- 相關(guān)推薦
蘇軾《蝶戀花花褪殘紅青杏小》原文、注釋、譯文、賞析
蝶戀花(花褪殘紅青杏小)
花褪殘紅青杏小,燕子飛時,綠水人家繞[1]。
枝上柳綿吹又少,天涯何處無芳草!
墻里秋千墻外道,墻外行人,墻里佳人笑。
笑漸不聞聲漸悄,多情卻被無情惱。
【注釋】
[1]繞:一作“曉”。通吟全章似以“繞”字為勝,燕子繞舍而飛,綠水繞舍而流,行人繞舍而走,而通篇無“曉”景。
【譯文】
紅花凋謝,杏子初結(jié),又青又小,紫燕輕飛,房舍為綠水環(huán)抱。枝上的柳花被風吹得越來越少,無邊無際,到處都是豐茂的芳草。墻里秋千高掛,墻外是條小道,墻外行人聽見墻里佳人嬉笑。笑聲漸小,墻里靜悄悄,天真無邪的佳人哪里知道,多情的行人正為你煩惱。
【解析】
這首詞上闋寫春末夏初景色,雖然“燕子飛時”二句較為舒展,但基調(diào)是感傷憂郁的,蘊含著春光易逝的嘆息。下闋寫墻外行人的單相思,寫他為墻內(nèi)佳人的歸去而煩惱,表現(xiàn)出一種寂寞失意的情緒。這首詞不知寫于何時,只知蘇軾晚年貶官惠州(今廣東惠州)期間,曾叫隨行的侍妾朝云唱這首詞,每當她唱到“枝上柳綿吹又少”兩句時,總是淚滿衣襟。而她又特別愛唱這首詞,直至病危仍不斷唱。聯(lián)系蘇軾當時的處境,這兩句確實最能表達好景不長的感慨。可見這首詞不單是普通的傷春言情之作,它寄寓了蘇軾仕途失意、有志難酬的惆悵。初讀這首詞,上下闋之間似乎沒有內(nèi)在聯(lián)系,故前人有“后半手滑”之譏(先著《詞潔》)。其實上闋寫春光易逝,正是為了寫下闋的佳人難再得;上闋“綠水人家繞”的“人家”,已為下闋寫墻里佳人做好了鋪墊?梢娞K軾是經(jīng)過精心構(gòu)思和巧妙布局的,不存在手滑筆走的問題。小詞最忌詞語重復(fù),但這首詞“墻里”“墻外”往復(fù)使用,反而更加纏綿悱惻,妙趣橫生。下闋純用敘事手法,卻能寫出微妙的心理變化,并富有理趣。
【蘇軾《蝶戀花花褪殘紅青杏小》原文、注釋、譯文、賞析】相關(guān)文章:
《七夕》原文、譯文、注釋及賞析02-22
蝶戀花原文及賞析04-25
蝶戀花原文翻譯及賞析03-05
蝶戀花·送春原文及賞析03-08
蘇軾《水調(diào)歌頭》原文賞析01-20
浣溪沙蘇軾原文及賞析11-22
青杏兒·風雨替花愁原文及賞析05-16
《赤壁》原文、注釋及賞析02-28