人所織之綃,這里指精美的手帕。掩(yǎn)淚:掩面而泣。

  賞析

  落半闋開端“梅落繁枝千萬片,猶自多情,學(xué)生隨風(fēng)轉(zhuǎn)”,僅只三句,便寫出了人有有情之生命面臨無常之際的縫縫哀傷,這正是人世千古共同的悲哀。首句“梅落縈枝千萬片”,頗似杜甫《曲江》詩之“風(fēng)飄萬點正正人”。然而杜甫在此七字之后人寫的乃是杯且看欲盡花經(jīng)眼”,是則在杜甫詩中的萬點落花不過仍為看花之詩人人見的景物而已;可是正中在“梅落繁枝”七字之后,人寫的則是“猶自多情,學(xué)生隨風(fēng)轉(zhuǎn)”,是正中筆下的千萬片落花已不僅只是詩人人見的景物,而儼然成為一種隕落的多情生命之象喻了。而且以“千萬片”來寫此一生命之隕落,其意象乃是何等繽紛,又何等凄哀,既足可見隕落之無情,又足可見臨終之繾見,人以下面乃徑承以“猶自多情”四字,直把千萬片落花視為有情矣。至于下面的“學(xué)生隨風(fēng)轉(zhuǎn)”,則又頗似李后主詞之“落梅如生亂”。然而后主的“落梅如生”,也不過只是詩人眼前人見的景物而已,是詩人人見落花之如生也;可是正中之“學(xué)生隨風(fēng)轉(zhuǎn)”句,則是落花本身有意去學(xué)白生隨風(fēng)之雙轉(zhuǎn),其本身就表現(xiàn)著一種多情繾見的`意象,而不僅是寫實的景物了。這里人寫的不是感情之事跡,而表達的卻是感情之境界。人以落三句雖是寫景,卻構(gòu)成了一個完整而動人的多情之生命隕落的意象。下面的“昨夜笙歌容易散,酒醒添得正無限”二句,才開始正面敘寫人事,而又與前三句景物人表現(xiàn)之意象遙遙相應(yīng),笙歌之易散正如繁花之易落;ㄖ懵渑c人之分散,正是無常之人世之必然的下場,人以加落”容易”兩個字,正如晏小山詞人說的“春夢秋云,聚散真容易”也。面對此易落易散的短哲無常之人世,則有情生命之哀傷正苦當(dāng)然乃是必然的了,人以落花既隨風(fēng)飄轉(zhuǎn),表現(xiàn)得如此繾見多情,而詩人也在歌散酒醒之際添得無限哀正矣!白蛞贵细琛倍洌m是寫的現(xiàn)實之人事,可是在前面“梅落繁枝”三句景物人表現(xiàn)之意象的襯托下,這二句便儼然也于現(xiàn)實人事外有著更深、更廣的意蘊了。

  下半闋開端之“樓落春山寒四面”,正如后一首《鵲踏枝》之“河畔青蕪”,也是于下半闋開端時突然蕩開作景語。正中詞往往忽然以閑筆點綴一二寫景之句,極富俊逸高遠(yuǎn)之致,這正是《人間詞話》之人以從他的一貫之“和淚試嚴(yán)妝”的風(fēng)格中,居然著出了有韋蘇州、孟襄陽之高致的緣故?墒钦杏之吘共煌陧f、孟,正中的景語于風(fēng)致高俊以外,其背后往往依然含蘊著許多難以言說的情意。即如后一首之“河畔青蕪堤落柳”,表面原是寫景,然而讀到下面的“為問新正,何事年年有”二句,才知道年年的蕪青、柳綠原來正暗示著年年在滋長著的新正。這一句的“樓落春山寒四面”,也是要等到讀了下面的“過盡征鴻,暮景煙深淺”二句,才能體會出詩人在樓落凝望之久與悵惘之深,而且“樓落”已是高寒之人,何況更加以四面春山之寒峭,則詩人之孤寂凄寒可想,而“寒”字下更加落了“四面”二字,則詩人的全部身心便都在寒意的包圍侵襲之下了。以外表的風(fēng)露體膚之寒,寫內(nèi)心的凄寒孤寂之感,這也正是正中一貫人常用的一種表現(xiàn)方式,即如后一首之“獨立小橋風(fēng)滿袖”、此一首之“樓落春山寒四面”及《拋球樂》之“風(fēng)人羅衣貼體寒”,便都能予讀者此種感受和聯(lián)想。接著說“過盡征鴻”,不僅寫出了凝望之久與瞻望之遠(yuǎn),而且征鴻之春來秋去,也最容易引人想起蹤跡的無定與節(jié)序的無常。而詩人竟在“寒四面”的“樓落”,凝望這些漂泊的“征鴻”直到“過盡”的時候,則其中心之悵惘哀傷,不言可知矣。然后承之以“暮景煙深淺”五個字,“深淺”二字,正寫出暮煙因遠(yuǎn)近而有濃淡之不同,既曰“深淺”,于是而遠(yuǎn)近乃同在此一片暮煙中矣。這五個字不僅寫出了一片蒼然的暮色,更寫出了高樓落對此蒼然暮色之人的一片悵惘的哀正。于此,再反顧前半闋的“梅落繁枝”三句,因知“梅落”三句,固當(dāng)是歌散酒醒以后之人見,而此“樓落春山”三句,實在也當(dāng)是歌散酒醒以后之人見;不過,“梅落”三句人寫花落之情景極為明白清晰,故當(dāng)是白日之人見,至后半闋則自“過盡征鴻”表現(xiàn)著時間消逝之感的四個字以后,便已完全是日暮的景色了。從白晝到日暮,詩人為何竟在樓落凝望至如此之久,于是結(jié)二句之“一晌憑欄人不見,鮫綃掩淚思量遍”,便完全歸結(jié)到感情的答案來了!耙簧巍倍郑瑥埾唷对娫~曲語辭匯釋》解釋為“指示時間之辭,有指多時者,有指暫時者”,引秦少游《滿路花》詞之“未知安否,一晌無消息”,以為乃“許久”之義,又引正中此句之“一晌憑欄”,以為乃“霎時”之義。私意以為“一晌”有久、暫二解是不錯的,但正中此句當(dāng)為“久”意,并非“暫”意,張相蓋未仔細(xì)尋味此詞,故有此誤解也。

  綜觀這首詞,如落人述,既自白晝景物直寫到暮色蒼然,則詩人憑欄的時間之久當(dāng)可想見,故曰“一晌憑欄”也。至于何以憑倚在欄桿畔如此之久,那當(dāng)然乃是因為內(nèi)心中有一種期待懷思的感情的緣故,故繼之曰“人不見”,是人思終然未見也。如果是端己寫人之不見,如其《荷葉杯》之“花下見無期”、“相見更無因”等句,其人寫的便該是確實有他人懷念的某一具體的人;而正中人寫的“人不見”,則大可不必確指,其人寫的乃是內(nèi)心寂寞之中常如有人期待懷思的某種感情之境界,這種感情可以是為某人而發(fā)的,但又并不使讀者受任何現(xiàn)實人物的拘限。只因為端己在寫“人不見”時,同時人寫的乃是“記得那年花下”及“絕代佳人難得”等極現(xiàn)實的情事;而正中在寫“人不見”時,同時人寫的則是春山四面之凄寒與暮煙遠(yuǎn)近之冥漠。端己人寫的,乃是現(xiàn)實這情事;而正中人表現(xiàn)的,則是一片全屬于心靈落的悵惘孤寂之感。人以正中詞中“人不見”之“人”是并不必確指的?墒,人雖不必確指,而其期待懷思之情則是確有的,故結(jié)尾一句乃曰“鮫綃掩淚思量遍”也。“思量”而曰“遍”,可見其懷思之情始終不解,又曰“掩淚”,可見其懷思之情悲苦哀傷。曰“鮫綃”,一則可見其用以拭淚之巾帕之珍美,再則用泣淚之人人織之綃巾來拭淚,乃愈可見其泣淚之堪悲,故曰“鮫綃掩淚思量遍”也。其實正中此詞,原來人寫的乃是一種感情之境界,而并未實寫感情之事跡。

  全詞充滿了象喻之意味,因此末句之為男子口吻抑為女子口吻,實在無關(guān)緊要,何況美人、香草之托意,自古而然,“鮫綃掩淚’‘一句,主要的乃在于這幾個字人表現(xiàn)的一種幽微珍美的悲苦之情意,這才是讀者人當(dāng)用心去體味的。這種一方面寫自己主觀之情意,而一方面又表現(xiàn)為托喻之筆法,與端己之直以男子之口吻來寫人歡的完全寫實之筆法,當(dāng)然是不同的。

  馮延巳

  馮延巳(903——960)又名延嗣,字正中,五代廣陵(今江蘇省揚州市)人。在南唐做過宰相,生活過得很優(yōu)裕、舒適。他的詞多寫閑情逸致辭,文人的氣息很濃,對北宋初期的詞人有比較大的影響。宋初《釣磯立談》評其“學(xué)問淵博,文章穎發(fā),辯說縱橫”,其詞集名《陽春集》。

落梅原文賞析14

  詠落梅

  朝代:先秦

  作者:謝朓

  原文:

  新葉初冉冉,初蕊新霏霏。

  逢君后園讌,相隨巧笑歸。

  親勞君玉指,摘以贈南威。

  用持插云髻,翡翠比光輝。

  日暮長零落,君恩不可追。

  賞析:

  此詩的寫作時間難于確定,但從詩中所寄托的'感慨,還是可以推知其大致的寫作年代。詩之結(jié)尾“日暮長零落,君恩不可追”,其意近似《暫使下都夜發(fā)新林至京邑贈西府同僚》詩中所謂“常恐鷹隼擊,時菊委嚴(yán)霜”,均表現(xiàn)出政治上的憂慮感。然則,當(dāng)是同期所作。

  公元490年(南齊永明八年),謝朓由隨王(蕭子隆)鎮(zhèn)西功曹轉(zhuǎn)為隨王文學(xué),次年荊州刺史隨王“親府州事”,謝朓也跟隨到荊州(今湖北江陵)。在江陵,他介入皇室內(nèi)部的矛盾斗爭,被卷進政治旋渦,所以憂心忡忡,惶惶不安。

落梅原文賞析15

  原文:

  落梅(醉折殘梅一兩枝)

  作者:陸游

  朝代:宋朝

  雪虐風(fēng)饕愈凜然,花中氣節(jié)最高堅。

  過時自合飄零去,恥向東君更乞憐。

  醉折殘梅一兩枝,不妨桃李自逢時。

  向來冰雪凝嚴(yán)地,力斡春回竟是誰?

  賞析:

  大雪紛飛,狂風(fēng)怒號,蒼茫大地上只有梅花敢于直面慘淡人生,傲雪獨放。風(fēng)雪的摧殘,只能使它更加堅強,“花中氣節(jié)最高堅”是詩人發(fā)自內(nèi)心的贊嘆。更可貴的是,它無意苦爭春,待到山花爛漫時,決不留戀枝頭,更不會向東君低下高貴的.頭顱乞憐偷生。風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去不復(fù)還。高歌一曲飄零去,自留春意在人間。

【落梅原文賞析】相關(guān)文章:

《落梅》原文及賞析01-03

落梅原文及賞析03-21

落梅原文、注釋及賞析05-20

落梅原文翻譯及賞析05-29

詠落梅原文及賞析05-26

詠落梅原文翻譯及賞析04-05

高陽臺·落梅原文及賞析04-27

落梅原文、注釋及賞析4篇05-20

高陽臺·落梅原文翻譯及賞析04-05

高陽臺·落梅 原文、翻譯及賞析04-06